1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:33,500 --> 00:00:35,541
Krass…
3
00:00:36,625 --> 00:00:38,708
Du er ikke virkelig.
4
00:00:41,458 --> 00:00:45,083
Hvordan ved jeg så,
at Adam står lige bag dig.
5
00:00:45,958 --> 00:00:46,791
Krass?
6
00:00:47,541 --> 00:00:49,333
Kan du ikke banke på?
7
00:00:50,708 --> 00:00:52,666
På hvad?
8
00:00:53,833 --> 00:00:55,500
Min far kommer snart
9
00:00:55,583 --> 00:00:58,833
og Teela vil warpe Grayskull væk.
10
00:00:59,541 --> 00:01:01,708
Hvorfor har du brug for mig?
11
00:01:02,541 --> 00:01:04,791
Du er en Universets herre.
12
00:01:04,875 --> 00:01:07,625
Og du ved, Tigerstamme for evigt?
13
00:01:08,666 --> 00:01:10,625
Det er far, og du er min…
14
00:01:11,291 --> 00:01:12,625
Vær ikke fjollet.
15
00:01:13,208 --> 00:01:14,708
Du glemte da noget?
16
00:01:16,458 --> 00:01:17,458
Klart.
17
00:01:18,291 --> 00:01:19,958
Ja, den må jeg have.
18
00:01:22,291 --> 00:01:25,291
Jeg har styrken!
19
00:01:25,375 --> 00:01:28,666
Ja, kraften er vor's, har den i sjælen
20
00:01:34,125 --> 00:01:38,125
Ja, kraften er vor's, har den i sjælen
21
00:01:42,833 --> 00:01:44,708
Ja, kraften er vor's, hey!
22
00:01:44,791 --> 00:01:46,791
Vi har den i os
23
00:01:46,875 --> 00:01:49,041
Er klar til at gi' los
24
00:01:49,125 --> 00:01:51,291
For vi må forsvar' den
25
00:01:51,375 --> 00:01:53,416
Jeg ved vi kan klar' den
26
00:01:53,500 --> 00:01:55,291
Gi' ikke fortabt, værn
27
00:01:55,375 --> 00:01:57,500
Gi' ikke fortabt, værn
28
00:01:57,583 --> 00:01:59,625
Om det du har skabt, yeah
29
00:01:59,708 --> 00:02:01,708
Gi' aldrig fortabt
30
00:02:01,791 --> 00:02:03,625
Det er i vores sjæl.
31
00:02:10,416 --> 00:02:11,750
Endelig.
32
00:02:17,083 --> 00:02:18,916
Velkommen.
33
00:02:21,041 --> 00:02:23,291
Det er godt at se jer.
34
00:02:23,375 --> 00:02:27,708
Vi er så heldige,
at det var dig, Adam, og dine venner,
35
00:02:27,791 --> 00:02:31,250
der vækkede denne kraft, og ikke Keldor.
36
00:02:31,333 --> 00:02:33,000
Du mener Skeletor?
37
00:02:33,541 --> 00:02:36,458
Det betyder vel ikke noget mere, vel?
38
00:02:38,416 --> 00:02:40,500
Det var hårdt sagt.
39
00:02:42,291 --> 00:02:44,125
Vil du have en rundtur?
40
00:02:44,208 --> 00:02:48,458
Måske efter I er flyttet
væk fra kong Stratos' domæne.
41
00:02:48,541 --> 00:02:52,208
Han snakker om,
at vi skylder ham en ny statue.
42
00:02:53,250 --> 00:02:54,333
Er vi klar?
43
00:02:57,125 --> 00:02:59,125
Jeg har Grayskulls styrke!
44
00:03:16,875 --> 00:03:18,833
Vi har kraften!
45
00:03:22,375 --> 00:03:23,458
Hvad så?
46
00:03:24,541 --> 00:03:27,333
Jeg er bange for, det ikke virker.
47
00:03:27,416 --> 00:03:28,916
-Vi klarer os.
-Hov!
48
00:03:32,625 --> 00:03:34,666
Du er selv ude om det!
49
00:03:34,750 --> 00:03:38,291
Er det farligt at flytte slottet?
50
00:03:39,875 --> 00:03:41,458
-Eldress…
-Eldress?
51
00:03:41,541 --> 00:03:45,291
Troldkvinden før denne
troldkvinde af Grayskull.
52
00:03:45,375 --> 00:03:47,458
Hun flyttede slottet,
53
00:03:47,541 --> 00:03:50,708
men kom ikke frem med os andre.
54
00:03:50,791 --> 00:03:52,166
Hvor er hun?
55
00:03:52,250 --> 00:03:53,875
Det ved vi ikke.
56
00:03:55,791 --> 00:04:00,375
Men vi ved, at vi sammen kan opnå alt.
57
00:04:01,625 --> 00:04:06,333
Eller ved det, når vi har opnået det.
58
00:04:06,416 --> 00:04:10,000
-Måske bør jeg…
-En, to, tre, nu!
59
00:04:11,208 --> 00:04:13,833
Vi har styrken!
60
00:04:14,541 --> 00:04:17,500
Grayskull har kraften!
61
00:04:32,166 --> 00:04:34,041
Det virker! Fortsæt!
62
00:04:37,708 --> 00:04:40,833
Hold op med at bekæmpe din sande natur.
63
00:04:53,208 --> 00:04:54,666
Vi klarede det.
64
00:04:54,750 --> 00:04:57,583
Vi gjorde det!
65
00:04:59,291 --> 00:05:01,125
Det var ikke så svært.
66
00:05:01,208 --> 00:05:03,666
Måske har vi fortjent en ferie?
67
00:05:03,750 --> 00:05:07,500
Ikke før vi klarer af Seglet fra Hiss.
68
00:05:07,583 --> 00:05:08,416
Okay?
69
00:05:10,041 --> 00:05:12,583
Riget kan vente et øjeblik.
70
00:05:12,666 --> 00:05:15,666
Der er noget, I alle skal se først.
71
00:05:37,958 --> 00:05:42,416
Når det her er forbi,
prøver de at ødelægge seglet.
72
00:05:42,500 --> 00:05:44,208
Og jeg vil hjælpe dem.
73
00:05:46,541 --> 00:05:48,291
Men hvis du gør det,
74
00:05:48,375 --> 00:05:51,958
hvordan kan vi så få
dine forældre til live?
75
00:05:52,041 --> 00:05:53,166
Det sker ikke.
76
00:05:53,250 --> 00:05:55,375
Det kan du ikke vide.
77
00:05:56,041 --> 00:05:58,000
At være helt er da sjovt.
78
00:06:08,958 --> 00:06:10,083
I det mindste,
79
00:06:10,166 --> 00:06:14,208
så opgraderede den
gamle mand fangehullerne.
80
00:06:15,250 --> 00:06:16,583
Var din mund.
81
00:06:16,666 --> 00:06:19,291
I det mindste kan han stadig bruge sin.
82
00:06:19,375 --> 00:06:21,416
-Hvad?
-Glem det.
83
00:06:22,208 --> 00:06:23,958
Selvom det er ydmygt,
84
00:06:24,041 --> 00:06:28,500
så foretrækker R'Qazz denne fængsling
frem for Skeletors.
85
00:06:31,583 --> 00:06:33,208
Næsten.
86
00:06:33,291 --> 00:06:34,333
Dagens mad.
87
00:06:34,416 --> 00:06:36,625
Røget stinkdyr på menuen.
88
00:06:46,583 --> 00:06:48,083
Er du klar?
89
00:06:48,166 --> 00:06:49,458
Det tror jeg?
90
00:06:49,541 --> 00:06:51,250
Folk fra Eternos,
91
00:06:51,333 --> 00:06:55,708
få jeres fortabte prins til
at føle sig velkommen igen!
92
00:07:00,583 --> 00:07:03,125
Bør folk ikke vide, hvem vi er?
93
00:07:03,208 --> 00:07:05,375
I ville alle blive mål.
94
00:07:05,458 --> 00:07:08,958
Jeres liv skal blive lettere herefter.
95
00:07:28,083 --> 00:07:30,208
-Kan jeg prøve?
-Du må ikke.
96
00:07:30,291 --> 00:07:31,916
-Jeg gør det!
-Vent!
97
00:07:37,083 --> 00:07:39,500
-Han satte sig.
-Hvordan er det?
98
00:07:40,083 --> 00:07:41,500
Storhed.
99
00:07:42,750 --> 00:07:43,583
Min tur.
100
00:07:45,000 --> 00:07:46,541
Hold da op.
101
00:07:49,041 --> 00:07:51,500
Han vil bede dem blive.
102
00:07:51,583 --> 00:07:55,791
Se, hvad din storebrors tøj,
og sig, at jeg tager fejl.
103
00:08:08,750 --> 00:08:09,916
Adam?
104
00:08:10,000 --> 00:08:11,583
Hvor er dit tøj?
105
00:08:11,666 --> 00:08:14,166
Husker I lugten af mit eget tøj?
106
00:08:14,250 --> 00:08:15,500
-Ja.
-Ja.
107
00:08:15,583 --> 00:08:16,625
Det lugter af bæ.
108
00:08:16,708 --> 00:08:20,500
Farverne passer til ham,
ligesom resten af jer.
109
00:08:24,208 --> 00:08:27,541
Når vi ikke er Universets herrer,
110
00:08:27,625 --> 00:08:29,541
kan vi være i hoffet.
111
00:08:29,625 --> 00:08:34,916
Han kommer aldrig tilbage
til den skrotbunke, du kalder hjem.
112
00:08:35,000 --> 00:08:37,875
Ingen af dem tager med til Grayskull.
113
00:08:37,958 --> 00:08:39,250
Hold så mund!
114
00:08:40,041 --> 00:08:41,416
Hvabehar, unge dame?
115
00:08:42,833 --> 00:08:46,125
Skal vi ikke først ødelægge seglet
116
00:08:46,208 --> 00:08:47,791
eller begrave det?
117
00:08:47,875 --> 00:08:52,958
Helt sikkert. Og som kongelig troldkvinde
kan Teela ordne det.
118
00:08:54,416 --> 00:08:55,750
Det er en ære.
119
00:08:56,458 --> 00:09:00,708
Hvad skal vi andre gøre for Eternos?
120
00:09:00,791 --> 00:09:02,125
Godt, du spurgte.
121
00:09:02,791 --> 00:09:04,500
-Pas på!
-Okay.
122
00:09:04,583 --> 00:09:08,416
-Det ser ikke så godt ud.
-Okay. Godt. Der!
123
00:09:09,208 --> 00:09:11,750
Vi har styrken!
124
00:09:14,541 --> 00:09:16,583
Jeg er straks tilbage.
125
00:09:16,666 --> 00:09:20,083
Skete Orkeningen,
uden at jeg fik det at se?
126
00:09:27,583 --> 00:09:29,541
Hvis du synes, dette er rodet,
127
00:09:29,625 --> 00:09:33,000
så vent til du ser Mannys problemer,
128
00:09:33,083 --> 00:09:35,958
når han skal føre sit folk op igen.
129
00:09:39,125 --> 00:09:42,541
Nej. Vi behøver ikke at spise mere.
130
00:09:44,000 --> 00:09:45,375
Tak, Orko.
131
00:09:45,458 --> 00:09:46,458
Det er Ork-0!
132
00:09:46,541 --> 00:09:48,375
Det sagde vi også!
133
00:09:49,250 --> 00:09:52,875
Duncan, hvis du bliver kongelig ingeniør,
134
00:09:52,958 --> 00:09:56,666
skal sikkerheden udskiftes i hele Eternos.
135
00:09:56,750 --> 00:10:00,458
Det går nok,
men vi kan ikke fjerne RK'erne.
136
00:10:00,541 --> 00:10:04,041
Nej. De er ikke mindre levende,
end jeg nu er.
137
00:10:07,250 --> 00:10:10,250
Ja, men hvad gør vi med dem?
138
00:10:10,333 --> 00:10:14,333
Det samme som med Ork-0.
Lad dem være sig selv.
139
00:10:14,416 --> 00:10:16,708
Der er vel plads i Trolla?
140
00:10:16,791 --> 00:10:20,458
De kunne være i det gamle,
så hvorfor ikke i det nye?
141
00:10:20,541 --> 00:10:21,833
Hvad siger du, Ork-0?
142
00:10:21,916 --> 00:10:25,875
-Kan du få det til at ske?
-Er det ikke det, magi handler om?
143
00:10:27,000 --> 00:10:30,041
Alle mig, vi tager hjem!
144
00:10:30,125 --> 00:10:31,416
Abracadej!
145
00:10:32,958 --> 00:10:33,916
Jeg har den!
146
00:10:38,875 --> 00:10:40,875
Cringer, hvor skal du hen?
147
00:10:41,916 --> 00:10:43,666
I det kongelige arkiv.
148
00:10:43,750 --> 00:10:45,125
Vent. Hvorfor?
149
00:10:46,291 --> 00:10:51,875
Adam har bedt mig
overveje at blive kongelig arkivar.
150
00:10:52,916 --> 00:10:55,416
Det er da underligt, ikke?
151
00:10:55,500 --> 00:10:57,625
Tillykke.
152
00:10:57,708 --> 00:10:59,125
Tak, Krass'tine.
153
00:10:59,708 --> 00:11:04,416
Randor og hans dreng har givet
alle andre grunde til at blive,
154
00:11:04,500 --> 00:11:05,666
men ikke dig.
155
00:11:06,250 --> 00:11:08,666
Selv katten har et job nu.
156
00:11:09,583 --> 00:11:13,875
Styrer du folk sådan?
Ved aldrig at holde mund?
157
00:11:16,416 --> 00:11:18,541
Jeg styrer dig ikke, Krass.
158
00:11:18,625 --> 00:11:20,291
Vi knytter os sammen.
159
00:11:20,375 --> 00:11:21,541
Ikke sandt?
160
00:11:21,625 --> 00:11:23,916
Hvorfor går du ikke bare væk?
161
00:11:24,000 --> 00:11:28,083
Stenen i din hjelm kommer
fra den samme Proto-Kaos
162
00:11:28,166 --> 00:11:30,708
som fik Slangerne hertil.
163
00:11:30,791 --> 00:11:36,000
Jeg har kun Kaos tilbage,
så så længe den hjelm er med dig,
164
00:11:36,083 --> 00:11:37,833
er jeg med på turen.
165
00:11:37,916 --> 00:11:39,625
Så fjerner jeg den.
166
00:11:39,708 --> 00:11:42,083
Nej, du gør ikke.
167
00:11:42,166 --> 00:11:45,458
Det er alt, du har tilbage af mor og far.
168
00:11:46,208 --> 00:11:49,250
Medmindre du hjælper mig med seglet.
169
00:11:49,833 --> 00:11:51,375
Hvad med Slangerne?
170
00:11:52,083 --> 00:11:57,000
En lille pris for at
kunne se dine forældre igen, ikke?
171
00:11:57,708 --> 00:12:01,750
Du ved ikke, hvad du taler om.
De er min familie nu.
172
00:12:01,833 --> 00:12:05,250
Det er nok for mig.
Adam, han er som en bror.
173
00:12:05,333 --> 00:12:07,250
Så fortæl ham om mig.
174
00:12:07,333 --> 00:12:11,250
Sig, at Kaos har været en del
af dig så længe
175
00:12:11,333 --> 00:12:15,041
så længe, at Grayskulls sirupssøde kraft
176
00:12:15,125 --> 00:12:19,125
aldrig helt vil kunne antændes
i dit hjerte.
177
00:12:21,916 --> 00:12:23,916
Det vil jeg. Det gør jeg.
178
00:12:37,625 --> 00:12:38,750
Sært.
179
00:12:38,833 --> 00:12:43,625
Så mange nætter vandrede jeg rundt her.
Tænkte på hvad jeg
180
00:12:43,708 --> 00:12:46,375
ville sige, hvis jeg så dig igen.
181
00:12:46,458 --> 00:12:48,750
Og nu er vi her.
182
00:12:50,583 --> 00:12:51,416
Her er vi.
183
00:12:52,416 --> 00:12:55,958
Jeg har tænkt på
det job, du ville give Krass.
184
00:12:56,041 --> 00:12:58,791
Ambassadør af Vildmarken? Ja?
185
00:12:58,875 --> 00:13:00,666
Hun bliver forfærdelig.
186
00:13:02,625 --> 00:13:06,375
Min bror forrådte mig,
ligesom din bror gjorde.
187
00:13:07,000 --> 00:13:09,500
Hvem af os prøver at hjælpe dig?
188
00:13:09,583 --> 00:13:14,041
Og hvem af os kan
ikke lade være med at såre dig?
189
00:13:18,208 --> 00:13:20,416
Det lyder nok sært,
190
00:13:20,500 --> 00:13:23,666
men hun er som en søster for mig.
191
00:13:24,666 --> 00:13:27,791
Hvis jeg er her, bør hun også være.
192
00:13:29,375 --> 00:13:33,250
Det ville gøre din mor glad for at høre.
193
00:13:34,583 --> 00:13:35,791
Hvad hed mor?
194
00:13:36,291 --> 00:13:37,833
Jeg har glemt det.
195
00:13:38,541 --> 00:13:43,291
Marlena. Hun ville være så stolt
af den unge mand, du er nu.
196
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Begge to.
197
00:13:46,625 --> 00:13:51,416
Ikke for at være påtrængende,
men de her bliver lidt tunge.
198
00:13:51,500 --> 00:13:52,333
Trist.
199
00:13:53,291 --> 00:13:55,625
Krass'tine? Hvad er der galt?
200
00:13:55,708 --> 00:13:58,041
Du sagde, du ville komme hjem,
201
00:13:58,125 --> 00:14:00,791
når Adam fandt sin familie.
202
00:14:00,875 --> 00:14:03,208
Er det ikke os?
203
00:14:08,416 --> 00:14:10,041
Hvor skal du hen?
204
00:14:10,125 --> 00:14:11,708
Til min rigtige familie.
205
00:14:17,333 --> 00:14:18,708
Hvad skete der?
206
00:14:18,791 --> 00:14:21,583
Det var den lille
med den røde og hvide hjelm.
207
00:14:23,541 --> 00:14:24,583
Far, ikke Krass.
208
00:14:24,666 --> 00:14:27,166
Jo, Adam. Hun var meget vred
209
00:14:27,250 --> 00:14:29,958
og talte om at se sin familie igen.
210
00:14:30,833 --> 00:14:31,750
Hvor er de?
211
00:14:32,791 --> 00:14:35,208
De har været væk længe.
212
00:14:36,791 --> 00:14:40,333
Seglet fra Hiss
kunne bringe dem tilbage, ikke?
213
00:14:40,416 --> 00:14:42,000
Adam, der er mere.
214
00:14:42,625 --> 00:14:44,916
Hendes hjelm er ladet med Kaos.
215
00:14:46,666 --> 00:14:51,166
Din nemesis er måske ikke
blevet helt besejret.
216
00:14:51,250 --> 00:14:52,125
Hvad?
217
00:14:53,500 --> 00:14:57,708
Fangehullerne er åbnet!
Eternos har brug for He-Man.
218
00:14:57,791 --> 00:14:59,166
Det har Krass også.
219
00:15:06,208 --> 00:15:09,708
RK'erne er på vej til New Trolla.
Hvad så nu?
220
00:15:22,166 --> 00:15:24,250
Jeg har Grayskulls styrke!
221
00:15:24,333 --> 00:15:26,083
Vi har…
222
00:15:26,166 --> 00:15:28,875
Kraften? Ja, det ved vi.
223
00:15:28,958 --> 00:15:32,333
I kan ikke meget uden jeres venner, hvad?
224
00:15:37,791 --> 00:15:39,916
Herrer, til mig!
225
00:15:46,541 --> 00:15:47,375
Krass?
226
00:15:49,625 --> 00:15:51,750
Dette angår ikke dig.
227
00:15:51,833 --> 00:15:54,833
Jo, for du er min bedste ven.
228
00:16:07,375 --> 00:16:10,333
Styrer Skeletor dig gennem stenen…
229
00:16:10,416 --> 00:16:12,750
Han lader mig finde mig selv.
230
00:16:12,833 --> 00:16:16,333
Kaos har været en del af mig i lang tid.
231
00:16:16,416 --> 00:16:19,416
Og du har været kongelig i lang tid.
232
00:16:19,500 --> 00:16:21,291
Du er Krass fra Tigerstammen.
233
00:16:23,083 --> 00:16:25,041
Ram Ma'am, Universets herre.
234
00:16:27,166 --> 00:16:32,041
Hvordan du bruger din magt
er vigtigere end hvor den kommer fra.
235
00:16:35,500 --> 00:16:38,041
Jeg er min egen værste fjende.
236
00:16:38,750 --> 00:16:40,833
Det vidste Grayskull.
237
00:16:41,541 --> 00:16:43,583
Det gør jeg også nu.
238
00:16:46,916 --> 00:16:47,833
Nej.
239
00:16:47,916 --> 00:16:53,750
Og med Kaos-kraften
er jeg den femte Nemesis!
240
00:17:28,708 --> 00:17:29,833
Lad nu være.
241
00:17:38,291 --> 00:17:42,041
Du forlod stammen
i bytte for de kongelige klude!
242
00:17:42,125 --> 00:17:42,958
Hvad?
243
00:17:44,750 --> 00:17:47,791
Du vendte ryggen til mig!
244
00:17:48,666 --> 00:17:51,375
Krass, jeg vil ikke slås med dig.
245
00:17:51,958 --> 00:17:53,458
Du har intet valg!
246
00:17:54,333 --> 00:17:56,375
Krass, nok!
247
00:17:56,458 --> 00:17:58,833
Jeg kommer til at skade dig!
248
00:18:00,333 --> 00:18:01,333
Skade mig?
249
00:18:06,666 --> 00:18:08,750
Du har ikke en chance.
250
00:18:13,833 --> 00:18:17,208
Fart slår styrke!
251
00:18:29,541 --> 00:18:33,333
Uanset hvilket løfte Skeletor gav dig,
kan du ikke stole på ham.
252
00:18:33,416 --> 00:18:35,208
Han prøver da at hjælpe.
253
00:18:36,083 --> 00:18:37,000
Også jeg.
254
00:18:37,583 --> 00:18:38,500
Lynende…
255
00:18:38,583 --> 00:18:41,458
Nej, nu er det min tur.
256
00:18:42,333 --> 00:18:44,000
Murbrækker!
257
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
Du har truffet dit valg.
258
00:19:23,500 --> 00:19:25,000
Det har jeg også.
259
00:20:16,166 --> 00:20:18,416
Er der nogle dernede?
260
00:20:19,166 --> 00:20:20,083
Lige meget!
261
00:20:25,708 --> 00:20:27,916
Tigerstammen! Form op!
262
00:20:48,041 --> 00:20:54,208
Skeletors spøgelse og Rampage,
Mørk Mester af Ødelæggelse!
263
00:20:54,708 --> 00:20:59,625
Dette er begyndelsen på et smukt venskab.
264
00:21:05,458 --> 00:21:07,666
Undskyld, jeg kom for sent, Krass.
265
00:21:26,208 --> 00:21:28,500
Det sidste slag skal stå.
266
00:21:29,875 --> 00:21:31,250
Og jeg er på vej.
267
00:22:33,833 --> 00:22:38,833
Tekster af: Hans Martin Jensen