1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,541 Krass… 3 00:00:36,625 --> 00:00:38,708 Du er ikke virkelig. 4 00:00:41,458 --> 00:00:45,083 Hvordan ved jeg så, at Adam står lige bag dig. 5 00:00:45,958 --> 00:00:46,791 Krass? 6 00:00:47,541 --> 00:00:49,333 Kan du ikke banke på? 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,666 På hvad? 8 00:00:53,833 --> 00:00:55,500 Min far kommer snart 9 00:00:55,583 --> 00:00:58,833 og Teela vil warpe Grayskull væk. 10 00:00:59,541 --> 00:01:01,708 Hvorfor har du brug for mig? 11 00:01:02,541 --> 00:01:04,791 Du er en Universets herre. 12 00:01:04,875 --> 00:01:07,625 Og du ved, Tigerstamme for evigt? 13 00:01:08,666 --> 00:01:10,625 Det er far, og du er min… 14 00:01:11,291 --> 00:01:12,625 Vær ikke fjollet. 15 00:01:13,208 --> 00:01:14,708 Du glemte da noget? 16 00:01:16,458 --> 00:01:17,458 Klart. 17 00:01:18,291 --> 00:01:19,958 Ja, den må jeg have. 18 00:01:22,291 --> 00:01:25,291 Jeg har styrken! 19 00:01:25,375 --> 00:01:28,666 Ja, kraften er vor's, har den i sjælen 20 00:01:34,125 --> 00:01:38,125 Ja, kraften er vor's, har den i sjælen 21 00:01:42,833 --> 00:01:44,708 Ja, kraften er vor's, hey! 22 00:01:44,791 --> 00:01:46,791 Vi har den i os 23 00:01:46,875 --> 00:01:49,041 Er klar til at gi' los 24 00:01:49,125 --> 00:01:51,291 For vi må forsvar' den 25 00:01:51,375 --> 00:01:53,416 Jeg ved vi kan klar' den 26 00:01:53,500 --> 00:01:55,291 Gi' ikke fortabt, værn 27 00:01:55,375 --> 00:01:57,500 Gi' ikke fortabt, værn 28 00:01:57,583 --> 00:01:59,625 Om det du har skabt, yeah 29 00:01:59,708 --> 00:02:01,708 Gi' aldrig fortabt 30 00:02:01,791 --> 00:02:03,625 Det er i vores sjæl. 31 00:02:10,416 --> 00:02:11,750 Endelig. 32 00:02:17,083 --> 00:02:18,916 Velkommen. 33 00:02:21,041 --> 00:02:23,291 Det er godt at se jer. 34 00:02:23,375 --> 00:02:27,708 Vi er så heldige, at det var dig, Adam, og dine venner, 35 00:02:27,791 --> 00:02:31,250 der vækkede denne kraft, og ikke Keldor. 36 00:02:31,333 --> 00:02:33,000 Du mener Skeletor? 37 00:02:33,541 --> 00:02:36,458 Det betyder vel ikke noget mere, vel? 38 00:02:38,416 --> 00:02:40,500 Det var hårdt sagt. 39 00:02:42,291 --> 00:02:44,125 Vil du have en rundtur? 40 00:02:44,208 --> 00:02:48,458 Måske efter I er flyttet væk fra kong Stratos' domæne. 41 00:02:48,541 --> 00:02:52,208 Han snakker om, at vi skylder ham en ny statue. 42 00:02:53,250 --> 00:02:54,333 Er vi klar? 43 00:02:57,125 --> 00:02:59,125 Jeg har Grayskulls styrke! 44 00:03:16,875 --> 00:03:18,833 Vi har kraften! 45 00:03:22,375 --> 00:03:23,458 Hvad så? 46 00:03:24,541 --> 00:03:27,333 Jeg er bange for, det ikke virker. 47 00:03:27,416 --> 00:03:28,916 -Vi klarer os. -Hov! 48 00:03:32,625 --> 00:03:34,666 Du er selv ude om det! 49 00:03:34,750 --> 00:03:38,291 Er det farligt at flytte slottet? 50 00:03:39,875 --> 00:03:41,458 -Eldress… -Eldress? 51 00:03:41,541 --> 00:03:45,291 Troldkvinden før denne troldkvinde af Grayskull. 52 00:03:45,375 --> 00:03:47,458 Hun flyttede slottet, 53 00:03:47,541 --> 00:03:50,708 men kom ikke frem med os andre. 54 00:03:50,791 --> 00:03:52,166 Hvor er hun? 55 00:03:52,250 --> 00:03:53,875 Det ved vi ikke. 56 00:03:55,791 --> 00:04:00,375 Men vi ved, at vi sammen kan opnå alt. 57 00:04:01,625 --> 00:04:06,333 Eller ved det, når vi har opnået det. 58 00:04:06,416 --> 00:04:10,000 -Måske bør jeg… -En, to, tre, nu! 59 00:04:11,208 --> 00:04:13,833 Vi har styrken! 60 00:04:14,541 --> 00:04:17,500 Grayskull har kraften! 61 00:04:32,166 --> 00:04:34,041 Det virker! Fortsæt! 62 00:04:37,708 --> 00:04:40,833 Hold op med at bekæmpe din sande natur. 63 00:04:53,208 --> 00:04:54,666 Vi klarede det. 64 00:04:54,750 --> 00:04:57,583 Vi gjorde det! 65 00:04:59,291 --> 00:05:01,125 Det var ikke så svært. 66 00:05:01,208 --> 00:05:03,666 Måske har vi fortjent en ferie? 67 00:05:03,750 --> 00:05:07,500 Ikke før vi klarer af Seglet fra Hiss. 68 00:05:07,583 --> 00:05:08,416 Okay? 69 00:05:10,041 --> 00:05:12,583 Riget kan vente et øjeblik. 70 00:05:12,666 --> 00:05:15,666 Der er noget, I alle skal se først. 71 00:05:37,958 --> 00:05:42,416 Når det her er forbi, prøver de at ødelægge seglet. 72 00:05:42,500 --> 00:05:44,208 Og jeg vil hjælpe dem. 73 00:05:46,541 --> 00:05:48,291 Men hvis du gør det, 74 00:05:48,375 --> 00:05:51,958 hvordan kan vi så få dine forældre til live? 75 00:05:52,041 --> 00:05:53,166 Det sker ikke. 76 00:05:53,250 --> 00:05:55,375 Det kan du ikke vide. 77 00:05:56,041 --> 00:05:58,000 At være helt er da sjovt. 78 00:06:08,958 --> 00:06:10,083 I det mindste, 79 00:06:10,166 --> 00:06:14,208 så opgraderede den gamle mand fangehullerne. 80 00:06:15,250 --> 00:06:16,583 Var din mund. 81 00:06:16,666 --> 00:06:19,291 I det mindste kan han stadig bruge sin. 82 00:06:19,375 --> 00:06:21,416 -Hvad? -Glem det. 83 00:06:22,208 --> 00:06:23,958 Selvom det er ydmygt, 84 00:06:24,041 --> 00:06:28,500 så foretrækker R'Qazz denne fængsling frem for Skeletors. 85 00:06:31,583 --> 00:06:33,208 Næsten. 86 00:06:33,291 --> 00:06:34,333 Dagens mad. 87 00:06:34,416 --> 00:06:36,625 Røget stinkdyr på menuen. 88 00:06:46,583 --> 00:06:48,083 Er du klar? 89 00:06:48,166 --> 00:06:49,458 Det tror jeg? 90 00:06:49,541 --> 00:06:51,250 Folk fra Eternos, 91 00:06:51,333 --> 00:06:55,708 få jeres fortabte prins til at føle sig velkommen igen! 92 00:07:00,583 --> 00:07:03,125 Bør folk ikke vide, hvem vi er? 93 00:07:03,208 --> 00:07:05,375 I ville alle blive mål. 94 00:07:05,458 --> 00:07:08,958 Jeres liv skal blive lettere herefter. 95 00:07:28,083 --> 00:07:30,208 -Kan jeg prøve? -Du må ikke. 96 00:07:30,291 --> 00:07:31,916 -Jeg gør det! -Vent! 97 00:07:37,083 --> 00:07:39,500 -Han satte sig. -Hvordan er det? 98 00:07:40,083 --> 00:07:41,500 Storhed. 99 00:07:42,750 --> 00:07:43,583 Min tur. 100 00:07:45,000 --> 00:07:46,541 Hold da op. 101 00:07:49,041 --> 00:07:51,500 Han vil bede dem blive. 102 00:07:51,583 --> 00:07:55,791 Se, hvad din storebrors tøj, og sig, at jeg tager fejl. 103 00:08:08,750 --> 00:08:09,916 Adam? 104 00:08:10,000 --> 00:08:11,583 Hvor er dit tøj? 105 00:08:11,666 --> 00:08:14,166 Husker I lugten af mit eget tøj? 106 00:08:14,250 --> 00:08:15,500 -Ja. -Ja. 107 00:08:15,583 --> 00:08:16,625 Det lugter af bæ. 108 00:08:16,708 --> 00:08:20,500 Farverne passer til ham, ligesom resten af jer. 109 00:08:24,208 --> 00:08:27,541 Når vi ikke er Universets herrer, 110 00:08:27,625 --> 00:08:29,541 kan vi være i hoffet. 111 00:08:29,625 --> 00:08:34,916 Han kommer aldrig tilbage til den skrotbunke, du kalder hjem. 112 00:08:35,000 --> 00:08:37,875 Ingen af dem tager med til Grayskull. 113 00:08:37,958 --> 00:08:39,250 Hold så mund! 114 00:08:40,041 --> 00:08:41,416 Hvabehar, unge dame? 115 00:08:42,833 --> 00:08:46,125 Skal vi ikke først ødelægge seglet 116 00:08:46,208 --> 00:08:47,791 eller begrave det? 117 00:08:47,875 --> 00:08:52,958 Helt sikkert. Og som kongelig troldkvinde kan Teela ordne det. 118 00:08:54,416 --> 00:08:55,750 Det er en ære. 119 00:08:56,458 --> 00:09:00,708 Hvad skal vi andre gøre for Eternos? 120 00:09:00,791 --> 00:09:02,125 Godt, du spurgte. 121 00:09:02,791 --> 00:09:04,500 -Pas på! -Okay. 122 00:09:04,583 --> 00:09:08,416 -Det ser ikke så godt ud. -Okay. Godt. Der! 123 00:09:09,208 --> 00:09:11,750 Vi har styrken! 124 00:09:14,541 --> 00:09:16,583 Jeg er straks tilbage. 125 00:09:16,666 --> 00:09:20,083 Skete Orkeningen, uden at jeg fik det at se? 126 00:09:27,583 --> 00:09:29,541 Hvis du synes, dette er rodet, 127 00:09:29,625 --> 00:09:33,000 så vent til du ser Mannys problemer, 128 00:09:33,083 --> 00:09:35,958 når han skal føre sit folk op igen. 129 00:09:39,125 --> 00:09:42,541 Nej. Vi behøver ikke at spise mere. 130 00:09:44,000 --> 00:09:45,375 Tak, Orko. 131 00:09:45,458 --> 00:09:46,458 Det er Ork-0! 132 00:09:46,541 --> 00:09:48,375 Det sagde vi også! 133 00:09:49,250 --> 00:09:52,875 Duncan, hvis du bliver kongelig ingeniør, 134 00:09:52,958 --> 00:09:56,666 skal sikkerheden udskiftes i hele Eternos. 135 00:09:56,750 --> 00:10:00,458 Det går nok, men vi kan ikke fjerne RK'erne. 136 00:10:00,541 --> 00:10:04,041 Nej. De er ikke mindre levende, end jeg nu er. 137 00:10:07,250 --> 00:10:10,250 Ja, men hvad gør vi med dem? 138 00:10:10,333 --> 00:10:14,333 Det samme som med Ork-0. Lad dem være sig selv. 139 00:10:14,416 --> 00:10:16,708 Der er vel plads i Trolla? 140 00:10:16,791 --> 00:10:20,458 De kunne være i det gamle, så hvorfor ikke i det nye? 141 00:10:20,541 --> 00:10:21,833 Hvad siger du, Ork-0? 142 00:10:21,916 --> 00:10:25,875 -Kan du få det til at ske? -Er det ikke det, magi handler om? 143 00:10:27,000 --> 00:10:30,041 Alle mig, vi tager hjem! 144 00:10:30,125 --> 00:10:31,416 Abracadej! 145 00:10:32,958 --> 00:10:33,916 Jeg har den! 146 00:10:38,875 --> 00:10:40,875 Cringer, hvor skal du hen? 147 00:10:41,916 --> 00:10:43,666 I det kongelige arkiv. 148 00:10:43,750 --> 00:10:45,125 Vent. Hvorfor? 149 00:10:46,291 --> 00:10:51,875 Adam har bedt mig overveje at blive kongelig arkivar. 150 00:10:52,916 --> 00:10:55,416 Det er da underligt, ikke? 151 00:10:55,500 --> 00:10:57,625 Tillykke. 152 00:10:57,708 --> 00:10:59,125 Tak, Krass'tine. 153 00:10:59,708 --> 00:11:04,416 Randor og hans dreng har givet alle andre grunde til at blive, 154 00:11:04,500 --> 00:11:05,666 men ikke dig. 155 00:11:06,250 --> 00:11:08,666 Selv katten har et job nu. 156 00:11:09,583 --> 00:11:13,875 Styrer du folk sådan? Ved aldrig at holde mund? 157 00:11:16,416 --> 00:11:18,541 Jeg styrer dig ikke, Krass. 158 00:11:18,625 --> 00:11:20,291 Vi knytter os sammen. 159 00:11:20,375 --> 00:11:21,541 Ikke sandt? 160 00:11:21,625 --> 00:11:23,916 Hvorfor går du ikke bare væk? 161 00:11:24,000 --> 00:11:28,083 Stenen i din hjelm kommer fra den samme Proto-Kaos 162 00:11:28,166 --> 00:11:30,708 som fik Slangerne hertil. 163 00:11:30,791 --> 00:11:36,000 Jeg har kun Kaos tilbage, så så længe den hjelm er med dig, 164 00:11:36,083 --> 00:11:37,833 er jeg med på turen. 165 00:11:37,916 --> 00:11:39,625 Så fjerner jeg den. 166 00:11:39,708 --> 00:11:42,083 Nej, du gør ikke. 167 00:11:42,166 --> 00:11:45,458 Det er alt, du har tilbage af mor og far. 168 00:11:46,208 --> 00:11:49,250 Medmindre du hjælper mig med seglet. 169 00:11:49,833 --> 00:11:51,375 Hvad med Slangerne? 170 00:11:52,083 --> 00:11:57,000 En lille pris for at kunne se dine forældre igen, ikke? 171 00:11:57,708 --> 00:12:01,750 Du ved ikke, hvad du taler om. De er min familie nu. 172 00:12:01,833 --> 00:12:05,250 Det er nok for mig. Adam, han er som en bror. 173 00:12:05,333 --> 00:12:07,250 Så fortæl ham om mig. 174 00:12:07,333 --> 00:12:11,250 Sig, at Kaos har været en del af dig så længe 175 00:12:11,333 --> 00:12:15,041 så længe, at Grayskulls sirupssøde kraft 176 00:12:15,125 --> 00:12:19,125 aldrig helt vil kunne antændes i dit hjerte. 177 00:12:21,916 --> 00:12:23,916 Det vil jeg. Det gør jeg. 178 00:12:37,625 --> 00:12:38,750 Sært. 179 00:12:38,833 --> 00:12:43,625 Så mange nætter vandrede jeg rundt her. Tænkte på hvad jeg 180 00:12:43,708 --> 00:12:46,375 ville sige, hvis jeg så dig igen. 181 00:12:46,458 --> 00:12:48,750 Og nu er vi her. 182 00:12:50,583 --> 00:12:51,416 Her er vi. 183 00:12:52,416 --> 00:12:55,958 Jeg har tænkt på det job, du ville give Krass. 184 00:12:56,041 --> 00:12:58,791 Ambassadør af Vildmarken? Ja? 185 00:12:58,875 --> 00:13:00,666 Hun bliver forfærdelig. 186 00:13:02,625 --> 00:13:06,375 Min bror forrådte mig, ligesom din bror gjorde. 187 00:13:07,000 --> 00:13:09,500 Hvem af os prøver at hjælpe dig? 188 00:13:09,583 --> 00:13:14,041 Og hvem af os kan ikke lade være med at såre dig? 189 00:13:18,208 --> 00:13:20,416 Det lyder nok sært, 190 00:13:20,500 --> 00:13:23,666 men hun er som en søster for mig. 191 00:13:24,666 --> 00:13:27,791 Hvis jeg er her, bør hun også være. 192 00:13:29,375 --> 00:13:33,250 Det ville gøre din mor glad for at høre. 193 00:13:34,583 --> 00:13:35,791 Hvad hed mor? 194 00:13:36,291 --> 00:13:37,833 Jeg har glemt det. 195 00:13:38,541 --> 00:13:43,291 Marlena. Hun ville være så stolt af den unge mand, du er nu. 196 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Begge to. 197 00:13:46,625 --> 00:13:51,416 Ikke for at være påtrængende, men de her bliver lidt tunge. 198 00:13:51,500 --> 00:13:52,333 Trist. 199 00:13:53,291 --> 00:13:55,625 Krass'tine? Hvad er der galt? 200 00:13:55,708 --> 00:13:58,041 Du sagde, du ville komme hjem, 201 00:13:58,125 --> 00:14:00,791 når Adam fandt sin familie. 202 00:14:00,875 --> 00:14:03,208 Er det ikke os? 203 00:14:08,416 --> 00:14:10,041 Hvor skal du hen? 204 00:14:10,125 --> 00:14:11,708 Til min rigtige familie. 205 00:14:17,333 --> 00:14:18,708 Hvad skete der? 206 00:14:18,791 --> 00:14:21,583 Det var den lille med den røde og hvide hjelm. 207 00:14:23,541 --> 00:14:24,583 Far, ikke Krass. 208 00:14:24,666 --> 00:14:27,166 Jo, Adam. Hun var meget vred 209 00:14:27,250 --> 00:14:29,958 og talte om at se sin familie igen. 210 00:14:30,833 --> 00:14:31,750 Hvor er de? 211 00:14:32,791 --> 00:14:35,208 De har været væk længe. 212 00:14:36,791 --> 00:14:40,333 Seglet fra Hiss kunne bringe dem tilbage, ikke? 213 00:14:40,416 --> 00:14:42,000 Adam, der er mere. 214 00:14:42,625 --> 00:14:44,916 Hendes hjelm er ladet med Kaos. 215 00:14:46,666 --> 00:14:51,166 Din nemesis er måske ikke blevet helt besejret. 216 00:14:51,250 --> 00:14:52,125 Hvad? 217 00:14:53,500 --> 00:14:57,708 Fangehullerne er åbnet! Eternos har brug for He-Man. 218 00:14:57,791 --> 00:14:59,166 Det har Krass også. 219 00:15:06,208 --> 00:15:09,708 RK'erne er på vej til New Trolla. Hvad så nu? 220 00:15:22,166 --> 00:15:24,250 Jeg har Grayskulls styrke! 221 00:15:24,333 --> 00:15:26,083 Vi har… 222 00:15:26,166 --> 00:15:28,875 Kraften? Ja, det ved vi. 223 00:15:28,958 --> 00:15:32,333 I kan ikke meget uden jeres venner, hvad? 224 00:15:37,791 --> 00:15:39,916 Herrer, til mig! 225 00:15:46,541 --> 00:15:47,375 Krass? 226 00:15:49,625 --> 00:15:51,750 Dette angår ikke dig. 227 00:15:51,833 --> 00:15:54,833 Jo, for du er min bedste ven. 228 00:16:07,375 --> 00:16:10,333 Styrer Skeletor dig gennem stenen… 229 00:16:10,416 --> 00:16:12,750 Han lader mig finde mig selv. 230 00:16:12,833 --> 00:16:16,333 Kaos har været en del af mig i lang tid. 231 00:16:16,416 --> 00:16:19,416 Og du har været kongelig i lang tid. 232 00:16:19,500 --> 00:16:21,291 Du er Krass fra Tigerstammen. 233 00:16:23,083 --> 00:16:25,041 Ram Ma'am, Universets herre. 234 00:16:27,166 --> 00:16:32,041 Hvordan du bruger din magt er vigtigere end hvor den kommer fra. 235 00:16:35,500 --> 00:16:38,041 Jeg er min egen værste fjende. 236 00:16:38,750 --> 00:16:40,833 Det vidste Grayskull. 237 00:16:41,541 --> 00:16:43,583 Det gør jeg også nu. 238 00:16:46,916 --> 00:16:47,833 Nej. 239 00:16:47,916 --> 00:16:53,750 Og med Kaos-kraften er jeg den femte Nemesis! 240 00:17:28,708 --> 00:17:29,833 Lad nu være. 241 00:17:38,291 --> 00:17:42,041 Du forlod stammen i bytte for de kongelige klude! 242 00:17:42,125 --> 00:17:42,958 Hvad? 243 00:17:44,750 --> 00:17:47,791 Du vendte ryggen til mig! 244 00:17:48,666 --> 00:17:51,375 Krass, jeg vil ikke slås med dig. 245 00:17:51,958 --> 00:17:53,458 Du har intet valg! 246 00:17:54,333 --> 00:17:56,375 Krass, nok! 247 00:17:56,458 --> 00:17:58,833 Jeg kommer til at skade dig! 248 00:18:00,333 --> 00:18:01,333 Skade mig? 249 00:18:06,666 --> 00:18:08,750 Du har ikke en chance. 250 00:18:13,833 --> 00:18:17,208 Fart slår styrke! 251 00:18:29,541 --> 00:18:33,333 Uanset hvilket løfte Skeletor gav dig, kan du ikke stole på ham. 252 00:18:33,416 --> 00:18:35,208 Han prøver da at hjælpe. 253 00:18:36,083 --> 00:18:37,000 Også jeg. 254 00:18:37,583 --> 00:18:38,500 Lynende… 255 00:18:38,583 --> 00:18:41,458 Nej, nu er det min tur. 256 00:18:42,333 --> 00:18:44,000 Murbrækker! 257 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 Du har truffet dit valg. 258 00:19:23,500 --> 00:19:25,000 Det har jeg også. 259 00:20:16,166 --> 00:20:18,416 Er der nogle dernede? 260 00:20:19,166 --> 00:20:20,083 Lige meget! 261 00:20:25,708 --> 00:20:27,916 Tigerstammen! Form op! 262 00:20:48,041 --> 00:20:54,208 Skeletors spøgelse og Rampage, Mørk Mester af Ødelæggelse! 263 00:20:54,708 --> 00:20:59,625 Dette er begyndelsen på et smukt venskab. 264 00:21:05,458 --> 00:21:07,666 Undskyld, jeg kom for sent, Krass. 265 00:21:26,208 --> 00:21:28,500 Det sidste slag skal stå. 266 00:21:29,875 --> 00:21:31,250 Og jeg er på vej. 267 00:22:33,833 --> 00:22:38,833 Tekster af: Hans Martin Jensen