1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:40,708 --> 00:00:41,791
Στράτος;
3
00:00:42,500 --> 00:00:43,666
Αραχνάνθρωπε;
4
00:00:44,416 --> 00:00:45,500
Ακούει κανείς;
5
00:01:31,416 --> 00:01:34,916
-Αν έκανες κακό στον μπαμπά…
-Αφού με ξέρεις.
6
00:01:35,000 --> 00:01:37,083
Φυσικά του έκανα κακό.
7
00:01:42,958 --> 00:01:44,541
Χ-Μαν, έρχομαι.
8
00:01:50,958 --> 00:01:55,708
Όχι αν περνάει από το χέρι του
νέου φίλου του Μπίστμαν.
9
00:01:57,833 --> 00:01:59,541
Νεκρική Ηχώ!
10
00:02:09,916 --> 00:02:11,333
Άσ' το στη Ζόαρ!
11
00:02:24,416 --> 00:02:25,916
Πήγαινε στον Χ-Μαν!
12
00:02:33,833 --> 00:02:35,916
Γιατί κόλλησα με το δόλωμα;
13
00:02:36,500 --> 00:02:40,500
Μικρέ, θα μείνεις ακίνητος
για να σε τουλουμιάσω;
14
00:02:43,541 --> 00:02:45,708
Δεν νομίζω. Γιατί ρωτάς;
15
00:02:45,791 --> 00:02:47,291
Ποιος θα έλεγε ναι;
16
00:02:51,791 --> 00:02:53,458
Σ' αρέσει το κατ μου;
17
00:02:54,208 --> 00:02:55,541
Έχω καλύτερο.
18
00:03:24,208 --> 00:03:25,916
Ακολουθήστε το σχέδιο.
19
00:03:26,000 --> 00:03:29,541
Πολεμήστε μέχρι να μπορέσει και το Άβιον.
20
00:03:34,916 --> 00:03:37,000
Δεν θα είναι πρόβλημα.
21
00:03:42,541 --> 00:03:45,416
Αλλά πόσο θα αντέξουμε σε δύο μέτωπα;
22
00:03:50,583 --> 00:03:54,458
-Θα βοηθούσε μια συνδυασμένη επίθεση;
-Επιτέλους.
23
00:03:59,041 --> 00:04:00,583
Γεράκι Αστραπή!
24
00:04:05,875 --> 00:04:08,708
Επείγον!
25
00:04:08,791 --> 00:04:11,750
-Χαθήκαμε!
-Συστήματα έκτακτης ανάγκης!
26
00:04:13,458 --> 00:04:15,458
Καλά. Θα το κάνουμε μόνοι.
27
00:04:20,458 --> 00:04:23,166
Φέρτε τα κομμάτια, ανόητοι!
28
00:04:25,375 --> 00:04:28,458
-Κι εγώ θέλω συνδυασμένη.
-Ας τους διαλύσουμε.
29
00:04:31,916 --> 00:04:33,416
Νυχο-στρόβιλος!
30
00:04:53,458 --> 00:04:56,416
Ας δουν τι γίνεται όταν ακουμπούν
τα κομμάτια!
31
00:05:04,000 --> 00:05:05,750
Θες τα κομμάτια, θείε;
32
00:05:06,916 --> 00:05:08,791
Πάρ' τα!
33
00:05:19,583 --> 00:05:21,833
Τρία κομμάτια σου δίνουν Φίδια,
34
00:05:21,916 --> 00:05:25,833
αλλά τα δύο κάνουν πολύ σαματά.
35
00:05:25,916 --> 00:05:29,333
-Τώρα η παγίδα;
-Τους έχουμε υπό έλεγχο.
36
00:05:29,416 --> 00:05:32,041
Πες στο Άβιον να πάνε περιμετρικά.
37
00:05:32,125 --> 00:05:34,083
Έχουμε μόνο μία ευκαιρία.
38
00:05:34,833 --> 00:05:38,666
Σπάμε το σκήπτρο
κι επανακτούμε τη Λεγεώνα.
39
00:05:38,750 --> 00:05:40,541
Και σώζουμε τον Ετέρνο.
40
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
Όχι αν τον σώσουμε πρώτοι.
41
00:05:50,583 --> 00:05:52,166
Τι κοιτάω ακριβώς;
42
00:05:54,083 --> 00:05:55,458
Καλά που ρώτησες.
43
00:05:56,125 --> 00:06:00,250
Είμαι ο βασιλιάς Στράτος!
44
00:06:03,958 --> 00:06:07,500
Ήξερες τους καλύτερους, λες;
Μα είμαστε εμείς
45
00:06:07,583 --> 00:06:10,125
Αχτύπητη ομάδα
Όταν είμαστε μαζί
46
00:06:10,208 --> 00:06:12,708
Σαν δούμε μπελά
Πάμε δυνατά
47
00:06:12,791 --> 00:06:14,791
Ο Στράτος κι οι πολεμιστές
48
00:06:14,875 --> 00:06:16,208
-Τι ηρωικό
-Πάμε!
49
00:06:16,291 --> 00:06:20,541
Η δύναμη είναι δική μας
Δεν υπάρχουν καλύτεροι, μωρό μου
50
00:06:21,750 --> 00:06:27,625
Ο ΣΤΡΑΤΟΣ ΚΑΙ ΟΙ ΗΡΩΙΚΟΙ ΠΟΛΕΜΙΣΤΕΣ
51
00:06:31,500 --> 00:06:33,583
Τι ντροπιαστικό.
52
00:06:35,583 --> 00:06:38,416
Έχω τη Δύναμη!
53
00:06:38,500 --> 00:06:41,958
Η δύναμη είναι στην ψυχή μας
54
00:06:47,208 --> 00:06:51,416
Η δύναμη είναι στην ψυχή μας
55
00:06:56,041 --> 00:06:57,958
Η δύναμη είναι δική μας
56
00:06:58,041 --> 00:07:00,083
Θα βρούμε τον σκοπό μας
57
00:07:00,166 --> 00:07:02,333
Ξέρουμε ότι είμαστε άξιοι
58
00:07:02,416 --> 00:07:04,583
Και θα μας θυμούνται
59
00:07:04,666 --> 00:07:06,666
Είμαστε οι προστάτες
60
00:07:06,750 --> 00:07:08,583
Προστάτες
61
00:07:08,666 --> 00:07:10,666
Πολεμάμε για τη νίκη
62
00:07:10,750 --> 00:07:12,333
Πολεμάμε ως το τέλος
63
00:07:12,416 --> 00:07:14,458
Πολεμάμε για τη νίκη
64
00:07:14,541 --> 00:07:16,875
Η δύναμη είναι στην ψυχή μας!
65
00:07:20,583 --> 00:07:23,916
-Πόσο κοιμήθηκα;
-Ο βασιλιάς παραμέλησε το μέρος.
66
00:07:24,000 --> 00:07:26,791
Μαγνητίζουμε δύο φρουρούς στην αγορά
67
00:07:26,875 --> 00:07:29,333
και κυνηγάμε έναν στο σοκάκι.
68
00:07:29,416 --> 00:07:33,416
Αλλά τραγουδάμε και θρύλους
σε ένα φυτό σε γλάστρα;
69
00:07:35,125 --> 00:07:40,625
Όρκ-Ο, δεν θέλω να σε πιέσω,
αλλά έχουμε έναν προορισμό.
70
00:07:40,708 --> 00:07:41,541
Συγγνώμη.
71
00:07:41,625 --> 00:07:46,208
Εμείς… Εγώ ζορίζομαι να κατανοήσω
τον συλλογικό Αρ Κέι νου.
72
00:07:46,291 --> 00:07:47,583
Άκου εμένα.
73
00:07:48,291 --> 00:07:50,541
Μη χάσεις τον εαυτό σου
74
00:07:50,625 --> 00:07:53,416
όσους ρόλους κι αν έχεις.
75
00:07:54,750 --> 00:07:57,875
Είμαι ο Όρκ-Ο, όχι ο Όρκο. Όρκ-Ο.
76
00:08:11,625 --> 00:08:15,708
Ως Μάγος του παλατιού,
απαιτώ να με αφήσετε να περάσω!
77
00:08:16,375 --> 00:08:19,750
Μάλιστα. Υποθέτω ότι θα το χειριστώ εγώ.
78
00:08:20,375 --> 00:08:23,208
Κύριοι, αντί να φάτε ξύλο,
79
00:08:23,291 --> 00:08:26,708
θα σας ενδιέφερε ένας πένθιμος μονόλογος;
80
00:08:26,791 --> 00:08:29,875
Ή μήπως ένας λάγνος;
81
00:08:34,333 --> 00:08:36,833
Διαλέξατε το ξύλο, λοιπόν!
82
00:08:49,083 --> 00:08:51,250
Θα έκανες λάγνο μονόλογο
83
00:08:51,333 --> 00:08:53,208
ή κάτι πιο εκλεπτυσμένο;
84
00:08:53,875 --> 00:08:56,333
Βασικά, δεν το σκέφτηκα τόσο.
85
00:08:57,375 --> 00:09:01,708
Κρίμα. Τώρα αν μου επιτρέπεις,
ήρθα να πάρω ένα κομμάτι.
86
00:09:05,666 --> 00:09:09,541
Ίσως να βρήκα επιτέλους τη μούσα μου.
87
00:09:17,875 --> 00:09:20,666
Δεν υπολόγισες αυτά τα έντομα.
88
00:09:21,166 --> 00:09:22,291
Θα αντέξουμε.
89
00:09:32,708 --> 00:09:36,708
-Μπορείς να χτυπήσεις το σκήπτρο;
-Όχι. Ποιος μπορεί;
90
00:09:39,416 --> 00:09:43,875
Είναι δύσκολο με αυτούς
τους καλοπροαίρετους παρείσακτους.
91
00:09:44,583 --> 00:09:48,166
Μην αφήσετε τη γατούλα να σας επηρεάσει.
92
00:09:48,250 --> 00:09:49,166
Το 'χουμε.
93
00:09:53,000 --> 00:09:55,166
Προστατέψτε με, υποτακτικοί.
94
00:09:55,250 --> 00:09:57,333
Μάλιστα, άρχοντα Σκέλετορ.
95
00:09:57,416 --> 00:10:00,500
Κάνε όσο σαματά θες. Δεν έχεις χρόνο.
96
00:10:03,333 --> 00:10:05,583
Η Λεγεώνα επανήλθε.
97
00:10:10,083 --> 00:10:12,458
Σειρά μας να ρίξουμε δόλωμα.
98
00:10:12,541 --> 00:10:15,750
Λεγεώνα, καταστρέψτε το Άβιον!
99
00:10:15,833 --> 00:10:16,666
Όχι!
100
00:10:46,916 --> 00:10:48,666
Καλή κίνηση, ανιψιέ.
101
00:10:49,250 --> 00:10:52,750
Εμβολίστε τους πύργους,
καταποντίστε την πόλη!
102
00:10:54,583 --> 00:10:56,958
Καταποντίστε τα όλα!
103
00:11:06,375 --> 00:11:09,875
Οι πύργοι δεν θα αποκρούσουν
τέτοια επίθεση.
104
00:11:09,958 --> 00:11:12,666
Μόνο μέχρι να αποδυναμωθεί το Χάος.
105
00:11:17,125 --> 00:11:19,625
-Μεγαλειότατε, να σου πω;
-Σου έλειψα;
106
00:11:21,041 --> 00:11:23,000
Όχι. Έλειψες σ' αυτούς.
107
00:11:28,250 --> 00:11:32,125
Σε χρειάζονται.
Εμείς περιορίσαμε τον Σκέλετορ.
108
00:11:38,458 --> 00:11:42,041
Πάψε να θες να γίνεις ήρωας. Γίνε ηγέτης.
109
00:11:46,750 --> 00:11:48,833
Η μυρωδιά αυτού του μέρους.
110
00:11:49,416 --> 00:11:53,208
Το πώς το φως χορεύει στον αέρα.
Σαν να μην έφυγα.
111
00:11:53,291 --> 00:11:55,166
Νόμιζα ότι το μισούσες.
112
00:11:55,250 --> 00:11:58,708
Με την ηγεσία είχα πρόβλημα,
όχι με τον χώρο.
113
00:12:02,375 --> 00:12:04,333
Πώς προλάβαμε την Έβελιν;
114
00:12:08,541 --> 00:12:10,541
Δεν νομίζω ότι το κάναμε.
115
00:12:21,333 --> 00:12:25,375
Στην άκρη! Πρέπει να την εμποδίσουμε!
116
00:12:26,583 --> 00:12:30,750
-Πρώτα θέλουμε απαντήσεις.
-Κι έχουμε πολλές ερωτήσεις.
117
00:12:31,958 --> 00:12:33,375
Τι είμαστε;
118
00:12:34,333 --> 00:12:38,291
Η σκηνή είναι δική σου, φίλε μου.
119
00:12:40,375 --> 00:12:43,166
Κανείς σας δεν είναι ο Μέγας Όρκο.
120
00:12:43,250 --> 00:12:46,625
Όμως, μπορείτε να γίνετε ό,τι Όρκο,
121
00:12:46,708 --> 00:12:48,875
ή Όρκ-Ο, θέλετε εσείς.
122
00:12:50,000 --> 00:12:51,291
Ζαχαροπλάστης!
123
00:12:51,375 --> 00:12:52,791
Ή αστρονόμος!
124
00:12:52,875 --> 00:12:54,791
Ή απογοήτευση.
125
00:12:54,875 --> 00:12:59,750
Ναι! Όλος ο κόσμος είναι δικός σας.
Αφού σώσουμε την κατάσταση.
126
00:13:00,375 --> 00:13:01,541
Φυσικά!
127
00:13:09,791 --> 00:13:11,750
Περιμένετε!
128
00:13:11,833 --> 00:13:13,666
Τα όπλα δεν αποδίδουν.
129
00:13:13,750 --> 00:13:14,916
Υποχώρηση!
130
00:13:51,416 --> 00:13:54,333
Βασιλιά Στράτος! Γύρισες!
131
00:13:54,416 --> 00:13:56,625
Μα φυσικά, βασιλικέ φρουρέ μου.
132
00:13:57,208 --> 00:14:01,291
Λυπάμαι που έλειπα ενώ με χρειαζόσασταν.
Δεν θα ξανασυμβεί.
133
00:14:48,541 --> 00:14:50,000
Αν είναι να πέσω,
134
00:14:51,625 --> 00:14:55,041
θα σε πάρω μαζί μου, Χ-Μαν.
135
00:15:10,791 --> 00:15:11,625
Χ-Μαν!
136
00:15:18,833 --> 00:15:19,750
Όχι!
137
00:15:45,708 --> 00:15:47,583
Αυτό ήταν; Νικήσαμε;
138
00:15:51,833 --> 00:15:53,875
Πήραμε τη σφραγίδα;
139
00:16:01,125 --> 00:16:04,166
Η θεότητα μας περιμένει.
140
00:16:13,375 --> 00:16:15,333
Είναι πίσω μου, έτσι;
141
00:16:24,791 --> 00:16:28,500
Άσε εμένα. Ήθελα να δοκιμάσω
τα νέα συστήματα.
142
00:16:50,833 --> 00:16:52,833
Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ!
143
00:16:54,291 --> 00:16:56,125
Έχω τη Δύναμη!
144
00:16:57,500 --> 00:16:58,916
Αυτόματος πιλότος.
145
00:17:07,958 --> 00:17:10,375
Τελειώστε το, υποτακτικοί μου.
146
00:17:10,916 --> 00:17:14,083
Καταστρέψτε τους όσο θα αναρρώνω.
147
00:17:18,750 --> 00:17:20,833
Εμπρός! Επίθεση!
148
00:17:20,916 --> 00:17:23,250
Τι συμβαίνει;
149
00:17:23,333 --> 00:17:25,541
Εξαντλήθηκε. Να η ευκαιρία.
150
00:17:25,625 --> 00:17:29,416
Δεν χρειάζεται να κάνετε πια
ό,τι θέλει εκείνος.
151
00:17:29,500 --> 00:17:33,500
Το Χάος σάς διατάζει να με υπακούσετε.
152
00:17:34,125 --> 00:17:38,958
Κάντε το και θα μοιραστώ μαζί σας
τα νέα μου θεϊκά χαρίσματα.
153
00:17:39,041 --> 00:17:41,208
Ακούγεται καλή συμφωνία.
154
00:17:41,291 --> 00:17:44,750
Ρωτήστε την Έβελιν
αν κράτησε τον λόγο του ο Σκέλετορ.
155
00:17:44,833 --> 00:17:46,208
Ήταν προδότρια.
156
00:17:47,000 --> 00:17:50,166
Αλλά εσείς θα είστε πιστοί.
157
00:17:56,458 --> 00:17:58,125
Τι κάνετε;
158
00:17:58,208 --> 00:18:00,666
Λέμε να κάνουμε μια αλλαγή.
159
00:18:00,750 --> 00:18:04,125
Στη ζούγκλα, επιβιώνουν μόνο οι ισχυροί.
160
00:18:04,208 --> 00:18:07,041
Και ο Σκέλι είναι αδύναμος.
161
00:18:09,125 --> 00:18:12,916
Κυρίαρχοι του Σύμπαντος,
δώστε μου τη Δύναμή σας!
162
00:18:34,375 --> 00:18:35,333
Κάν' το!
163
00:19:29,500 --> 00:19:30,583
Αηδία.
164
00:19:54,000 --> 00:19:56,500
Υποθέτω ότι ο Σκέλετορ ηττήθηκε.
165
00:19:56,583 --> 00:19:58,750
Παραδώστε το κομμάτι, κυρία.
166
00:19:59,416 --> 00:20:03,541
Και πώς θα απορροφήσω
από τα κόκκαλα του Σκέλετορ
167
00:20:03,625 --> 00:20:05,541
το Χάος που τα διαπερνά;
168
00:20:06,750 --> 00:20:09,250
Δεν θα πας πουθενά, Έβελιν.
169
00:20:09,958 --> 00:20:12,375
Μπορώ να τηλεμεταφερθώ.
170
00:20:13,875 --> 00:20:16,666
Όχι αν δεν μπορείς να μιλήσεις.
171
00:20:32,125 --> 00:20:36,500
Τώρα που έσπασε μια και καλή,
ανυπομονώ να δω τον μπαμπά.
172
00:20:38,208 --> 00:20:41,916
Να κάτι που δεν περίμενα να πω,
αλλά εδώ είμαστε.
173
00:20:42,541 --> 00:20:43,583
Εδώ είμαστε.
174
00:20:44,208 --> 00:20:48,291
Ο Κρόνις κι ο Ρακάζ
γυρνούν στον Ετέρνο με τη Λεγεώνα.
175
00:20:53,875 --> 00:20:56,333
Τι θα μου έλεγες τις προάλλες;
176
00:20:57,958 --> 00:21:02,833
Ο λίθος στο κράνος σου
λέγεται Πετράδι Ραμ.
177
00:21:17,666 --> 00:21:21,375
Ανυπομονώ να σου πω περισσότερα.
178
00:21:28,791 --> 00:21:29,625
Κρας;
179
00:22:24,750 --> 00:22:29,750
Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης