1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:40,708 --> 00:00:41,791
Stratos?
3
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
Örümcek Kişi?
4
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
Kimse var mı?
5
00:01:31,416 --> 00:01:32,750
Babama zarar…
6
00:01:32,833 --> 00:01:34,916
Beni daha iyi tanıyorsun.
7
00:01:35,000 --> 00:01:37,083
Tabii ki ona zarar verdim.
8
00:01:42,958 --> 00:01:44,541
He-Man, geliyorum.
9
00:01:50,958 --> 00:01:55,708
Hayvan Adam'ın yeni arkadaşının
söyleyecek bir şeyi yoksa.
10
00:01:57,833 --> 00:01:59,541
Ölüm Yankısı!
11
00:02:09,916 --> 00:02:11,333
Zoar yanında!
12
00:02:24,416 --> 00:02:25,750
Sen He-Man'e git!
13
00:02:33,875 --> 00:02:35,875
Neden yem bana kaldı?
14
00:02:36,500 --> 00:02:40,500
Evlat. Hamura çevirmem için
kıpırdamadan durur musun?
15
00:02:43,541 --> 00:02:45,875
Olmaz. Neden sordun ki bunu?
16
00:02:45,958 --> 00:02:47,208
Kim evet der?
17
00:02:51,791 --> 00:02:53,458
Kedimi beğendin mi?
18
00:02:54,208 --> 00:02:55,541
Benimki daha iyi.
19
00:03:24,250 --> 00:03:25,916
Plana sadık kalın.
20
00:03:26,000 --> 00:03:29,541
Avion katılana kadar
savaşmaya devam etmeliyiz.
21
00:03:34,916 --> 00:03:37,000
Bu sorun olmayacak bence.
22
00:03:42,708 --> 00:03:45,416
İki cephede fazla savaşamayız ama.
23
00:03:50,583 --> 00:03:54,541
-Kombo saldırı yavaşlatır mı?
-Sormazsın sandım.
24
00:03:59,041 --> 00:04:00,583
Yıldırım Şahini!
25
00:04:05,875 --> 00:04:08,875
Acil durum!
26
00:04:08,958 --> 00:04:11,750
-Düştük!
-Acil durum sistemi devrede!
27
00:04:13,458 --> 00:04:15,458
İyi. Kendimiz yapacağız.
28
00:04:20,458 --> 00:04:23,166
Mühür parçalarını alın ahmaklar!
29
00:04:25,375 --> 00:04:26,791
Bana da bir kombo.
30
00:04:26,875 --> 00:04:28,458
Paylarını verelim.
31
00:04:31,916 --> 00:04:33,416
Pençe Tornado!
32
00:04:53,458 --> 00:04:56,416
Temas ettiklerinde ne olur gösterelim.
33
00:05:04,000 --> 00:05:05,750
Bunları mı istiyorsun?
34
00:05:06,916 --> 00:05:08,791
İşte buradalar!
35
00:05:19,583 --> 00:05:21,833
Üç parça size Yılanlar'ı
36
00:05:21,916 --> 00:05:25,875
verebilir ama iki parça çok ses çıkarır.
37
00:05:25,958 --> 00:05:29,375
-Şimdi tuzak mı?
-Tam istediğimiz yerdeler.
38
00:05:29,458 --> 00:05:32,041
Söyle, Avion pozisyonunu alsın.
39
00:05:32,125 --> 00:05:34,041
Tek atış hakkımız var.
40
00:05:34,833 --> 00:05:38,666
Asayı kırarsak
Lejyon bizim tarafımıza geçer.
41
00:05:38,750 --> 00:05:40,416
Eternos kurtarılır.
42
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
Önce biz kurtarmazsak tabii.
43
00:05:50,541 --> 00:05:52,166
Şu an neye bakıyorum?
44
00:05:54,041 --> 00:05:55,375
Sormana sevindim.
45
00:05:56,125 --> 00:06:00,250
Ben Kral Stratos'um!
46
00:06:03,958 --> 00:06:07,500
Kim daha iyi, bildiğini sandın
Biz daha iyiyiz
47
00:06:07,583 --> 00:06:10,125
Bizim gibi yapamazlar
Birlikteysek
48
00:06:10,208 --> 00:06:12,750
Sorun gördük mü
Orada oluruz
49
00:06:12,833 --> 00:06:14,791
Kral Stratos
Ve savaşçılar
50
00:06:14,875 --> 00:06:16,291
-Kahramanca
-Hadi!
51
00:06:16,375 --> 00:06:20,458
Güç bizde
Kimse bizden daha iyi değil bebeğim
52
00:06:21,750 --> 00:06:27,625
STRATOS VE KAHRAMAN SAVAŞÇILAR
53
00:06:31,500 --> 00:06:33,583
Bu çok utanç verici.
54
00:06:35,583 --> 00:06:38,416
Güç bende artık!
55
00:06:38,500 --> 00:06:41,958
Güç bizde,
Güç ruhumuzda
56
00:06:47,208 --> 00:06:51,416
Güç bizde,
Güç ruhumuzda
57
00:06:56,041 --> 00:06:57,958
Güç bizde
58
00:06:58,041 --> 00:07:00,083
Amacımızı bulacağız
59
00:07:00,166 --> 00:07:02,333
Çünkü biz buna değeriz
60
00:07:02,416 --> 00:07:04,583
Ve hatırlanacağız
61
00:07:04,666 --> 00:07:06,666
Koruyucularız biz
62
00:07:06,750 --> 00:07:08,583
Koruyucularız
63
00:07:08,666 --> 00:07:10,750
-Zafer için savaşırız
-Oh!
64
00:07:10,833 --> 00:07:12,916
-Sonuna dek savaşırız
-Hadi!
65
00:07:13,000 --> 00:07:15,166
-Zafer için
-Güç bizde
66
00:07:15,250 --> 00:07:16,875
Güç ruhumuzda, hey!
67
00:07:20,583 --> 00:07:23,916
-Ne kadar uyudum?
-Gölgeler Kralı boşlamış.
68
00:07:24,000 --> 00:07:26,750
Pazarda iki muhafızı bağlıyoruz,
69
00:07:26,833 --> 00:07:29,333
bir muhafızı kovalıyoruz
70
00:07:29,416 --> 00:07:33,416
ama bir de saksı bitkisine
halk destanı mı okuyoruz?
71
00:07:35,125 --> 00:07:40,625
Ork-0, fazla yön vermek istemem
ama gitmemiz gereken yerler var.
72
00:07:40,708 --> 00:07:41,583
Affedersin.
73
00:07:41,666 --> 00:07:46,208
Biz… Ben RK kovan zihnini
yönlendirmekte zorlanıyorum da.
74
00:07:46,291 --> 00:07:47,583
Beni örnek al.
75
00:07:48,291 --> 00:07:50,625
Ne kadar çok rol oynarsan oyna
76
00:07:50,708 --> 00:07:53,416
kendini asla kaybetmemek önemlidir.
77
00:07:54,750 --> 00:07:57,875
Ben Ork-0'yum, Orko değil. Sadece Ork-0.
78
00:08:11,625 --> 00:08:15,625
Saray Büyücüsü olarak
geçiş izni istiyorum!
79
00:08:16,375 --> 00:08:19,750
Doğru. O zaman bunu ben hallederim.
80
00:08:20,375 --> 00:08:23,083
Beyler, yumruklaşmak yerine
81
00:08:23,166 --> 00:08:26,708
hüzünlü bir monologla
ilginizi çekebilir miyim?
82
00:08:26,791 --> 00:08:29,875
Belki de boğucu bir monologla?
83
00:08:34,333 --> 00:08:36,833
Yumruklaşma olsun o zaman!
84
00:08:49,083 --> 00:08:51,416
Monolog mu yoksa daha klas
85
00:08:51,500 --> 00:08:53,208
bir şey mi yapacaktın?
86
00:08:53,875 --> 00:08:56,333
Açıkçası o kadar ilerleyemedim.
87
00:08:57,375 --> 00:09:01,708
Üzücü. İzninle,
almam gereken bir mühür parçası var.
88
00:09:05,666 --> 00:09:09,541
Sonunda ilham perimi bulmuş olabilirim.
89
00:09:17,875 --> 00:09:20,666
Bu sinekler planında yoktu sanırım.
90
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
İdare ederiz.
91
00:09:32,708 --> 00:09:36,500
-Asayı vurabilir misin?
-Hayır. Yapabilen olur mu?
92
00:09:39,416 --> 00:09:43,875
Şu iyi niyetli
burnunu sokanlar varken zor. Olmaz.
93
00:09:44,583 --> 00:09:48,166
O kediciğin sizi etkilemesine
izin vermeyin.
94
00:09:48,250 --> 00:09:49,166
Hallederiz.
95
00:09:53,250 --> 00:09:55,166
Beni savunun kölelerim.
96
00:09:55,250 --> 00:09:57,333
Hemen Lort İskeletor.
97
00:09:57,416 --> 00:10:00,500
İstediğin gürültüyü yap. Vaktin doldu.
98
00:10:03,333 --> 00:10:05,583
Lejyon tekrar devrede Lordum.
99
00:10:10,083 --> 00:10:12,458
Yem atma sırası bizde.
100
00:10:12,541 --> 00:10:15,750
Lejyon, Avion'u yok edin!
101
00:10:15,833 --> 00:10:16,666
Hayır!
102
00:10:46,916 --> 00:10:48,666
İyi oynadın yeğenim.
103
00:10:49,250 --> 00:10:52,416
Kulelere saldırın, şehri batırın!
104
00:10:54,583 --> 00:10:56,958
Her şeyi batırın!
105
00:11:06,375 --> 00:11:10,000
Kuleler bu büyüklükte bir
saldırıyı püskürtemez.
106
00:11:10,083 --> 00:11:13,041
Kargaşa'yı zayıflatırken dayanmalılar.
107
00:11:17,208 --> 00:11:18,708
Konuşsak mı?
108
00:11:18,791 --> 00:11:19,666
Özledin mi?
109
00:11:21,125 --> 00:11:23,000
Hayır. Ama onlar özledi.
110
00:11:28,250 --> 00:11:32,125
Krallığının sana ihtiyacı var.
İskeletor bizde.
111
00:11:38,458 --> 00:11:42,041
Kahraman olmaya çalışma,
lider olmayı dene.
112
00:11:46,791 --> 00:11:48,791
Buranın kokusu.
113
00:11:49,416 --> 00:11:53,208
Işığın havada dans etmesi.
Hiç ayrılmamış gibiyim.
114
00:11:53,291 --> 00:11:55,166
Nefret etmiyor muydun?
115
00:11:55,250 --> 00:11:58,708
Benim sorunum mekânla değil, patronlaydı.
116
00:12:02,375 --> 00:12:04,250
Evelyn'i nasıl yendik?
117
00:12:08,541 --> 00:12:10,541
Yaptığımıza inanmıyorum.
118
00:12:21,333 --> 00:12:25,375
Yolu açın! Onun durdurulması gerekiyor!
119
00:12:26,708 --> 00:12:30,666
-Cevap alana kadar olmaz.
-Bazı sorularımız var.
120
00:12:31,958 --> 00:12:33,375
Biz neyiz?
121
00:12:34,333 --> 00:12:38,291
Sahne senin dostum.
122
00:12:40,375 --> 00:12:43,166
Hiçbiriniz Büyük Orko değilsiniz.
123
00:12:43,250 --> 00:12:46,625
Ama istediğin gibi bir Orko
ya da Ork-0 olma
124
00:12:46,708 --> 00:12:48,875
potansiyeline sahipsiniz.
125
00:12:50,208 --> 00:12:51,291
Fırıncı gibi!
126
00:12:51,375 --> 00:12:52,791
Ya da astronom!
127
00:12:52,875 --> 00:12:54,791
Ya da hayal kırıklığı.
128
00:12:54,875 --> 00:12:59,750
Aynen! Dünya önünüzde serili.
Tabii günü kurtardıktan sonra.
129
00:13:00,375 --> 00:13:01,541
Tabii ki!
130
00:13:09,791 --> 00:13:11,750
Durun!
131
00:13:11,833 --> 00:13:13,666
Silahlar etkisiz.
132
00:13:13,750 --> 00:13:14,916
Geri çekilin!
133
00:13:51,416 --> 00:13:54,333
Kral Stratos! Geri döndünüz!
134
00:13:54,416 --> 00:13:56,708
Elbette Bir Numaralı Muhafız.
135
00:13:57,208 --> 00:13:59,833
Burada değildim, özür dilerim.
136
00:13:59,916 --> 00:14:01,250
Bir daha olmaz.
137
00:14:48,541 --> 00:14:50,000
Eğer düşeceksem
138
00:14:51,625 --> 00:14:55,041
seni de yanımda götürürüm He-Man.
139
00:15:10,791 --> 00:15:11,625
He-Man!
140
00:15:18,833 --> 00:15:19,750
Hayır!
141
00:15:45,708 --> 00:15:47,583
O kadar mı? Kazandık mı?
142
00:15:51,833 --> 00:15:53,875
Mühür bizim mi?
143
00:16:01,125 --> 00:16:04,166
Tanrılık bekliyor.
144
00:16:13,375 --> 00:16:15,333
Tam arkamdalar, değil mi?
145
00:16:24,791 --> 00:16:28,500
Ben hallederim.
Yeni bir geliştirme deneyeceğim.
146
00:16:50,833 --> 00:16:52,833
Gölgelerin Gücü adına!
147
00:16:54,291 --> 00:16:56,125
Güç bende artık!
148
00:16:57,583 --> 00:16:58,791
Otomatik pilot!
149
00:17:07,958 --> 00:17:10,291
Bu işi bitirin kölelerim.
150
00:17:11,000 --> 00:17:14,083
Ben iyileşirken onları yok edin.
151
00:17:18,750 --> 00:17:20,833
Gidin! Saldırın!
152
00:17:20,916 --> 00:17:23,375
Neler oluyor?
153
00:17:23,458 --> 00:17:25,541
Yorgun. İşte size fırsat.
154
00:17:25,625 --> 00:17:29,416
İstemiyorsanız
emrini yerine getirmeyebilirsiniz.
155
00:17:29,500 --> 00:17:33,500
Kargaşa sizi bana itaat etmeye zorlar.
156
00:17:34,125 --> 00:17:38,958
Bunu yapın, yeni tanrısal yeteneklerimi
sizinle paylaşayım.
157
00:17:39,041 --> 00:17:41,208
İyi bir anlaşmaya benziyor.
158
00:17:41,291 --> 00:17:44,750
Evelyn, İskeletor'un sözüne
güvenir mi sorun.
159
00:17:44,833 --> 00:17:46,208
O bir haindi.
160
00:17:47,000 --> 00:17:50,166
Ama siz sadık olacaksınız.
161
00:17:56,458 --> 00:17:58,125
Ne yapıyorsunuz?
162
00:17:58,208 --> 00:18:00,666
Biraz da kendimizi düşünelim.
163
00:18:00,750 --> 00:18:04,125
Ormanda sadece güçlüler hayatta kalır.
164
00:18:04,208 --> 00:18:07,041
İsko da zayıf.
165
00:18:09,125 --> 00:18:12,916
Kâinatın Hâkimleri,
tüm gücünüzü bana verin.
166
00:18:34,375 --> 00:18:35,333
Yap şunu!
167
00:19:29,500 --> 00:19:30,583
İğrenç.
168
00:19:54,083 --> 00:19:56,541
Bu İskeletor yenildi demek mi?
169
00:19:56,625 --> 00:19:58,708
Mühür parçasını verin.
170
00:19:59,416 --> 00:20:03,541
Verirsem, içindeki güçle
İskeletor'un kemiklerindeki
171
00:20:03,625 --> 00:20:05,541
Kargaşa'yı kurtaramam.
172
00:20:06,750 --> 00:20:09,250
Hiçbir yere gitmiyorsun Evelyn.
173
00:20:09,958 --> 00:20:12,375
Işınlanabileceğimi biliyorsun.
174
00:20:13,875 --> 00:20:16,666
Konuşamazsan ışınlanamazsın.
175
00:20:32,250 --> 00:20:36,500
Bu şey kırıldı.
Babamı görmek için sabırsızlanıyorum.
176
00:20:38,208 --> 00:20:41,833
Bunu diyeceğimi düşünmezdim
ama işte buradayız.
177
00:20:42,541 --> 00:20:43,583
Buradayız.
178
00:20:44,333 --> 00:20:48,291
Kronis ve R'Quazz,
Lejyon'la Eternos'a dönüyorlar.
179
00:20:53,958 --> 00:20:56,333
Hangi konuda konuşacaktın?
180
00:20:57,958 --> 00:21:02,833
Miğferindeki mücevhere Tosan Taşı denir.
181
00:21:17,666 --> 00:21:21,375
Daha fazlasını anlatmak için
sabırsızlanıyorum.
182
00:21:28,791 --> 00:21:29,625
Krass?
183
00:22:24,750 --> 00:22:29,750
Alt yazı çevirmeni: Ertan Tunç