1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:40,708 --> 00:00:41,791 Στράτος; 3 00:00:42,500 --> 00:00:43,666 Αραχνάνθρωπε; 4 00:00:44,416 --> 00:00:45,500 Ακούει κανείς; 5 00:01:31,416 --> 00:01:34,916 -Αν έκανες κακό στον μπαμπά… -Αφού με ξέρεις. 6 00:01:35,000 --> 00:01:37,083 Φυσικά του έκανα κακό. 7 00:01:42,958 --> 00:01:44,541 Χ-Μαν, έρχομαι. 8 00:01:50,958 --> 00:01:55,708 Όχι αν περνάει από το χέρι του νέου φίλου του Μπίστμαν. 9 00:01:57,833 --> 00:01:59,541 Νεκρική Ηχώ! 10 00:02:09,916 --> 00:02:11,333 Άσ' το στη Ζόαρ! 11 00:02:24,416 --> 00:02:25,916 Πήγαινε στον Χ-Μαν! 12 00:02:33,833 --> 00:02:35,916 Γιατί κόλλησα με το δόλωμα; 13 00:02:36,500 --> 00:02:40,500 Μικρέ, θα μείνεις ακίνητος για να σε τουλουμιάσω; 14 00:02:43,541 --> 00:02:45,708 Δεν νομίζω. Γιατί ρωτάς; 15 00:02:45,791 --> 00:02:47,291 Ποιος θα έλεγε ναι; 16 00:02:51,791 --> 00:02:53,458 Σ' αρέσει το κατ μου; 17 00:02:54,208 --> 00:02:55,541 Έχω καλύτερο. 18 00:03:24,208 --> 00:03:25,916 Ακολουθήστε το σχέδιο. 19 00:03:26,000 --> 00:03:29,541 Πολεμήστε μέχρι να μπορέσει και το Άβιον. 20 00:03:34,916 --> 00:03:37,000 Δεν θα είναι πρόβλημα. 21 00:03:42,541 --> 00:03:45,416 Αλλά πόσο θα αντέξουμε σε δύο μέτωπα; 22 00:03:50,583 --> 00:03:54,458 -Θα βοηθούσε μια συνδυασμένη επίθεση; -Επιτέλους. 23 00:03:59,041 --> 00:04:00,583 Γεράκι Αστραπή! 24 00:04:05,875 --> 00:04:08,708 Επείγον! 25 00:04:08,791 --> 00:04:11,750 -Χαθήκαμε! -Συστήματα έκτακτης ανάγκης! 26 00:04:13,458 --> 00:04:15,458 Καλά. Θα το κάνουμε μόνοι. 27 00:04:20,458 --> 00:04:23,166 Φέρτε τα κομμάτια, ανόητοι! 28 00:04:25,375 --> 00:04:28,458 -Κι εγώ θέλω συνδυασμένη. -Ας τους διαλύσουμε. 29 00:04:31,916 --> 00:04:33,416 Νυχο-στρόβιλος! 30 00:04:53,458 --> 00:04:56,416 Ας δουν τι γίνεται όταν ακουμπούν τα κομμάτια! 31 00:05:04,000 --> 00:05:05,750 Θες τα κομμάτια, θείε; 32 00:05:06,916 --> 00:05:08,791 Πάρ' τα! 33 00:05:19,583 --> 00:05:21,833 Τρία κομμάτια σου δίνουν Φίδια, 34 00:05:21,916 --> 00:05:25,833 αλλά τα δύο κάνουν πολύ σαματά. 35 00:05:25,916 --> 00:05:29,333 -Τώρα η παγίδα; -Τους έχουμε υπό έλεγχο. 36 00:05:29,416 --> 00:05:32,041 Πες στο Άβιον να πάνε περιμετρικά. 37 00:05:32,125 --> 00:05:34,083 Έχουμε μόνο μία ευκαιρία. 38 00:05:34,833 --> 00:05:38,666 Σπάμε το σκήπτρο κι επανακτούμε τη Λεγεώνα. 39 00:05:38,750 --> 00:05:40,541 Και σώζουμε τον Ετέρνο. 40 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 Όχι αν τον σώσουμε πρώτοι. 41 00:05:50,583 --> 00:05:52,166 Τι κοιτάω ακριβώς; 42 00:05:54,083 --> 00:05:55,458 Καλά που ρώτησες. 43 00:05:56,125 --> 00:06:00,250 Είμαι ο βασιλιάς Στράτος! 44 00:06:03,958 --> 00:06:07,500 Ήξερες τους καλύτερους, λες; Μα είμαστε εμείς 45 00:06:07,583 --> 00:06:10,125 Αχτύπητη ομάδα Όταν είμαστε μαζί 46 00:06:10,208 --> 00:06:12,708 Σαν δούμε μπελά Πάμε δυνατά 47 00:06:12,791 --> 00:06:14,791 Ο Στράτος κι οι πολεμιστές 48 00:06:14,875 --> 00:06:16,208 -Τι ηρωικό -Πάμε! 49 00:06:16,291 --> 00:06:20,541 Η δύναμη είναι δική μας Δεν υπάρχουν καλύτεροι, μωρό μου 50 00:06:21,750 --> 00:06:27,625 Ο ΣΤΡΑΤΟΣ ΚΑΙ ΟΙ ΗΡΩΙΚΟΙ ΠΟΛΕΜΙΣΤΕΣ 51 00:06:31,500 --> 00:06:33,583 Τι ντροπιαστικό. 52 00:06:35,583 --> 00:06:38,416 Έχω τη Δύναμη! 53 00:06:38,500 --> 00:06:41,958 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 54 00:06:47,208 --> 00:06:51,416 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 55 00:06:56,041 --> 00:06:57,958 Η δύναμη είναι δική μας 56 00:06:58,041 --> 00:07:00,083 Θα βρούμε τον σκοπό μας 57 00:07:00,166 --> 00:07:02,333 Ξέρουμε ότι είμαστε άξιοι 58 00:07:02,416 --> 00:07:04,583 Και θα μας θυμούνται 59 00:07:04,666 --> 00:07:06,666 Είμαστε οι προστάτες 60 00:07:06,750 --> 00:07:08,583 Προστάτες 61 00:07:08,666 --> 00:07:10,666 Πολεμάμε για τη νίκη 62 00:07:10,750 --> 00:07:12,333 Πολεμάμε ως το τέλος 63 00:07:12,416 --> 00:07:14,458 Πολεμάμε για τη νίκη 64 00:07:14,541 --> 00:07:16,875 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας! 65 00:07:20,583 --> 00:07:23,916 -Πόσο κοιμήθηκα; -Ο βασιλιάς παραμέλησε το μέρος. 66 00:07:24,000 --> 00:07:26,791 Μαγνητίζουμε δύο φρουρούς στην αγορά 67 00:07:26,875 --> 00:07:29,333 και κυνηγάμε έναν στο σοκάκι. 68 00:07:29,416 --> 00:07:33,416 Αλλά τραγουδάμε και θρύλους σε ένα φυτό σε γλάστρα; 69 00:07:35,125 --> 00:07:40,625 Όρκ-Ο, δεν θέλω να σε πιέσω, αλλά έχουμε έναν προορισμό. 70 00:07:40,708 --> 00:07:41,541 Συγγνώμη. 71 00:07:41,625 --> 00:07:46,208 Εμείς… Εγώ ζορίζομαι να κατανοήσω τον συλλογικό Αρ Κέι νου. 72 00:07:46,291 --> 00:07:47,583 Άκου εμένα. 73 00:07:48,291 --> 00:07:50,541 Μη χάσεις τον εαυτό σου 74 00:07:50,625 --> 00:07:53,416 όσους ρόλους κι αν έχεις. 75 00:07:54,750 --> 00:07:57,875 Είμαι ο Όρκ-Ο, όχι ο Όρκο. Όρκ-Ο. 76 00:08:11,625 --> 00:08:15,708 Ως Μάγος του παλατιού, απαιτώ να με αφήσετε να περάσω! 77 00:08:16,375 --> 00:08:19,750 Μάλιστα. Υποθέτω ότι θα το χειριστώ εγώ. 78 00:08:20,375 --> 00:08:23,208 Κύριοι, αντί να φάτε ξύλο, 79 00:08:23,291 --> 00:08:26,708 θα σας ενδιέφερε ένας πένθιμος μονόλογος; 80 00:08:26,791 --> 00:08:29,875 Ή μήπως ένας λάγνος; 81 00:08:34,333 --> 00:08:36,833 Διαλέξατε το ξύλο, λοιπόν! 82 00:08:49,083 --> 00:08:51,250 Θα έκανες λάγνο μονόλογο 83 00:08:51,333 --> 00:08:53,208 ή κάτι πιο εκλεπτυσμένο; 84 00:08:53,875 --> 00:08:56,333 Βασικά, δεν το σκέφτηκα τόσο. 85 00:08:57,375 --> 00:09:01,708 Κρίμα. Τώρα αν μου επιτρέπεις, ήρθα να πάρω ένα κομμάτι. 86 00:09:05,666 --> 00:09:09,541 Ίσως να βρήκα επιτέλους τη μούσα μου. 87 00:09:17,875 --> 00:09:20,666 Δεν υπολόγισες αυτά τα έντομα. 88 00:09:21,166 --> 00:09:22,291 Θα αντέξουμε. 89 00:09:32,708 --> 00:09:36,708 -Μπορείς να χτυπήσεις το σκήπτρο; -Όχι. Ποιος μπορεί; 90 00:09:39,416 --> 00:09:43,875 Είναι δύσκολο με αυτούς τους καλοπροαίρετους παρείσακτους. 91 00:09:44,583 --> 00:09:48,166 Μην αφήσετε τη γατούλα να σας επηρεάσει. 92 00:09:48,250 --> 00:09:49,166 Το 'χουμε. 93 00:09:53,000 --> 00:09:55,166 Προστατέψτε με, υποτακτικοί. 94 00:09:55,250 --> 00:09:57,333 Μάλιστα, άρχοντα Σκέλετορ. 95 00:09:57,416 --> 00:10:00,500 Κάνε όσο σαματά θες. Δεν έχεις χρόνο. 96 00:10:03,333 --> 00:10:05,583 Η Λεγεώνα επανήλθε. 97 00:10:10,083 --> 00:10:12,458 Σειρά μας να ρίξουμε δόλωμα. 98 00:10:12,541 --> 00:10:15,750 Λεγεώνα, καταστρέψτε το Άβιον! 99 00:10:15,833 --> 00:10:16,666 Όχι! 100 00:10:46,916 --> 00:10:48,666 Καλή κίνηση, ανιψιέ. 101 00:10:49,250 --> 00:10:52,750 Εμβολίστε τους πύργους, καταποντίστε την πόλη! 102 00:10:54,583 --> 00:10:56,958 Καταποντίστε τα όλα! 103 00:11:06,375 --> 00:11:09,875 Οι πύργοι δεν θα αποκρούσουν τέτοια επίθεση. 104 00:11:09,958 --> 00:11:12,666 Μόνο μέχρι να αποδυναμωθεί το Χάος. 105 00:11:17,125 --> 00:11:19,625 -Μεγαλειότατε, να σου πω; -Σου έλειψα; 106 00:11:21,041 --> 00:11:23,000 Όχι. Έλειψες σ' αυτούς. 107 00:11:28,250 --> 00:11:32,125 Σε χρειάζονται. Εμείς περιορίσαμε τον Σκέλετορ. 108 00:11:38,458 --> 00:11:42,041 Πάψε να θες να γίνεις ήρωας. Γίνε ηγέτης. 109 00:11:46,750 --> 00:11:48,833 Η μυρωδιά αυτού του μέρους. 110 00:11:49,416 --> 00:11:53,208 Το πώς το φως χορεύει στον αέρα. Σαν να μην έφυγα. 111 00:11:53,291 --> 00:11:55,166 Νόμιζα ότι το μισούσες. 112 00:11:55,250 --> 00:11:58,708 Με την ηγεσία είχα πρόβλημα, όχι με τον χώρο. 113 00:12:02,375 --> 00:12:04,333 Πώς προλάβαμε την Έβελιν; 114 00:12:08,541 --> 00:12:10,541 Δεν νομίζω ότι το κάναμε. 115 00:12:21,333 --> 00:12:25,375 Στην άκρη! Πρέπει να την εμποδίσουμε! 116 00:12:26,583 --> 00:12:30,750 -Πρώτα θέλουμε απαντήσεις. -Κι έχουμε πολλές ερωτήσεις. 117 00:12:31,958 --> 00:12:33,375 Τι είμαστε; 118 00:12:34,333 --> 00:12:38,291 Η σκηνή είναι δική σου, φίλε μου. 119 00:12:40,375 --> 00:12:43,166 Κανείς σας δεν είναι ο Μέγας Όρκο. 120 00:12:43,250 --> 00:12:46,625 Όμως, μπορείτε να γίνετε ό,τι Όρκο, 121 00:12:46,708 --> 00:12:48,875 ή Όρκ-Ο, θέλετε εσείς. 122 00:12:50,000 --> 00:12:51,291 Ζαχαροπλάστης! 123 00:12:51,375 --> 00:12:52,791 Ή αστρονόμος! 124 00:12:52,875 --> 00:12:54,791 Ή απογοήτευση. 125 00:12:54,875 --> 00:12:59,750 Ναι! Όλος ο κόσμος είναι δικός σας. Αφού σώσουμε την κατάσταση. 126 00:13:00,375 --> 00:13:01,541 Φυσικά! 127 00:13:09,791 --> 00:13:11,750 Περιμένετε! 128 00:13:11,833 --> 00:13:13,666 Τα όπλα δεν αποδίδουν. 129 00:13:13,750 --> 00:13:14,916 Υποχώρηση! 130 00:13:51,416 --> 00:13:54,333 Βασιλιά Στράτος! Γύρισες! 131 00:13:54,416 --> 00:13:56,625 Μα φυσικά, βασιλικέ φρουρέ μου. 132 00:13:57,208 --> 00:14:01,291 Λυπάμαι που έλειπα ενώ με χρειαζόσασταν. Δεν θα ξανασυμβεί. 133 00:14:48,541 --> 00:14:50,000 Αν είναι να πέσω, 134 00:14:51,625 --> 00:14:55,041 θα σε πάρω μαζί μου, Χ-Μαν. 135 00:15:10,791 --> 00:15:11,625 Χ-Μαν! 136 00:15:18,833 --> 00:15:19,750 Όχι! 137 00:15:45,708 --> 00:15:47,583 Αυτό ήταν; Νικήσαμε; 138 00:15:51,833 --> 00:15:53,875 Πήραμε τη σφραγίδα; 139 00:16:01,125 --> 00:16:04,166 Η θεότητα μας περιμένει. 140 00:16:13,375 --> 00:16:15,333 Είναι πίσω μου, έτσι; 141 00:16:24,791 --> 00:16:28,500 Άσε εμένα. Ήθελα να δοκιμάσω τα νέα συστήματα. 142 00:16:50,833 --> 00:16:52,833 Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ! 143 00:16:54,291 --> 00:16:56,125 Έχω τη Δύναμη! 144 00:16:57,500 --> 00:16:58,916 Αυτόματος πιλότος. 145 00:17:07,958 --> 00:17:10,375 Τελειώστε το, υποτακτικοί μου. 146 00:17:10,916 --> 00:17:14,083 Καταστρέψτε τους όσο θα αναρρώνω. 147 00:17:18,750 --> 00:17:20,833 Εμπρός! Επίθεση! 148 00:17:20,916 --> 00:17:23,250 Τι συμβαίνει; 149 00:17:23,333 --> 00:17:25,541 Εξαντλήθηκε. Να η ευκαιρία. 150 00:17:25,625 --> 00:17:29,416 Δεν χρειάζεται να κάνετε πια ό,τι θέλει εκείνος. 151 00:17:29,500 --> 00:17:33,500 Το Χάος σάς διατάζει να με υπακούσετε. 152 00:17:34,125 --> 00:17:38,958 Κάντε το και θα μοιραστώ μαζί σας τα νέα μου θεϊκά χαρίσματα. 153 00:17:39,041 --> 00:17:41,208 Ακούγεται καλή συμφωνία. 154 00:17:41,291 --> 00:17:44,750 Ρωτήστε την Έβελιν αν κράτησε τον λόγο του ο Σκέλετορ. 155 00:17:44,833 --> 00:17:46,208 Ήταν προδότρια. 156 00:17:47,000 --> 00:17:50,166 Αλλά εσείς θα είστε πιστοί. 157 00:17:56,458 --> 00:17:58,125 Τι κάνετε; 158 00:17:58,208 --> 00:18:00,666 Λέμε να κάνουμε μια αλλαγή. 159 00:18:00,750 --> 00:18:04,125 Στη ζούγκλα, επιβιώνουν μόνο οι ισχυροί. 160 00:18:04,208 --> 00:18:07,041 Και ο Σκέλι είναι αδύναμος. 161 00:18:09,125 --> 00:18:12,916 Κυρίαρχοι του Σύμπαντος, δώστε μου τη Δύναμή σας! 162 00:18:34,375 --> 00:18:35,333 Κάν' το! 163 00:19:29,500 --> 00:19:30,583 Αηδία. 164 00:19:54,000 --> 00:19:56,500 Υποθέτω ότι ο Σκέλετορ ηττήθηκε. 165 00:19:56,583 --> 00:19:58,750 Παραδώστε το κομμάτι, κυρία. 166 00:19:59,416 --> 00:20:03,541 Και πώς θα απορροφήσω από τα κόκκαλα του Σκέλετορ 167 00:20:03,625 --> 00:20:05,541 το Χάος που τα διαπερνά; 168 00:20:06,750 --> 00:20:09,250 Δεν θα πας πουθενά, Έβελιν. 169 00:20:09,958 --> 00:20:12,375 Μπορώ να τηλεμεταφερθώ. 170 00:20:13,875 --> 00:20:16,666 Όχι αν δεν μπορείς να μιλήσεις. 171 00:20:32,125 --> 00:20:36,500 Τώρα που έσπασε μια και καλή, ανυπομονώ να δω τον μπαμπά. 172 00:20:38,208 --> 00:20:41,916 Να κάτι που δεν περίμενα να πω, αλλά εδώ είμαστε. 173 00:20:42,541 --> 00:20:43,583 Εδώ είμαστε. 174 00:20:44,208 --> 00:20:48,291 Ο Κρόνις κι ο Ρακάζ γυρνούν στον Ετέρνο με τη Λεγεώνα. 175 00:20:53,875 --> 00:20:56,333 Τι θα μου έλεγες τις προάλλες; 176 00:20:57,958 --> 00:21:02,833 Ο λίθος στο κράνος σου λέγεται Πετράδι Ραμ. 177 00:21:17,666 --> 00:21:21,375 Ανυπομονώ να σου πω περισσότερα. 178 00:21:28,791 --> 00:21:29,625 Κρας; 179 00:22:24,750 --> 00:22:29,750 Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης