1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:40,708 --> 00:00:42,000 Stratos? 3 00:00:42,500 --> 00:00:43,833 Pessoa-Aranha? 4 00:00:44,500 --> 00:00:45,500 Alguém? 5 00:01:31,416 --> 00:01:34,916 - Se magoaste o meu pai… - Tu conheces-me bem. 6 00:01:35,000 --> 00:01:37,083 Claro que o magoei. 7 00:01:42,958 --> 00:01:44,541 He-Man, estou a caminho. 8 00:01:50,958 --> 00:01:55,708 A menos que o novo amigo do Beast Man tenha algo a dizer. 9 00:01:57,833 --> 00:01:59,541 Necro Echo! 10 00:02:09,916 --> 00:02:11,916 Conta com Zoar, Battle Cat! 11 00:02:24,416 --> 00:02:26,041 Vai ter com o He-Man! 12 00:02:33,875 --> 00:02:35,875 Porque fiquei com o isco? 13 00:02:36,500 --> 00:02:40,500 Miúdo, ficas quieto para eu te desfazer em pedaços? 14 00:02:43,541 --> 00:02:47,416 Nem por isso. Porque perguntaste? Quem aceita isso? 15 00:02:51,791 --> 00:02:53,458 Gostas do meu gato? 16 00:02:54,208 --> 00:02:55,541 O meu é melhor. 17 00:03:05,291 --> 00:03:06,541 O quê? 18 00:03:24,250 --> 00:03:25,916 Sigam todos o plano. 19 00:03:26,000 --> 00:03:29,541 Temos de continuar a lutar até que Avion se junte. 20 00:03:34,916 --> 00:03:37,000 Isso não será problema. 21 00:03:42,708 --> 00:03:46,000 Não sei quanto tempo podemos lutar em duas frentes. 22 00:03:50,583 --> 00:03:54,666 - Que tal um ataque combinado? - Estava a ver que não. 23 00:03:59,041 --> 00:04:00,583 Relâmpago Falcão! 24 00:04:05,875 --> 00:04:08,708 Emergência! 25 00:04:08,791 --> 00:04:11,750 - Estamos feitos! - Sistema de emergência ativado! 26 00:04:13,458 --> 00:04:15,458 Nós fazemos isto sozinhos. 27 00:04:20,458 --> 00:04:23,166 Apanhem as peças da insígnia, imbecis! 28 00:04:25,333 --> 00:04:28,458 - Quero fazer uns truques. - Vamos dar-lhes uma sova. 29 00:04:31,916 --> 00:04:33,416 Garra-nado! 30 00:04:53,458 --> 00:04:56,416 Vamos mostrar duas peças em contacto. 31 00:05:04,000 --> 00:05:06,333 Queres as peças, tio? 32 00:05:06,916 --> 00:05:08,791 Aqui estão elas! 33 00:05:19,583 --> 00:05:25,875 Três peças podem dar-te as Cobras, mas duas peças só fazem muito barulho. 34 00:05:25,958 --> 00:05:29,375 - A armadilha está montada? - Eles estão onde queremos. 35 00:05:29,458 --> 00:05:34,041 Diz a Avion para cercar a ilha. Só temos uma tentativa. 36 00:05:34,833 --> 00:05:38,625 Partimos o bastão e teremos a Legião num piscar de olhos. 37 00:05:38,708 --> 00:05:40,708 Eternos está praticamente salva. 38 00:05:41,458 --> 00:05:44,083 A menos que nós salvemos primeiro. 39 00:05:50,583 --> 00:05:52,166 Que coisa é esta? 40 00:05:54,083 --> 00:05:56,041 Ainda bem que perguntas. 41 00:05:56,125 --> 00:06:00,250 Sou o Rei Stratos! 42 00:06:03,958 --> 00:06:07,500 Achavas que sabias quem reinava Mas nós somos melhores 43 00:06:07,583 --> 00:06:10,125 Quando nos unimos Todos são piores 44 00:06:10,208 --> 00:06:12,750 Vemos problemas E estamos lá num instante 45 00:06:12,833 --> 00:06:14,750 Rei Stratos e os seus guerreiros 46 00:06:14,833 --> 00:06:16,333 - É heroico - 'Bora! 47 00:06:16,416 --> 00:06:20,458 O poder é nosso Somos os melhores, bebé 48 00:06:21,750 --> 00:06:27,625 STRATOS E OS GUERREIROS HERÓICOS 49 00:06:31,500 --> 00:06:33,583 Isto é tão embaraçoso. 50 00:06:35,583 --> 00:06:38,416 Eu tenho o poder! 51 00:06:38,500 --> 00:06:41,958 O poder é nosso e está na nossa alma 52 00:06:47,208 --> 00:06:51,416 O poder é nosso e está na nossa alma 53 00:06:56,041 --> 00:06:57,958 O poder é nosso 54 00:06:58,041 --> 00:07:00,083 É o nosso propósito 55 00:07:00,166 --> 00:07:02,333 Em cada missão 56 00:07:02,416 --> 00:07:04,583 Porque sabemos 57 00:07:04,666 --> 00:07:08,583 O que valemos 58 00:07:08,666 --> 00:07:10,750 Lutar para ganhar! 'Bora! 59 00:07:10,833 --> 00:07:12,916 Lutar até ao fim! Agora! 60 00:07:13,000 --> 00:07:17,083 - Lutar para ganhar! - O poder é nosso, na nossa alma! 61 00:07:20,583 --> 00:07:23,916 - Quanto tempo dormi? - O Rei Grayskull desleixou-se. 62 00:07:24,000 --> 00:07:26,750 Atraímos dois guardas juntos para o mercado 63 00:07:26,833 --> 00:07:29,333 e perseguimos um num corredor, 64 00:07:29,416 --> 00:07:33,416 mas também contamos contos populares a uma planta? 65 00:07:35,125 --> 00:07:40,625 Ork-0, não queria dar muitas ordens, mas temos aonde ir. 66 00:07:40,708 --> 00:07:46,208 Desculpa, Manny. Estou com dificuldade em navegar a colmeia RK. 67 00:07:46,291 --> 00:07:47,583 Acredita em mim. 68 00:07:48,291 --> 00:07:53,541 Nunca devemos esquecer quem somos no meio de tantos papéis. 69 00:07:54,750 --> 00:07:57,875 Sou o Ork-0, não Orko. Só Ork-0. 70 00:08:11,625 --> 00:08:15,791 Como Mago da Corte, exijo que me deixem passar! 71 00:08:16,375 --> 00:08:19,750 Pronto, parece que vou tratar disto sozinho. 72 00:08:20,375 --> 00:08:23,208 Cavalheiros, em vez de uma sova, 73 00:08:23,291 --> 00:08:26,708 que tal um monólogo pesaroso? 74 00:08:26,791 --> 00:08:29,875 Ou talvez um solilóquio ardente? 75 00:08:34,333 --> 00:08:36,833 Aqui vai uma sova! 76 00:08:49,041 --> 00:08:53,208 Ias dar um solilóquio ardente, ou algo com mais classe? 77 00:08:53,875 --> 00:08:56,333 Não cheguei a esse ponto. 78 00:08:57,375 --> 00:09:01,916 É pena. Se me dás licença, tenho uma peça para apanhar. 79 00:09:02,000 --> 00:09:03,291 Evadere! 80 00:09:05,541 --> 00:09:09,541 Talvez tenha finalmente encontrado a minha musa. 81 00:09:17,875 --> 00:09:20,666 Não contavam com estas melgas. 82 00:09:21,166 --> 00:09:22,291 Cá nos arranjamos. 83 00:09:32,708 --> 00:09:36,875 - Consegues ver bem o bastão? - Não. Alguém consegue? 84 00:09:39,416 --> 00:09:44,083 Não com estes intrusos bem-intencionados em ação. 85 00:09:44,583 --> 00:09:48,166 Não deixem que o gatinho vos provoque, guerreiros. 86 00:09:48,250 --> 00:09:49,333 Está no papo. 87 00:09:53,250 --> 00:09:55,166 Defendam-me, lacaios! 88 00:09:55,250 --> 00:09:57,333 Sim, lorde Skeletor. 89 00:09:57,416 --> 00:10:00,875 Faz o barulho que quiseres. O teu tempo acabou. 90 00:10:03,333 --> 00:10:05,583 A Legião voltou, lorde Skeletor. 91 00:10:10,083 --> 00:10:12,458 É a nossa vez de lançar isso. 92 00:10:12,541 --> 00:10:15,750 Legião, destruam Avion! 93 00:10:15,833 --> 00:10:16,666 Não! 94 00:10:46,916 --> 00:10:48,666 Bem jogado, sobrinho. 95 00:10:49,250 --> 00:10:52,625 Destruam as torres e afundem a cidade! 96 00:10:54,583 --> 00:10:56,958 Afundem tudo! 97 00:11:06,375 --> 00:11:10,000 He-Man, as torres não resistem a um ataque destes. 98 00:11:10,083 --> 00:11:12,666 Têm de aguentar até enfraquecermos o Caos. 99 00:11:17,166 --> 00:11:19,875 - Podemos falar? - Tiveste saudades? 100 00:11:21,000 --> 00:11:23,250 Não, mas eles tiveram. 101 00:11:28,250 --> 00:11:32,125 O teu reino precisa de ti. Nós tratamos do Skeletor. 102 00:11:38,458 --> 00:11:42,583 Para de tentar ser um herói e tenta ser um líder. 103 00:11:46,791 --> 00:11:49,000 O cheiro deste lugar, 104 00:11:49,500 --> 00:11:53,250 a luz a dançar no ar. É como se nunca tivesse saído. 105 00:11:53,333 --> 00:11:58,708 - Julgava que odiavas este lugar. - O problema era o patrono, não o local. 106 00:12:02,375 --> 00:12:04,708 Como chegámos antes da Evelyn? 107 00:12:08,541 --> 00:12:10,541 Parece que não chegámos. 108 00:12:21,333 --> 00:12:25,458 Saiam da frente! Temos de a travar! 109 00:12:26,708 --> 00:12:30,666 - Só quando tivermos respostas. - E temos muitas perguntas. 110 00:12:31,958 --> 00:12:33,375 O que somos nós? 111 00:12:34,333 --> 00:12:38,291 O palco é teu, meu amigo. 112 00:12:40,375 --> 00:12:43,166 Nenhum de vocês é o Orko, o Grande, 113 00:12:43,250 --> 00:12:48,875 mas têm potencial para serem o Orko ou Ork-0 que quiserem ser. 114 00:12:50,208 --> 00:12:51,291 Um padeiro! 115 00:12:51,375 --> 00:12:52,791 Ou um astrónomo! 116 00:12:52,875 --> 00:12:54,791 Ou uma desilusão. 117 00:12:54,875 --> 00:13:00,208 Exatamente! O mundo está nas vossas mãos. Depois de salvarem o dia, claro. 118 00:13:00,291 --> 00:13:01,541 Claro! 119 00:13:09,791 --> 00:13:11,750 Aguenta! 120 00:13:11,833 --> 00:13:13,708 As armas são ineficazes. 121 00:13:13,791 --> 00:13:14,916 Recua! 122 00:13:51,416 --> 00:13:54,333 Rei Stratos! Voltou! 123 00:13:54,416 --> 00:13:57,125 Claro, Número Um da Guarda Real. 124 00:13:57,208 --> 00:14:01,250 Lamento não ter estado quando precisaram. Não voltará a acontecer. 125 00:14:48,541 --> 00:14:50,333 Se eu cair, 126 00:14:51,625 --> 00:14:55,041 tu cais comigo, He-Man. 127 00:15:10,791 --> 00:15:11,625 He-Man! 128 00:15:18,833 --> 00:15:19,750 Não! 129 00:15:45,708 --> 00:15:47,750 Já está? Ganhámos? 130 00:15:51,833 --> 00:15:53,875 A insígnia é nossa? 131 00:16:01,125 --> 00:16:04,416 O divino espera por mim. 132 00:16:13,375 --> 00:16:15,333 Estão atrás de mim, não estão? 133 00:16:24,791 --> 00:16:28,500 Eu trato disto. Quero experimentar algo novo. 134 00:16:50,833 --> 00:16:52,833 Pelo poder de Grayskull. 135 00:16:54,291 --> 00:16:56,125 Eu tenho o poder! 136 00:16:57,583 --> 00:16:59,125 Piloto automático ativado. 137 00:17:07,958 --> 00:17:10,750 Acabem com isto, meus lacaios. 138 00:17:10,833 --> 00:17:14,083 Destruam-nos enquanto eu recupero. 139 00:17:18,750 --> 00:17:20,833 Já! Ataquem-nos! 140 00:17:20,916 --> 00:17:23,375 O que se passa? 141 00:17:23,458 --> 00:17:27,375 Está cansado, é a vossa oportunidade. Já não têm de lhe obedecer, 142 00:17:27,458 --> 00:17:29,416 caso não queiram. 143 00:17:29,500 --> 00:17:34,041 O Caos obriga-vos a obedecer-me. 144 00:17:34,125 --> 00:17:38,958 Façam isto e partilharei os meus novos dons divinos convosco. 145 00:17:39,041 --> 00:17:41,208 Parece uma boa oferta. 146 00:17:41,291 --> 00:17:44,750 Porque não perguntam à Evelyn como é confiar no Skeletor? 147 00:17:44,833 --> 00:17:46,458 Ela era uma traidora. 148 00:17:46,958 --> 00:17:50,166 Mas vocês serão leais. 149 00:17:56,416 --> 00:17:58,125 O que estão a fazer? 150 00:17:58,208 --> 00:18:00,666 A pensar por nós, para variar. 151 00:18:00,750 --> 00:18:04,125 Na selva, só os fortes sobrevivem. 152 00:18:04,208 --> 00:18:07,166 E o Skelly é fraco. 153 00:18:09,125 --> 00:18:12,916 Mestres do Universo, deem-me todo o vosso poder! 154 00:18:34,375 --> 00:18:35,333 Força! 155 00:19:29,500 --> 00:19:30,916 Que nojo. 156 00:19:54,083 --> 00:19:56,541 Parece que o Skeletor foi derrotado. 157 00:19:56,625 --> 00:19:58,916 Dê-nos a peça de insígnia. 158 00:19:59,416 --> 00:20:05,541 Se a desse, não conseguiria tirar o Caos que o Skeletor tem dentro de si. 159 00:20:06,750 --> 00:20:09,250 Não vais a lado nenhum, Evelyn. 160 00:20:09,958 --> 00:20:12,750 Sabes que me teletransporto, certo? 161 00:20:13,875 --> 00:20:16,833 Se não falares, não consegues. 162 00:20:32,166 --> 00:20:36,583 Com isto partido, mal posso esperar para ver o meu pai. 163 00:20:38,208 --> 00:20:42,041 Nunca pensei dizer isso, mas aqui estamos nós. 164 00:20:42,541 --> 00:20:43,875 Aqui estamos nós. 165 00:20:44,375 --> 00:20:48,291 O Kronis e o R'Qazz estão a ir para Eternos com a Legião. 166 00:20:54,708 --> 00:20:56,875 De que precisavas de falar? 167 00:20:57,958 --> 00:21:02,833 A pedra do teu capacete é uma Pedra Ram. 168 00:21:17,625 --> 00:21:21,541 Mal posso esperar para te contar mais sobre isso. 169 00:21:28,791 --> 00:21:30,125 Krass? 170 00:22:24,750 --> 00:22:29,750 Legendas: Pedro Marques