1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:40,708 --> 00:00:41,791 Stratos? 3 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 Aracno? 4 00:00:44,500 --> 00:00:45,333 Alguém? 5 00:01:31,416 --> 00:01:32,750 Se feriu meu pai… 6 00:01:32,833 --> 00:01:34,916 Como pode pensar isso? 7 00:01:35,000 --> 00:01:37,083 Claro que feri. 8 00:01:42,958 --> 00:01:44,541 He-Man, estou indo. 9 00:01:50,958 --> 00:01:55,708 Não se o novo amigo do Homem-Fera puder impedir. 10 00:01:57,833 --> 00:01:59,541 Necro eco! 11 00:02:09,916 --> 00:02:11,333 Zoar chegou, Pacato! 12 00:02:24,416 --> 00:02:25,750 Chegue ao He-Man! 13 00:02:33,875 --> 00:02:35,875 Por que fiquei com a isca? 14 00:02:36,500 --> 00:02:40,500 Garoto, dá pra ficar quieto pra eu poder te esmagar? 15 00:02:43,541 --> 00:02:45,875 Não vai rolar. Ainda pergunta? 16 00:02:45,958 --> 00:02:47,291 Quem diria "sim"? 17 00:02:51,791 --> 00:02:53,458 Gostou do meu gato? 18 00:02:54,208 --> 00:02:55,541 O meu é melhor. 19 00:03:24,250 --> 00:03:25,916 Mantenham o plano. 20 00:03:26,000 --> 00:03:29,541 Precisamos continuar até Avion entrar na luta. 21 00:03:34,916 --> 00:03:37,000 Lutar não será problema. 22 00:03:42,708 --> 00:03:45,416 Mas é difícil em duas frentes. 23 00:03:50,583 --> 00:03:54,833 - Um combo de ataque ajuda? - Até que enfim propôs isso. 24 00:03:59,041 --> 00:04:00,583 Falcão Relâmpago! 25 00:04:05,875 --> 00:04:08,875 Emergência! 26 00:04:08,958 --> 00:04:11,750 - Demos tilt! - Ativar emergência! 27 00:04:13,458 --> 00:04:15,458 Beleza. Faremos sozinhos. 28 00:04:20,458 --> 00:04:23,166 Peguem as peças do sigilo, idiotas! 29 00:04:25,375 --> 00:04:26,791 Também quero um combo. 30 00:04:26,875 --> 00:04:28,458 Vamos dar trabalho. 31 00:04:31,916 --> 00:04:33,416 Garra-nado! 32 00:04:53,458 --> 00:04:56,416 Verão como é quando as peças se tocam. 33 00:05:04,000 --> 00:05:05,750 Quer as peças, tio? 34 00:05:06,916 --> 00:05:08,791 Toma! 35 00:05:19,583 --> 00:05:21,833 Três peças farão cobras, 36 00:05:21,916 --> 00:05:25,875 mas duas peças fazem muito barulho. 37 00:05:25,958 --> 00:05:29,375 - A armadilha foi acionada? - Estão no lugar. 38 00:05:29,458 --> 00:05:32,041 Que Avion se posicione ao redor da ilha. 39 00:05:32,125 --> 00:05:34,041 Só temos uma chance. 40 00:05:34,833 --> 00:05:38,666 Quebrando o cajado, a Legião volta pro nosso lado. 41 00:05:38,750 --> 00:05:40,708 Eternos está quase salva. 42 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 Não se salvarmos primeiro. 43 00:05:50,583 --> 00:05:52,166 O que raios é isso? 44 00:05:54,125 --> 00:05:56,041 Que bom que perguntou. 45 00:05:56,125 --> 00:06:00,250 Eu sou o Rei Stratos! 46 00:06:03,958 --> 00:06:07,500 Sabe quem são os melhores? Somos os melhores 47 00:06:07,583 --> 00:06:10,125 Não são páreo pra nós Se estamos juntos 48 00:06:10,208 --> 00:06:12,750 Enfrentaremos tudo E eles sabem 49 00:06:12,833 --> 00:06:14,791 Rei Stratos e guerreiros 50 00:06:14,875 --> 00:06:16,291 - Heroico - Vamos! 51 00:06:16,375 --> 00:06:20,458 O poder é nosso Ninguém é melhor, meu bem 52 00:06:21,750 --> 00:06:27,625 STRATOS E GUERREIROS HEROICOS 53 00:06:31,500 --> 00:06:33,583 Que vergonha! 54 00:06:35,583 --> 00:06:38,416 Eu tenho a força! 55 00:06:38,500 --> 00:06:41,958 O poder é nosso Está na nossa alma 56 00:06:47,208 --> 00:06:51,416 O poder é nosso Está na nossa alma 57 00:06:56,041 --> 00:06:57,958 O poder é nosso 58 00:06:58,041 --> 00:07:00,250 Encontraremos nosso motivo de existir 59 00:07:00,333 --> 00:07:02,333 É pra isso que estamos aqui 60 00:07:02,416 --> 00:07:04,583 Seremos sempre lembrados 61 00:07:04,666 --> 00:07:06,666 Nós somos os defensores 62 00:07:06,750 --> 00:07:08,583 Defensores 63 00:07:08,666 --> 00:07:10,750 Lutamos pra vencer 64 00:07:10,833 --> 00:07:12,916 - Lutamos até o fim - Vá! 65 00:07:13,000 --> 00:07:15,250 - Lutamos pra vencer - O poder é nosso 66 00:07:15,333 --> 00:07:16,875 Está na nossa alma 67 00:07:20,583 --> 00:07:23,916 - Quanto tempo dormi? - Rei Grayskull abandonou o lugar. 68 00:07:24,000 --> 00:07:26,750 Estamos magnetizando dois guardas no mercado 69 00:07:26,833 --> 00:07:29,333 e perseguindo um pelo corredor 70 00:07:29,416 --> 00:07:33,416 e cantando pra um vaso de plantas? 71 00:07:35,125 --> 00:07:40,625 Gorpo, não quero impor nada, mas temos lugares para ir. 72 00:07:40,708 --> 00:07:46,208 Foi mal, Manny. Estou tendo dificuldade em navegar na mente dos robôs. 73 00:07:46,291 --> 00:07:47,583 Acredite em mim. 74 00:07:48,291 --> 00:07:50,541 É importante nunca se perder 75 00:07:50,625 --> 00:07:53,416 nos papéis que você está fazendo. 76 00:07:54,750 --> 00:07:57,875 Eu sou Gorpo, não Gorpo. Só Gorpo. 77 00:08:11,625 --> 00:08:15,625 Como Mago da Corte, exijo que me deixem passar! 78 00:08:16,375 --> 00:08:19,750 Certo. Acho que vou cuidar disso. 79 00:08:20,375 --> 00:08:23,208 Cavalheiros, em vez de brigas, 80 00:08:23,291 --> 00:08:26,708 estão interessados em um monólogo lúgubre? 81 00:08:26,791 --> 00:08:29,875 Ou talvez um solilóquio sensual? 82 00:08:34,333 --> 00:08:36,833 Briga, então! 83 00:08:49,083 --> 00:08:51,458 Ia fazer o solilóquio sensual 84 00:08:51,541 --> 00:08:53,208 ou algo mais chique? 85 00:08:53,875 --> 00:08:56,333 Sinceramente, não decidi. 86 00:08:57,375 --> 00:09:01,708 Pena. Com licença, tenho uma peça do sigilo pra coletar. 87 00:09:05,666 --> 00:09:09,541 Posso ter finalmente achado minha musa. 88 00:09:17,875 --> 00:09:21,083 Acho que não previu essas moscas. 89 00:09:21,166 --> 00:09:22,291 Daremos um jeito. 90 00:09:32,708 --> 00:09:36,500 - Está vendo o cajado? - Não. Alguém está? 91 00:09:39,416 --> 00:09:43,875 Não com esses intrusos bem-intencionados em jogo. 92 00:09:44,583 --> 00:09:48,166 Não deixem o gatinho intimidá-los, guerreiros. 93 00:09:48,250 --> 00:09:49,500 Nós conseguimos. 94 00:09:53,250 --> 00:09:55,166 Defendam-me, lacaios. 95 00:09:55,250 --> 00:09:57,333 Sim, Lorde Esqueleto. 96 00:09:57,416 --> 00:10:00,916 Faça o barulho que quiser. Está sem tempo. 97 00:10:03,333 --> 00:10:05,583 Legião de volta, Lorde Esqueleto. 98 00:10:10,083 --> 00:10:12,458 É a nossa vez de pôr a isca. 99 00:10:12,541 --> 00:10:15,750 Legião, destrua Avion! 100 00:10:15,833 --> 00:10:16,666 Não! 101 00:10:46,916 --> 00:10:48,666 Muito bem, sobrinho. 102 00:10:49,250 --> 00:10:52,416 Derrubem as torres e afundem a cidade! 103 00:10:54,583 --> 00:10:56,958 Afundem tudo! 104 00:11:06,375 --> 00:11:10,000 He-Man, as torres não são páreo pra um ataque desse. 105 00:11:10,083 --> 00:11:12,666 Precisam aguentar até enfraquecermos o Caos. 106 00:11:17,208 --> 00:11:19,916 - Majestade, uma palavra? - Saudade? 107 00:11:21,125 --> 00:11:23,166 Não. Mas eles sentiram. 108 00:11:28,250 --> 00:11:32,125 O reino precisa de você. Nós cuidamos do Esqueleto. 109 00:11:38,458 --> 00:11:42,583 Pare de tentar ser um herói e tente ser um líder. 110 00:11:46,791 --> 00:11:48,791 O cheiro deste lugar. 111 00:11:49,500 --> 00:11:53,208 A dança da luz no ar. Parece que nunca parti. 112 00:11:53,291 --> 00:11:55,166 Achei que odiasse este lugar. 113 00:11:55,250 --> 00:11:58,708 O problema eram as pessoas, não o local. 114 00:12:02,375 --> 00:12:04,250 Como vencemos a Evelyn? 115 00:12:08,541 --> 00:12:10,541 Acho que não vencemos. 116 00:12:21,333 --> 00:12:25,375 Liberem o caminho! Ela deve ser detida! 117 00:12:26,708 --> 00:12:30,875 - Não até termos respostas. - E temos muitas perguntas. 118 00:12:31,958 --> 00:12:33,375 O que somos? 119 00:12:34,333 --> 00:12:38,291 Os holofotes são seus, meu amigo. 120 00:12:40,375 --> 00:12:43,166 Nenhum de vocês é Gorpo, o Grande. 121 00:12:43,250 --> 00:12:48,875 Mas têm potencial pra serem qualquer tipo de Gorpo que quiserem. 122 00:12:50,208 --> 00:12:51,291 Um padeiro! 123 00:12:51,375 --> 00:12:52,791 Ou um astrônomo! 124 00:12:52,875 --> 00:12:54,791 Ou uma decepção. 125 00:12:54,875 --> 00:12:59,750 Exatamente! O mundo é seu. Assim que o dia for salvo, claro. 126 00:13:00,375 --> 00:13:01,541 Claro! 127 00:13:09,791 --> 00:13:11,750 Esperem! 128 00:13:11,833 --> 00:13:13,666 Armas ineficazes. 129 00:13:13,750 --> 00:13:14,916 Recuem! 130 00:13:51,416 --> 00:13:54,333 Rei Stratos! Você voltou! 131 00:13:54,416 --> 00:13:56,666 Claro, Guarda Real Número Um. 132 00:13:57,208 --> 00:13:59,833 Desculpe a ausência quando precisaram. 133 00:13:59,916 --> 00:14:01,250 Não acontecerá mais. 134 00:14:48,541 --> 00:14:50,000 Se eu cair, 135 00:14:51,625 --> 00:14:55,041 vou levá-lo comigo, He-Man. 136 00:15:10,791 --> 00:15:11,625 He-Man! 137 00:15:18,833 --> 00:15:19,750 Não! 138 00:15:45,708 --> 00:15:47,583 É isso? Ganhamos? 139 00:15:51,833 --> 00:15:53,875 O sigilo é nosso? 140 00:16:01,125 --> 00:16:04,166 Serei uma divindade. 141 00:16:13,375 --> 00:16:15,333 Estão bem atrás de mim, né? 142 00:16:24,791 --> 00:16:28,500 Cuido disso. Queria experimentar uma nova atualização. 143 00:16:50,833 --> 00:16:52,833 Pelos Poderes de Grayskull! 144 00:16:54,291 --> 00:16:56,125 Eu tenho a força! 145 00:16:57,583 --> 00:16:59,000 Piloto automático. 146 00:17:07,958 --> 00:17:10,291 Acabem com isso, lacaios. 147 00:17:11,000 --> 00:17:14,083 Destruam-nos enquanto eu me recupero. 148 00:17:18,750 --> 00:17:20,833 Vão! Ataquem-nos! 149 00:17:20,916 --> 00:17:23,375 O que está acontecendo? 150 00:17:23,458 --> 00:17:25,541 Ele cansou. É sua chance. 151 00:17:25,625 --> 00:17:29,416 Não precisam mais obedecer a ele se não quiserem. 152 00:17:29,500 --> 00:17:33,500 O Caos os obriga a me obedecer. 153 00:17:34,125 --> 00:17:38,958 Obedeçam e compartilharei meus dons divinos com vocês. 154 00:17:39,041 --> 00:17:41,208 Parece um bom negócio. 155 00:17:41,291 --> 00:17:44,750 Perguntem à Evelyn como foi acreditar no Esqueleto. 156 00:17:44,833 --> 00:17:46,458 Ela era uma traidora. 157 00:17:47,000 --> 00:17:50,166 Mas vocês serão leais. 158 00:17:56,458 --> 00:17:58,125 O que estão fazendo? 159 00:17:58,208 --> 00:18:00,666 Pensando sozinhos, pra variar. 160 00:18:00,750 --> 00:18:04,125 Na selva, só os fortes sobrevivem. 161 00:18:04,208 --> 00:18:07,041 E o Esqueleto é fraco. 162 00:18:09,125 --> 00:18:12,916 Mestres do Universo, todo o seu poder em mim! 163 00:18:34,375 --> 00:18:35,333 Vá! 164 00:19:29,500 --> 00:19:30,583 Que nojo. 165 00:19:54,000 --> 00:19:56,541 Acho que o Esqueleto foi vencido. 166 00:19:56,625 --> 00:19:58,708 Entregue o sigilo, senhora. 167 00:19:59,416 --> 00:20:03,541 Se entregar, não poderei usá-lo pra tirar do Esqueleto 168 00:20:03,625 --> 00:20:05,541 o Caos que o habita. 169 00:20:06,750 --> 00:20:09,250 Não vai a lugar nenhum, Evelyn. 170 00:20:09,958 --> 00:20:12,583 Sabe que posso me teletransportar, né? 171 00:20:13,875 --> 00:20:16,666 Não se não puder falar. 172 00:20:32,166 --> 00:20:36,791 Agora que isso está quebrado, não vejo a hora de ver meu pai. 173 00:20:38,208 --> 00:20:41,833 Nunca pensei que diria isso, mas é isso. 174 00:20:42,541 --> 00:20:43,583 É isso. 175 00:20:44,333 --> 00:20:48,291 Kronis e R'Qazz voltarão pra Eternos com a Legião. 176 00:20:53,958 --> 00:20:56,500 O que você queria me falar antes? 177 00:20:57,958 --> 00:21:02,833 A joia do seu capacete se chama Pedra Ram. 178 00:21:17,666 --> 00:21:21,375 Mal posso esperar pra contar mais sobre ela. 179 00:21:28,791 --> 00:21:29,625 Krass? 180 00:22:24,750 --> 00:22:29,750 Legendas: Thamires Araujo