1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:40,708 --> 00:00:41,791
Stratos?
3
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
Aracno?
4
00:00:44,500 --> 00:00:45,333
Alguém?
5
00:01:31,416 --> 00:01:32,750
Se feriu meu pai…
6
00:01:32,833 --> 00:01:34,916
Como pode pensar isso?
7
00:01:35,000 --> 00:01:37,083
Claro que feri.
8
00:01:42,958 --> 00:01:44,541
He-Man, estou indo.
9
00:01:50,958 --> 00:01:55,708
Não se o novo amigo
do Homem-Fera puder impedir.
10
00:01:57,833 --> 00:01:59,541
Necro eco!
11
00:02:09,916 --> 00:02:11,333
Zoar chegou, Pacato!
12
00:02:24,416 --> 00:02:25,750
Chegue ao He-Man!
13
00:02:33,875 --> 00:02:35,875
Por que fiquei com a isca?
14
00:02:36,500 --> 00:02:40,500
Garoto, dá pra ficar quieto
pra eu poder te esmagar?
15
00:02:43,541 --> 00:02:45,875
Não vai rolar. Ainda pergunta?
16
00:02:45,958 --> 00:02:47,291
Quem diria "sim"?
17
00:02:51,791 --> 00:02:53,458
Gostou do meu gato?
18
00:02:54,208 --> 00:02:55,541
O meu é melhor.
19
00:03:24,250 --> 00:03:25,916
Mantenham o plano.
20
00:03:26,000 --> 00:03:29,541
Precisamos continuar
até Avion entrar na luta.
21
00:03:34,916 --> 00:03:37,000
Lutar não será problema.
22
00:03:42,708 --> 00:03:45,416
Mas é difícil em duas frentes.
23
00:03:50,583 --> 00:03:54,833
- Um combo de ataque ajuda?
- Até que enfim propôs isso.
24
00:03:59,041 --> 00:04:00,583
Falcão Relâmpago!
25
00:04:05,875 --> 00:04:08,875
Emergência!
26
00:04:08,958 --> 00:04:11,750
- Demos tilt!
- Ativar emergência!
27
00:04:13,458 --> 00:04:15,458
Beleza. Faremos sozinhos.
28
00:04:20,458 --> 00:04:23,166
Peguem as peças do sigilo, idiotas!
29
00:04:25,375 --> 00:04:26,791
Também quero um combo.
30
00:04:26,875 --> 00:04:28,458
Vamos dar trabalho.
31
00:04:31,916 --> 00:04:33,416
Garra-nado!
32
00:04:53,458 --> 00:04:56,416
Verão como é quando as peças se tocam.
33
00:05:04,000 --> 00:05:05,750
Quer as peças, tio?
34
00:05:06,916 --> 00:05:08,791
Toma!
35
00:05:19,583 --> 00:05:21,833
Três peças farão cobras,
36
00:05:21,916 --> 00:05:25,875
mas duas peças fazem muito barulho.
37
00:05:25,958 --> 00:05:29,375
- A armadilha foi acionada?
- Estão no lugar.
38
00:05:29,458 --> 00:05:32,041
Que Avion se posicione ao redor da ilha.
39
00:05:32,125 --> 00:05:34,041
Só temos uma chance.
40
00:05:34,833 --> 00:05:38,666
Quebrando o cajado,
a Legião volta pro nosso lado.
41
00:05:38,750 --> 00:05:40,708
Eternos está quase salva.
42
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
Não se salvarmos primeiro.
43
00:05:50,583 --> 00:05:52,166
O que raios é isso?
44
00:05:54,125 --> 00:05:56,041
Que bom que perguntou.
45
00:05:56,125 --> 00:06:00,250
Eu sou o Rei Stratos!
46
00:06:03,958 --> 00:06:07,500
Sabe quem são os melhores?
Somos os melhores
47
00:06:07,583 --> 00:06:10,125
Não são páreo pra nós
Se estamos juntos
48
00:06:10,208 --> 00:06:12,750
Enfrentaremos tudo
E eles sabem
49
00:06:12,833 --> 00:06:14,791
Rei Stratos e guerreiros
50
00:06:14,875 --> 00:06:16,291
- Heroico
- Vamos!
51
00:06:16,375 --> 00:06:20,458
O poder é nosso
Ninguém é melhor, meu bem
52
00:06:21,750 --> 00:06:27,625
STRATOS E GUERREIROS HEROICOS
53
00:06:31,500 --> 00:06:33,583
Que vergonha!
54
00:06:35,583 --> 00:06:38,416
Eu tenho a força!
55
00:06:38,500 --> 00:06:41,958
O poder é nosso
Está na nossa alma
56
00:06:47,208 --> 00:06:51,416
O poder é nosso
Está na nossa alma
57
00:06:56,041 --> 00:06:57,958
O poder é nosso
58
00:06:58,041 --> 00:07:00,250
Encontraremos nosso motivo de existir
59
00:07:00,333 --> 00:07:02,333
É pra isso que estamos aqui
60
00:07:02,416 --> 00:07:04,583
Seremos sempre lembrados
61
00:07:04,666 --> 00:07:06,666
Nós somos os defensores
62
00:07:06,750 --> 00:07:08,583
Defensores
63
00:07:08,666 --> 00:07:10,750
Lutamos pra vencer
64
00:07:10,833 --> 00:07:12,916
- Lutamos até o fim
- Vá!
65
00:07:13,000 --> 00:07:15,250
- Lutamos pra vencer
- O poder é nosso
66
00:07:15,333 --> 00:07:16,875
Está na nossa alma
67
00:07:20,583 --> 00:07:23,916
- Quanto tempo dormi?
- Rei Grayskull abandonou o lugar.
68
00:07:24,000 --> 00:07:26,750
Estamos magnetizando
dois guardas no mercado
69
00:07:26,833 --> 00:07:29,333
e perseguindo um pelo corredor
70
00:07:29,416 --> 00:07:33,416
e cantando pra um vaso de plantas?
71
00:07:35,125 --> 00:07:40,625
Gorpo, não quero impor nada,
mas temos lugares para ir.
72
00:07:40,708 --> 00:07:46,208
Foi mal, Manny. Estou tendo dificuldade
em navegar na mente dos robôs.
73
00:07:46,291 --> 00:07:47,583
Acredite em mim.
74
00:07:48,291 --> 00:07:50,541
É importante nunca se perder
75
00:07:50,625 --> 00:07:53,416
nos papéis que você está fazendo.
76
00:07:54,750 --> 00:07:57,875
Eu sou Gorpo, não Gorpo. Só Gorpo.
77
00:08:11,625 --> 00:08:15,625
Como Mago da Corte,
exijo que me deixem passar!
78
00:08:16,375 --> 00:08:19,750
Certo. Acho que vou cuidar disso.
79
00:08:20,375 --> 00:08:23,208
Cavalheiros, em vez de brigas,
80
00:08:23,291 --> 00:08:26,708
estão interessados em um monólogo lúgubre?
81
00:08:26,791 --> 00:08:29,875
Ou talvez um solilóquio sensual?
82
00:08:34,333 --> 00:08:36,833
Briga, então!
83
00:08:49,083 --> 00:08:51,458
Ia fazer o solilóquio sensual
84
00:08:51,541 --> 00:08:53,208
ou algo mais chique?
85
00:08:53,875 --> 00:08:56,333
Sinceramente, não decidi.
86
00:08:57,375 --> 00:09:01,708
Pena. Com licença,
tenho uma peça do sigilo pra coletar.
87
00:09:05,666 --> 00:09:09,541
Posso ter finalmente achado minha musa.
88
00:09:17,875 --> 00:09:21,083
Acho que não previu essas moscas.
89
00:09:21,166 --> 00:09:22,291
Daremos um jeito.
90
00:09:32,708 --> 00:09:36,500
- Está vendo o cajado?
- Não. Alguém está?
91
00:09:39,416 --> 00:09:43,875
Não com esses intrusos bem-intencionados
em jogo.
92
00:09:44,583 --> 00:09:48,166
Não deixem
o gatinho intimidá-los, guerreiros.
93
00:09:48,250 --> 00:09:49,500
Nós conseguimos.
94
00:09:53,250 --> 00:09:55,166
Defendam-me, lacaios.
95
00:09:55,250 --> 00:09:57,333
Sim, Lorde Esqueleto.
96
00:09:57,416 --> 00:10:00,916
Faça o barulho que quiser. Está sem tempo.
97
00:10:03,333 --> 00:10:05,583
Legião de volta, Lorde Esqueleto.
98
00:10:10,083 --> 00:10:12,458
É a nossa vez de pôr a isca.
99
00:10:12,541 --> 00:10:15,750
Legião, destrua Avion!
100
00:10:15,833 --> 00:10:16,666
Não!
101
00:10:46,916 --> 00:10:48,666
Muito bem, sobrinho.
102
00:10:49,250 --> 00:10:52,416
Derrubem as torres e afundem a cidade!
103
00:10:54,583 --> 00:10:56,958
Afundem tudo!
104
00:11:06,375 --> 00:11:10,000
He-Man, as torres não são páreo
pra um ataque desse.
105
00:11:10,083 --> 00:11:12,666
Precisam aguentar
até enfraquecermos o Caos.
106
00:11:17,208 --> 00:11:19,916
- Majestade, uma palavra?
- Saudade?
107
00:11:21,125 --> 00:11:23,166
Não. Mas eles sentiram.
108
00:11:28,250 --> 00:11:32,125
O reino precisa de você.
Nós cuidamos do Esqueleto.
109
00:11:38,458 --> 00:11:42,583
Pare de tentar ser um herói
e tente ser um líder.
110
00:11:46,791 --> 00:11:48,791
O cheiro deste lugar.
111
00:11:49,500 --> 00:11:53,208
A dança da luz no ar.
Parece que nunca parti.
112
00:11:53,291 --> 00:11:55,166
Achei que odiasse este lugar.
113
00:11:55,250 --> 00:11:58,708
O problema eram as pessoas, não o local.
114
00:12:02,375 --> 00:12:04,250
Como vencemos a Evelyn?
115
00:12:08,541 --> 00:12:10,541
Acho que não vencemos.
116
00:12:21,333 --> 00:12:25,375
Liberem o caminho! Ela deve ser detida!
117
00:12:26,708 --> 00:12:30,875
- Não até termos respostas.
- E temos muitas perguntas.
118
00:12:31,958 --> 00:12:33,375
O que somos?
119
00:12:34,333 --> 00:12:38,291
Os holofotes são seus, meu amigo.
120
00:12:40,375 --> 00:12:43,166
Nenhum de vocês é Gorpo, o Grande.
121
00:12:43,250 --> 00:12:48,875
Mas têm potencial pra serem
qualquer tipo de Gorpo que quiserem.
122
00:12:50,208 --> 00:12:51,291
Um padeiro!
123
00:12:51,375 --> 00:12:52,791
Ou um astrônomo!
124
00:12:52,875 --> 00:12:54,791
Ou uma decepção.
125
00:12:54,875 --> 00:12:59,750
Exatamente! O mundo é seu.
Assim que o dia for salvo, claro.
126
00:13:00,375 --> 00:13:01,541
Claro!
127
00:13:09,791 --> 00:13:11,750
Esperem!
128
00:13:11,833 --> 00:13:13,666
Armas ineficazes.
129
00:13:13,750 --> 00:13:14,916
Recuem!
130
00:13:51,416 --> 00:13:54,333
Rei Stratos! Você voltou!
131
00:13:54,416 --> 00:13:56,666
Claro, Guarda Real Número Um.
132
00:13:57,208 --> 00:13:59,833
Desculpe a ausência quando precisaram.
133
00:13:59,916 --> 00:14:01,250
Não acontecerá mais.
134
00:14:48,541 --> 00:14:50,000
Se eu cair,
135
00:14:51,625 --> 00:14:55,041
vou levá-lo comigo, He-Man.
136
00:15:10,791 --> 00:15:11,625
He-Man!
137
00:15:18,833 --> 00:15:19,750
Não!
138
00:15:45,708 --> 00:15:47,583
É isso? Ganhamos?
139
00:15:51,833 --> 00:15:53,875
O sigilo é nosso?
140
00:16:01,125 --> 00:16:04,166
Serei uma divindade.
141
00:16:13,375 --> 00:16:15,333
Estão bem atrás de mim, né?
142
00:16:24,791 --> 00:16:28,500
Cuido disso. Queria experimentar
uma nova atualização.
143
00:16:50,833 --> 00:16:52,833
Pelos Poderes de Grayskull!
144
00:16:54,291 --> 00:16:56,125
Eu tenho a força!
145
00:16:57,583 --> 00:16:59,000
Piloto automático.
146
00:17:07,958 --> 00:17:10,291
Acabem com isso, lacaios.
147
00:17:11,000 --> 00:17:14,083
Destruam-nos enquanto eu me recupero.
148
00:17:18,750 --> 00:17:20,833
Vão! Ataquem-nos!
149
00:17:20,916 --> 00:17:23,375
O que está acontecendo?
150
00:17:23,458 --> 00:17:25,541
Ele cansou. É sua chance.
151
00:17:25,625 --> 00:17:29,416
Não precisam mais obedecer a ele
se não quiserem.
152
00:17:29,500 --> 00:17:33,500
O Caos os obriga a me obedecer.
153
00:17:34,125 --> 00:17:38,958
Obedeçam e compartilharei
meus dons divinos com vocês.
154
00:17:39,041 --> 00:17:41,208
Parece um bom negócio.
155
00:17:41,291 --> 00:17:44,750
Perguntem à Evelyn
como foi acreditar no Esqueleto.
156
00:17:44,833 --> 00:17:46,458
Ela era uma traidora.
157
00:17:47,000 --> 00:17:50,166
Mas vocês serão leais.
158
00:17:56,458 --> 00:17:58,125
O que estão fazendo?
159
00:17:58,208 --> 00:18:00,666
Pensando sozinhos, pra variar.
160
00:18:00,750 --> 00:18:04,125
Na selva, só os fortes sobrevivem.
161
00:18:04,208 --> 00:18:07,041
E o Esqueleto é fraco.
162
00:18:09,125 --> 00:18:12,916
Mestres do Universo,
todo o seu poder em mim!
163
00:18:34,375 --> 00:18:35,333
Vá!
164
00:19:29,500 --> 00:19:30,583
Que nojo.
165
00:19:54,000 --> 00:19:56,541
Acho que o Esqueleto foi vencido.
166
00:19:56,625 --> 00:19:58,708
Entregue o sigilo, senhora.
167
00:19:59,416 --> 00:20:03,541
Se entregar, não poderei usá-lo
pra tirar do Esqueleto
168
00:20:03,625 --> 00:20:05,541
o Caos que o habita.
169
00:20:06,750 --> 00:20:09,250
Não vai a lugar nenhum, Evelyn.
170
00:20:09,958 --> 00:20:12,583
Sabe que posso me teletransportar, né?
171
00:20:13,875 --> 00:20:16,666
Não se não puder falar.
172
00:20:32,166 --> 00:20:36,791
Agora que isso está quebrado,
não vejo a hora de ver meu pai.
173
00:20:38,208 --> 00:20:41,833
Nunca pensei que diria isso, mas é isso.
174
00:20:42,541 --> 00:20:43,583
É isso.
175
00:20:44,333 --> 00:20:48,291
Kronis e R'Qazz voltarão
pra Eternos com a Legião.
176
00:20:53,958 --> 00:20:56,500
O que você queria me falar antes?
177
00:20:57,958 --> 00:21:02,833
A joia do seu capacete se chama Pedra Ram.
178
00:21:17,666 --> 00:21:21,375
Mal posso esperar
pra contar mais sobre ela.
179
00:21:28,791 --> 00:21:29,625
Krass?
180
00:22:24,750 --> 00:22:29,750
Legendas: Thamires Araujo