1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:40,708 --> 00:00:42,000
Stratos?
3
00:00:42,500 --> 00:00:43,833
Pessoa-Aranha?
4
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
Alguém?
5
00:01:31,416 --> 00:01:34,916
- Se magoaste o meu pai…
- Tu conheces-me bem.
6
00:01:35,000 --> 00:01:37,083
Claro que o magoei.
7
00:01:42,958 --> 00:01:44,541
He-Man, estou a caminho.
8
00:01:50,958 --> 00:01:55,708
A menos que o novo amigo
do Beast Man tenha algo a dizer.
9
00:01:57,833 --> 00:01:59,541
Necro Echo!
10
00:02:09,916 --> 00:02:11,916
Conta com Zoar, Battle Cat!
11
00:02:24,416 --> 00:02:26,041
Vai ter com o He-Man!
12
00:02:33,875 --> 00:02:35,875
Porque fiquei com o isco?
13
00:02:36,500 --> 00:02:40,500
Miúdo, ficas quieto
para eu te desfazer em pedaços?
14
00:02:43,541 --> 00:02:47,416
Nem por isso. Porque perguntaste?
Quem aceita isso?
15
00:02:51,791 --> 00:02:53,458
Gostas do meu gato?
16
00:02:54,208 --> 00:02:55,541
O meu é melhor.
17
00:03:05,291 --> 00:03:06,541
O quê?
18
00:03:24,250 --> 00:03:25,916
Sigam todos o plano.
19
00:03:26,000 --> 00:03:29,541
Temos de continuar a lutar
até que Avion se junte.
20
00:03:34,916 --> 00:03:37,000
Isso não será problema.
21
00:03:42,708 --> 00:03:46,000
Não sei quanto tempo
podemos lutar em duas frentes.
22
00:03:50,583 --> 00:03:54,666
- Que tal um ataque combinado?
- Estava a ver que não.
23
00:03:59,041 --> 00:04:00,583
Relâmpago Falcão!
24
00:04:05,875 --> 00:04:08,708
Emergência!
25
00:04:08,791 --> 00:04:11,750
- Estamos feitos!
- Sistema de emergência ativado!
26
00:04:13,458 --> 00:04:15,458
Nós fazemos isto sozinhos.
27
00:04:20,458 --> 00:04:23,166
Apanhem as peças da insígnia, imbecis!
28
00:04:25,333 --> 00:04:28,458
- Quero fazer uns truques.
- Vamos dar-lhes uma sova.
29
00:04:31,916 --> 00:04:33,416
Garra-nado!
30
00:04:53,458 --> 00:04:56,416
Vamos mostrar duas peças em contacto.
31
00:05:04,000 --> 00:05:06,333
Queres as peças, tio?
32
00:05:06,916 --> 00:05:08,791
Aqui estão elas!
33
00:05:19,583 --> 00:05:25,875
Três peças podem dar-te as Cobras,
mas duas peças só fazem muito barulho.
34
00:05:25,958 --> 00:05:29,375
- A armadilha está montada?
- Eles estão onde queremos.
35
00:05:29,458 --> 00:05:34,041
Diz a Avion para cercar a ilha.
Só temos uma tentativa.
36
00:05:34,833 --> 00:05:38,625
Partimos o bastão
e teremos a Legião num piscar de olhos.
37
00:05:38,708 --> 00:05:40,708
Eternos está praticamente salva.
38
00:05:41,458 --> 00:05:44,083
A menos que nós salvemos primeiro.
39
00:05:50,583 --> 00:05:52,166
Que coisa é esta?
40
00:05:54,083 --> 00:05:56,041
Ainda bem que perguntas.
41
00:05:56,125 --> 00:06:00,250
Sou o Rei Stratos!
42
00:06:03,958 --> 00:06:07,500
Achavas que sabias quem reinava
Mas nós somos melhores
43
00:06:07,583 --> 00:06:10,125
Quando nos unimos
Todos são piores
44
00:06:10,208 --> 00:06:12,750
Vemos problemas
E estamos lá num instante
45
00:06:12,833 --> 00:06:14,750
Rei Stratos e os seus guerreiros
46
00:06:14,833 --> 00:06:16,333
- É heroico
- 'Bora!
47
00:06:16,416 --> 00:06:20,458
O poder é nosso
Somos os melhores, bebé
48
00:06:21,750 --> 00:06:27,625
STRATOS E OS GUERREIROS HERÓICOS
49
00:06:31,500 --> 00:06:33,583
Isto é tão embaraçoso.
50
00:06:35,583 --> 00:06:38,416
Eu tenho o poder!
51
00:06:38,500 --> 00:06:41,958
O poder é nosso e está na nossa alma
52
00:06:47,208 --> 00:06:51,416
O poder é nosso e está na nossa alma
53
00:06:56,041 --> 00:06:57,958
O poder é nosso
54
00:06:58,041 --> 00:07:00,083
É o nosso propósito
55
00:07:00,166 --> 00:07:02,333
Em cada missão
56
00:07:02,416 --> 00:07:04,583
Porque sabemos
57
00:07:04,666 --> 00:07:08,583
O que valemos
58
00:07:08,666 --> 00:07:10,750
Lutar para ganhar! 'Bora!
59
00:07:10,833 --> 00:07:12,916
Lutar até ao fim! Agora!
60
00:07:13,000 --> 00:07:17,083
- Lutar para ganhar!
- O poder é nosso, na nossa alma!
61
00:07:20,583 --> 00:07:23,916
- Quanto tempo dormi?
- O Rei Grayskull desleixou-se.
62
00:07:24,000 --> 00:07:26,750
Atraímos dois guardas juntos
para o mercado
63
00:07:26,833 --> 00:07:29,333
e perseguimos um num corredor,
64
00:07:29,416 --> 00:07:33,416
mas também contamos
contos populares a uma planta?
65
00:07:35,125 --> 00:07:40,625
Ork-0, não queria dar muitas ordens,
mas temos aonde ir.
66
00:07:40,708 --> 00:07:46,208
Desculpa, Manny. Estou com dificuldade
em navegar a colmeia RK.
67
00:07:46,291 --> 00:07:47,583
Acredita em mim.
68
00:07:48,291 --> 00:07:53,541
Nunca devemos esquecer quem somos
no meio de tantos papéis.
69
00:07:54,750 --> 00:07:57,875
Sou o Ork-0, não Orko. Só Ork-0.
70
00:08:11,625 --> 00:08:15,791
Como Mago da Corte,
exijo que me deixem passar!
71
00:08:16,375 --> 00:08:19,750
Pronto, parece que vou
tratar disto sozinho.
72
00:08:20,375 --> 00:08:23,208
Cavalheiros, em vez de uma sova,
73
00:08:23,291 --> 00:08:26,708
que tal um monólogo pesaroso?
74
00:08:26,791 --> 00:08:29,875
Ou talvez um solilóquio ardente?
75
00:08:34,333 --> 00:08:36,833
Aqui vai uma sova!
76
00:08:49,041 --> 00:08:53,208
Ias dar um solilóquio ardente,
ou algo com mais classe?
77
00:08:53,875 --> 00:08:56,333
Não cheguei a esse ponto.
78
00:08:57,375 --> 00:09:01,916
É pena. Se me dás licença,
tenho uma peça para apanhar.
79
00:09:02,000 --> 00:09:03,291
Evadere!
80
00:09:05,541 --> 00:09:09,541
Talvez tenha finalmente
encontrado a minha musa.
81
00:09:17,875 --> 00:09:20,666
Não contavam com estas melgas.
82
00:09:21,166 --> 00:09:22,291
Cá nos arranjamos.
83
00:09:32,708 --> 00:09:36,875
- Consegues ver bem o bastão?
- Não. Alguém consegue?
84
00:09:39,416 --> 00:09:44,083
Não com estes intrusos
bem-intencionados em ação.
85
00:09:44,583 --> 00:09:48,166
Não deixem que o gatinho
vos provoque, guerreiros.
86
00:09:48,250 --> 00:09:49,333
Está no papo.
87
00:09:53,250 --> 00:09:55,166
Defendam-me, lacaios!
88
00:09:55,250 --> 00:09:57,333
Sim, lorde Skeletor.
89
00:09:57,416 --> 00:10:00,875
Faz o barulho que quiseres.
O teu tempo acabou.
90
00:10:03,333 --> 00:10:05,583
A Legião voltou, lorde Skeletor.
91
00:10:10,083 --> 00:10:12,458
É a nossa vez de lançar isso.
92
00:10:12,541 --> 00:10:15,750
Legião, destruam Avion!
93
00:10:15,833 --> 00:10:16,666
Não!
94
00:10:46,916 --> 00:10:48,666
Bem jogado, sobrinho.
95
00:10:49,250 --> 00:10:52,625
Destruam as torres e afundem a cidade!
96
00:10:54,583 --> 00:10:56,958
Afundem tudo!
97
00:11:06,375 --> 00:11:10,000
He-Man, as torres não resistem
a um ataque destes.
98
00:11:10,083 --> 00:11:12,666
Têm de aguentar até enfraquecermos o Caos.
99
00:11:17,166 --> 00:11:19,875
- Podemos falar?
- Tiveste saudades?
100
00:11:21,000 --> 00:11:23,250
Não, mas eles tiveram.
101
00:11:28,250 --> 00:11:32,125
O teu reino precisa de ti.
Nós tratamos do Skeletor.
102
00:11:38,458 --> 00:11:42,583
Para de tentar ser um herói
e tenta ser um líder.
103
00:11:46,791 --> 00:11:49,000
O cheiro deste lugar,
104
00:11:49,500 --> 00:11:53,250
a luz a dançar no ar.
É como se nunca tivesse saído.
105
00:11:53,333 --> 00:11:58,708
- Julgava que odiavas este lugar.
- O problema era o patrono, não o local.
106
00:12:02,375 --> 00:12:04,708
Como chegámos antes da Evelyn?
107
00:12:08,541 --> 00:12:10,541
Parece que não chegámos.
108
00:12:21,333 --> 00:12:25,458
Saiam da frente! Temos de a travar!
109
00:12:26,708 --> 00:12:30,666
- Só quando tivermos respostas.
- E temos muitas perguntas.
110
00:12:31,958 --> 00:12:33,375
O que somos nós?
111
00:12:34,333 --> 00:12:38,291
O palco é teu, meu amigo.
112
00:12:40,375 --> 00:12:43,166
Nenhum de vocês é o Orko, o Grande,
113
00:12:43,250 --> 00:12:48,875
mas têm potencial para serem
o Orko ou Ork-0 que quiserem ser.
114
00:12:50,208 --> 00:12:51,291
Um padeiro!
115
00:12:51,375 --> 00:12:52,791
Ou um astrónomo!
116
00:12:52,875 --> 00:12:54,791
Ou uma desilusão.
117
00:12:54,875 --> 00:13:00,208
Exatamente! O mundo está nas vossas mãos.
Depois de salvarem o dia, claro.
118
00:13:00,291 --> 00:13:01,541
Claro!
119
00:13:09,791 --> 00:13:11,750
Aguenta!
120
00:13:11,833 --> 00:13:13,708
As armas são ineficazes.
121
00:13:13,791 --> 00:13:14,916
Recua!
122
00:13:51,416 --> 00:13:54,333
Rei Stratos! Voltou!
123
00:13:54,416 --> 00:13:57,125
Claro, Número Um da Guarda Real.
124
00:13:57,208 --> 00:14:01,250
Lamento não ter estado quando precisaram.
Não voltará a acontecer.
125
00:14:48,541 --> 00:14:50,333
Se eu cair,
126
00:14:51,625 --> 00:14:55,041
tu cais comigo, He-Man.
127
00:15:10,791 --> 00:15:11,625
He-Man!
128
00:15:18,833 --> 00:15:19,750
Não!
129
00:15:45,708 --> 00:15:47,750
Já está? Ganhámos?
130
00:15:51,833 --> 00:15:53,875
A insígnia é nossa?
131
00:16:01,125 --> 00:16:04,416
O divino espera por mim.
132
00:16:13,375 --> 00:16:15,333
Estão atrás de mim, não estão?
133
00:16:24,791 --> 00:16:28,500
Eu trato disto.
Quero experimentar algo novo.
134
00:16:50,833 --> 00:16:52,833
Pelo poder de Grayskull.
135
00:16:54,291 --> 00:16:56,125
Eu tenho o poder!
136
00:16:57,583 --> 00:16:59,125
Piloto automático ativado.
137
00:17:07,958 --> 00:17:10,750
Acabem com isto, meus lacaios.
138
00:17:10,833 --> 00:17:14,083
Destruam-nos enquanto eu recupero.
139
00:17:18,750 --> 00:17:20,833
Já! Ataquem-nos!
140
00:17:20,916 --> 00:17:23,375
O que se passa?
141
00:17:23,458 --> 00:17:27,375
Está cansado, é a vossa oportunidade.
Já não têm de lhe obedecer,
142
00:17:27,458 --> 00:17:29,416
caso não queiram.
143
00:17:29,500 --> 00:17:34,041
O Caos obriga-vos a obedecer-me.
144
00:17:34,125 --> 00:17:38,958
Façam isto e partilharei
os meus novos dons divinos convosco.
145
00:17:39,041 --> 00:17:41,208
Parece uma boa oferta.
146
00:17:41,291 --> 00:17:44,750
Porque não perguntam à Evelyn
como é confiar no Skeletor?
147
00:17:44,833 --> 00:17:46,458
Ela era uma traidora.
148
00:17:46,958 --> 00:17:50,166
Mas vocês serão leais.
149
00:17:56,416 --> 00:17:58,125
O que estão a fazer?
150
00:17:58,208 --> 00:18:00,666
A pensar por nós, para variar.
151
00:18:00,750 --> 00:18:04,125
Na selva, só os fortes sobrevivem.
152
00:18:04,208 --> 00:18:07,166
E o Skelly é fraco.
153
00:18:09,125 --> 00:18:12,916
Mestres do Universo,
deem-me todo o vosso poder!
154
00:18:34,375 --> 00:18:35,333
Força!
155
00:19:29,500 --> 00:19:30,916
Que nojo.
156
00:19:54,083 --> 00:19:56,541
Parece que o Skeletor foi derrotado.
157
00:19:56,625 --> 00:19:58,916
Dê-nos a peça de insígnia.
158
00:19:59,416 --> 00:20:05,541
Se a desse, não conseguiria tirar
o Caos que o Skeletor tem dentro de si.
159
00:20:06,750 --> 00:20:09,250
Não vais a lado nenhum, Evelyn.
160
00:20:09,958 --> 00:20:12,750
Sabes que me teletransporto, certo?
161
00:20:13,875 --> 00:20:16,833
Se não falares, não consegues.
162
00:20:32,166 --> 00:20:36,583
Com isto partido,
mal posso esperar para ver o meu pai.
163
00:20:38,208 --> 00:20:42,041
Nunca pensei dizer isso,
mas aqui estamos nós.
164
00:20:42,541 --> 00:20:43,875
Aqui estamos nós.
165
00:20:44,375 --> 00:20:48,291
O Kronis e o R'Qazz estão
a ir para Eternos com a Legião.
166
00:20:54,708 --> 00:20:56,875
De que precisavas de falar?
167
00:20:57,958 --> 00:21:02,833
A pedra do teu capacete é uma Pedra Ram.
168
00:21:17,625 --> 00:21:21,541
Mal posso esperar
para te contar mais sobre isso.
169
00:21:28,791 --> 00:21:30,125
Krass?
170
00:22:24,750 --> 00:22:29,750
Legendas: Pedro Marques