1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:40,708 --> 00:00:41,791 Stratos? 3 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 Örümcek Kişi? 4 00:00:44,500 --> 00:00:45,500 Kimse var mı? 5 00:01:31,416 --> 00:01:32,750 Babama zarar… 6 00:01:32,833 --> 00:01:34,916 Beni daha iyi tanıyorsun. 7 00:01:35,000 --> 00:01:37,083 Tabii ki ona zarar verdim. 8 00:01:42,958 --> 00:01:44,541 He-Man, geliyorum. 9 00:01:50,958 --> 00:01:55,708 Hayvan Adam'ın yeni arkadaşının söyleyecek bir şeyi yoksa. 10 00:01:57,833 --> 00:01:59,541 Ölüm Yankısı! 11 00:02:09,916 --> 00:02:11,333 Zoar yanında! 12 00:02:24,416 --> 00:02:25,750 Sen He-Man'e git! 13 00:02:33,875 --> 00:02:35,875 Neden yem bana kaldı? 14 00:02:36,500 --> 00:02:40,500 Evlat. Hamura çevirmem için kıpırdamadan durur musun? 15 00:02:43,541 --> 00:02:45,875 Olmaz. Neden sordun ki bunu? 16 00:02:45,958 --> 00:02:47,208 Kim evet der? 17 00:02:51,791 --> 00:02:53,458 Kedimi beğendin mi? 18 00:02:54,208 --> 00:02:55,541 Benimki daha iyi. 19 00:03:24,250 --> 00:03:25,916 Plana sadık kalın. 20 00:03:26,000 --> 00:03:29,541 Avion katılana kadar savaşmaya devam etmeliyiz. 21 00:03:34,916 --> 00:03:37,000 Bu sorun olmayacak bence. 22 00:03:42,708 --> 00:03:45,416 İki cephede fazla savaşamayız ama. 23 00:03:50,583 --> 00:03:54,541 -Kombo saldırı yavaşlatır mı? -Sormazsın sandım. 24 00:03:59,041 --> 00:04:00,583 Yıldırım Şahini! 25 00:04:05,875 --> 00:04:08,875 Acil durum! 26 00:04:08,958 --> 00:04:11,750 -Düştük! -Acil durum sistemi devrede! 27 00:04:13,458 --> 00:04:15,458 İyi. Kendimiz yapacağız. 28 00:04:20,458 --> 00:04:23,166 Mühür parçalarını alın ahmaklar! 29 00:04:25,375 --> 00:04:26,791 Bana da bir kombo. 30 00:04:26,875 --> 00:04:28,458 Paylarını verelim. 31 00:04:31,916 --> 00:04:33,416 Pençe Tornado! 32 00:04:53,458 --> 00:04:56,416 Temas ettiklerinde ne olur gösterelim. 33 00:05:04,000 --> 00:05:05,750 Bunları mı istiyorsun? 34 00:05:06,916 --> 00:05:08,791 İşte buradalar! 35 00:05:19,583 --> 00:05:21,833 Üç parça size Yılanlar'ı 36 00:05:21,916 --> 00:05:25,875 verebilir ama iki parça çok ses çıkarır. 37 00:05:25,958 --> 00:05:29,375 -Şimdi tuzak mı? -Tam istediğimiz yerdeler. 38 00:05:29,458 --> 00:05:32,041 Söyle, Avion pozisyonunu alsın. 39 00:05:32,125 --> 00:05:34,041 Tek atış hakkımız var. 40 00:05:34,833 --> 00:05:38,666 Asayı kırarsak Lejyon bizim tarafımıza geçer. 41 00:05:38,750 --> 00:05:40,416 Eternos kurtarılır. 42 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 Önce biz kurtarmazsak tabii. 43 00:05:50,541 --> 00:05:52,166 Şu an neye bakıyorum? 44 00:05:54,041 --> 00:05:55,375 Sormana sevindim. 45 00:05:56,125 --> 00:06:00,250 Ben Kral Stratos'um! 46 00:06:03,958 --> 00:06:07,500 Kim daha iyi, bildiğini sandın Biz daha iyiyiz 47 00:06:07,583 --> 00:06:10,125 Bizim gibi yapamazlar Birlikteysek 48 00:06:10,208 --> 00:06:12,750 Sorun gördük mü Orada oluruz 49 00:06:12,833 --> 00:06:14,791 Kral Stratos Ve savaşçılar 50 00:06:14,875 --> 00:06:16,291 -Kahramanca -Hadi! 51 00:06:16,375 --> 00:06:20,458 Güç bizde Kimse bizden daha iyi değil bebeğim 52 00:06:21,750 --> 00:06:27,625 STRATOS VE KAHRAMAN SAVAŞÇILAR 53 00:06:31,500 --> 00:06:33,583 Bu çok utanç verici. 54 00:06:35,583 --> 00:06:38,416 Güç bende artık! 55 00:06:38,500 --> 00:06:41,958 Güç bizde, Güç ruhumuzda 56 00:06:47,208 --> 00:06:51,416 Güç bizde, Güç ruhumuzda 57 00:06:56,041 --> 00:06:57,958 Güç bizde 58 00:06:58,041 --> 00:07:00,083 Amacımızı bulacağız 59 00:07:00,166 --> 00:07:02,333 Çünkü biz buna değeriz 60 00:07:02,416 --> 00:07:04,583 Ve hatırlanacağız 61 00:07:04,666 --> 00:07:06,666 Koruyucularız biz 62 00:07:06,750 --> 00:07:08,583 Koruyucularız 63 00:07:08,666 --> 00:07:10,750 -Zafer için savaşırız -Oh! 64 00:07:10,833 --> 00:07:12,916 -Sonuna dek savaşırız -Hadi! 65 00:07:13,000 --> 00:07:15,166 -Zafer için -Güç bizde 66 00:07:15,250 --> 00:07:16,875 Güç ruhumuzda, hey! 67 00:07:20,583 --> 00:07:23,916 -Ne kadar uyudum? -Gölgeler Kralı boşlamış. 68 00:07:24,000 --> 00:07:26,750 Pazarda iki muhafızı bağlıyoruz, 69 00:07:26,833 --> 00:07:29,333 bir muhafızı kovalıyoruz 70 00:07:29,416 --> 00:07:33,416 ama bir de saksı bitkisine halk destanı mı okuyoruz? 71 00:07:35,125 --> 00:07:40,625 Ork-0, fazla yön vermek istemem ama gitmemiz gereken yerler var. 72 00:07:40,708 --> 00:07:41,583 Affedersin. 73 00:07:41,666 --> 00:07:46,208 Biz… Ben RK kovan zihnini yönlendirmekte zorlanıyorum da. 74 00:07:46,291 --> 00:07:47,583 Beni örnek al. 75 00:07:48,291 --> 00:07:50,625 Ne kadar çok rol oynarsan oyna 76 00:07:50,708 --> 00:07:53,416 kendini asla kaybetmemek önemlidir. 77 00:07:54,750 --> 00:07:57,875 Ben Ork-0'yum, Orko değil. Sadece Ork-0. 78 00:08:11,625 --> 00:08:15,625 Saray Büyücüsü olarak geçiş izni istiyorum! 79 00:08:16,375 --> 00:08:19,750 Doğru. O zaman bunu ben hallederim. 80 00:08:20,375 --> 00:08:23,083 Beyler, yumruklaşmak yerine 81 00:08:23,166 --> 00:08:26,708 hüzünlü bir monologla ilginizi çekebilir miyim? 82 00:08:26,791 --> 00:08:29,875 Belki de boğucu bir monologla? 83 00:08:34,333 --> 00:08:36,833 Yumruklaşma olsun o zaman! 84 00:08:49,083 --> 00:08:51,416 Monolog mu yoksa daha klas 85 00:08:51,500 --> 00:08:53,208 bir şey mi yapacaktın? 86 00:08:53,875 --> 00:08:56,333 Açıkçası o kadar ilerleyemedim. 87 00:08:57,375 --> 00:09:01,708 Üzücü. İzninle, almam gereken bir mühür parçası var. 88 00:09:05,666 --> 00:09:09,541 Sonunda ilham perimi bulmuş olabilirim. 89 00:09:17,875 --> 00:09:20,666 Bu sinekler planında yoktu sanırım. 90 00:09:21,166 --> 00:09:22,166 İdare ederiz. 91 00:09:32,708 --> 00:09:36,500 -Asayı vurabilir misin? -Hayır. Yapabilen olur mu? 92 00:09:39,416 --> 00:09:43,875 Şu iyi niyetli burnunu sokanlar varken zor. Olmaz. 93 00:09:44,583 --> 00:09:48,166 O kediciğin sizi etkilemesine izin vermeyin. 94 00:09:48,250 --> 00:09:49,166 Hallederiz. 95 00:09:53,250 --> 00:09:55,166 Beni savunun kölelerim. 96 00:09:55,250 --> 00:09:57,333 Hemen Lort İskeletor. 97 00:09:57,416 --> 00:10:00,500 İstediğin gürültüyü yap. Vaktin doldu. 98 00:10:03,333 --> 00:10:05,583 Lejyon tekrar devrede Lordum. 99 00:10:10,083 --> 00:10:12,458 Yem atma sırası bizde. 100 00:10:12,541 --> 00:10:15,750 Lejyon, Avion'u yok edin! 101 00:10:15,833 --> 00:10:16,666 Hayır! 102 00:10:46,916 --> 00:10:48,666 İyi oynadın yeğenim. 103 00:10:49,250 --> 00:10:52,416 Kulelere saldırın, şehri batırın! 104 00:10:54,583 --> 00:10:56,958 Her şeyi batırın! 105 00:11:06,375 --> 00:11:10,000 Kuleler bu büyüklükte bir saldırıyı püskürtemez. 106 00:11:10,083 --> 00:11:13,041 Kargaşa'yı zayıflatırken dayanmalılar. 107 00:11:17,208 --> 00:11:18,708 Konuşsak mı? 108 00:11:18,791 --> 00:11:19,666 Özledin mi? 109 00:11:21,125 --> 00:11:23,000 Hayır. Ama onlar özledi. 110 00:11:28,250 --> 00:11:32,125 Krallığının sana ihtiyacı var. İskeletor bizde. 111 00:11:38,458 --> 00:11:42,041 Kahraman olmaya çalışma, lider olmayı dene. 112 00:11:46,791 --> 00:11:48,791 Buranın kokusu. 113 00:11:49,416 --> 00:11:53,208 Işığın havada dans etmesi. Hiç ayrılmamış gibiyim. 114 00:11:53,291 --> 00:11:55,166 Nefret etmiyor muydun? 115 00:11:55,250 --> 00:11:58,708 Benim sorunum mekânla değil, patronlaydı. 116 00:12:02,375 --> 00:12:04,250 Evelyn'i nasıl yendik? 117 00:12:08,541 --> 00:12:10,541 Yaptığımıza inanmıyorum. 118 00:12:21,333 --> 00:12:25,375 Yolu açın! Onun durdurulması gerekiyor! 119 00:12:26,708 --> 00:12:30,666 -Cevap alana kadar olmaz. -Bazı sorularımız var. 120 00:12:31,958 --> 00:12:33,375 Biz neyiz? 121 00:12:34,333 --> 00:12:38,291 Sahne senin dostum. 122 00:12:40,375 --> 00:12:43,166 Hiçbiriniz Büyük Orko değilsiniz. 123 00:12:43,250 --> 00:12:46,625 Ama istediğin gibi bir Orko ya da Ork-0 olma 124 00:12:46,708 --> 00:12:48,875 potansiyeline sahipsiniz. 125 00:12:50,208 --> 00:12:51,291 Fırıncı gibi! 126 00:12:51,375 --> 00:12:52,791 Ya da astronom! 127 00:12:52,875 --> 00:12:54,791 Ya da hayal kırıklığı. 128 00:12:54,875 --> 00:12:59,750 Aynen! Dünya önünüzde serili. Tabii günü kurtardıktan sonra. 129 00:13:00,375 --> 00:13:01,541 Tabii ki! 130 00:13:09,791 --> 00:13:11,750 Durun! 131 00:13:11,833 --> 00:13:13,666 Silahlar etkisiz. 132 00:13:13,750 --> 00:13:14,916 Geri çekilin! 133 00:13:51,416 --> 00:13:54,333 Kral Stratos! Geri döndünüz! 134 00:13:54,416 --> 00:13:56,708 Elbette Bir Numaralı Muhafız. 135 00:13:57,208 --> 00:13:59,833 Burada değildim, özür dilerim. 136 00:13:59,916 --> 00:14:01,250 Bir daha olmaz. 137 00:14:48,541 --> 00:14:50,000 Eğer düşeceksem 138 00:14:51,625 --> 00:14:55,041 seni de yanımda götürürüm He-Man. 139 00:15:10,791 --> 00:15:11,625 He-Man! 140 00:15:18,833 --> 00:15:19,750 Hayır! 141 00:15:45,708 --> 00:15:47,583 O kadar mı? Kazandık mı? 142 00:15:51,833 --> 00:15:53,875 Mühür bizim mi? 143 00:16:01,125 --> 00:16:04,166 Tanrılık bekliyor. 144 00:16:13,375 --> 00:16:15,333 Tam arkamdalar, değil mi? 145 00:16:24,791 --> 00:16:28,500 Ben hallederim. Yeni bir geliştirme deneyeceğim. 146 00:16:50,833 --> 00:16:52,833 Gölgelerin Gücü adına! 147 00:16:54,291 --> 00:16:56,125 Güç bende artık! 148 00:16:57,583 --> 00:16:58,791 Otomatik pilot! 149 00:17:07,958 --> 00:17:10,291 Bu işi bitirin kölelerim. 150 00:17:11,000 --> 00:17:14,083 Ben iyileşirken onları yok edin. 151 00:17:18,750 --> 00:17:20,833 Gidin! Saldırın! 152 00:17:20,916 --> 00:17:23,375 Neler oluyor? 153 00:17:23,458 --> 00:17:25,541 Yorgun. İşte size fırsat. 154 00:17:25,625 --> 00:17:29,416 İstemiyorsanız emrini yerine getirmeyebilirsiniz. 155 00:17:29,500 --> 00:17:33,500 Kargaşa sizi bana itaat etmeye zorlar. 156 00:17:34,125 --> 00:17:38,958 Bunu yapın, yeni tanrısal yeteneklerimi sizinle paylaşayım. 157 00:17:39,041 --> 00:17:41,208 İyi bir anlaşmaya benziyor. 158 00:17:41,291 --> 00:17:44,750 Evelyn, İskeletor'un sözüne güvenir mi sorun. 159 00:17:44,833 --> 00:17:46,208 O bir haindi. 160 00:17:47,000 --> 00:17:50,166 Ama siz sadık olacaksınız. 161 00:17:56,458 --> 00:17:58,125 Ne yapıyorsunuz? 162 00:17:58,208 --> 00:18:00,666 Biraz da kendimizi düşünelim. 163 00:18:00,750 --> 00:18:04,125 Ormanda sadece güçlüler hayatta kalır. 164 00:18:04,208 --> 00:18:07,041 İsko da zayıf. 165 00:18:09,125 --> 00:18:12,916 Kâinatın Hâkimleri, tüm gücünüzü bana verin. 166 00:18:34,375 --> 00:18:35,333 Yap şunu! 167 00:19:29,500 --> 00:19:30,583 İğrenç. 168 00:19:54,083 --> 00:19:56,541 Bu İskeletor yenildi demek mi? 169 00:19:56,625 --> 00:19:58,708 Mühür parçasını verin. 170 00:19:59,416 --> 00:20:03,541 Verirsem, içindeki güçle İskeletor'un kemiklerindeki 171 00:20:03,625 --> 00:20:05,541 Kargaşa'yı kurtaramam. 172 00:20:06,750 --> 00:20:09,250 Hiçbir yere gitmiyorsun Evelyn. 173 00:20:09,958 --> 00:20:12,375 Işınlanabileceğimi biliyorsun. 174 00:20:13,875 --> 00:20:16,666 Konuşamazsan ışınlanamazsın. 175 00:20:32,250 --> 00:20:36,500 Bu şey kırıldı. Babamı görmek için sabırsızlanıyorum. 176 00:20:38,208 --> 00:20:41,833 Bunu diyeceğimi düşünmezdim ama işte buradayız. 177 00:20:42,541 --> 00:20:43,583 Buradayız. 178 00:20:44,333 --> 00:20:48,291 Kronis ve R'Quazz, Lejyon'la Eternos'a dönüyorlar. 179 00:20:53,958 --> 00:20:56,333 Hangi konuda konuşacaktın? 180 00:20:57,958 --> 00:21:02,833 Miğferindeki mücevhere Tosan Taşı denir. 181 00:21:17,666 --> 00:21:21,375 Daha fazlasını anlatmak için sabırsızlanıyorum. 182 00:21:28,791 --> 00:21:29,625 Krass? 183 00:22:24,750 --> 00:22:29,750 Alt yazı çevirmeni: Ertan Tunç