1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:27,708 --> 00:00:29,125 Krass? Ben… 3 00:00:30,416 --> 00:00:34,666 Hey, Kedicik, olayı büyütme. Hemen gideceğim. 4 00:00:34,750 --> 00:00:35,833 Nereye? 5 00:00:35,916 --> 00:00:38,541 Neredeydin? Eternia'yı kurtarmaya? 6 00:00:38,625 --> 00:00:40,000 O da var tabii. 7 00:00:40,083 --> 00:00:44,083 Sıradaki görevim için özel bir şeye ihtiyacım var. 8 00:00:47,583 --> 00:00:50,750 Bunu kimseye açıklamak zorunda değildim. 9 00:01:04,083 --> 00:01:05,666 Baba, iyisin! 10 00:01:06,625 --> 00:01:09,791 O göçükten zor kurtuldum ama buradayım. 11 00:01:12,500 --> 00:01:15,916 Neyse ki şanslı kaskım vardı. Darbeyi o aldı. 12 00:01:18,125 --> 00:01:19,791 Ne zaman kaskım olur? 13 00:01:20,291 --> 00:01:22,250 Umarım ihtiyacın olmaz. 14 00:01:32,541 --> 00:01:33,625 Hadi bakalım. 15 00:01:40,416 --> 00:01:42,375 Macera devam ediyor. 16 00:01:42,458 --> 00:01:43,541 Hey! Kim o? 17 00:01:45,833 --> 00:01:46,666 Ben kaçar! 18 00:01:51,625 --> 00:01:54,416 Güç bende artık! 19 00:01:54,500 --> 00:01:58,000 Güç bizde, Güç ruhumuzda 20 00:02:03,250 --> 00:02:07,458 Güç bizde, Güç ruhumuzda 21 00:02:11,958 --> 00:02:13,833 Güç bizde 22 00:02:13,916 --> 00:02:16,250 Amacımızı bulacağız 23 00:02:16,333 --> 00:02:18,375 Çünkü biz buna değeriz 24 00:02:18,458 --> 00:02:20,625 Ve hatırlanacağız 25 00:02:20,708 --> 00:02:22,583 Koruyucularız biz 26 00:02:22,666 --> 00:02:24,458 Koruyucularız 27 00:02:24,541 --> 00:02:26,666 -Zafer için savaşırız -Oh! 28 00:02:26,750 --> 00:02:28,875 -Sonuna dek savaşırız -Hadi! 29 00:02:28,958 --> 00:02:30,958 -Zafer için -Güç bizde 30 00:02:31,041 --> 00:02:32,791 Güç ruhumuzda, hey! 31 00:02:43,041 --> 00:02:45,625 Bilge öylece gitmiş olamaz. 32 00:02:51,291 --> 00:02:53,583 Her şey bir yere gitmeli. 33 00:02:53,666 --> 00:02:55,625 Doğru büyüyü kullanmadın. 34 00:02:55,708 --> 00:02:57,875 O yüzden burada olman güzel. 35 00:02:57,958 --> 00:03:01,250 Onu ararken ne yaptığımızı bile bilmiyoruz. 36 00:03:01,333 --> 00:03:05,416 Bana daha önce söyleseydin onu bulmaya çalışabilirdim. 37 00:03:05,500 --> 00:03:08,583 Hepimiz Eternia'yı kurtarmakla meşgulüz. 38 00:03:08,666 --> 00:03:09,833 İskeletor'dan. 39 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 Ve hey-o! 40 00:03:13,291 --> 00:03:16,416 İskeletor demişken, yerimizi biliyor. 41 00:03:16,500 --> 00:03:19,583 Mühür parçası için gelmesi an meselesi. 42 00:03:20,250 --> 00:03:21,625 Nereden biliyor? 43 00:03:25,500 --> 00:03:28,625 Emin değilim. İstihbaratım doğru diyor. 44 00:03:30,083 --> 00:03:34,583 Eğer İskeletor gerçekten Randor'un ordusuyla 45 00:03:34,666 --> 00:03:38,791 ve Karanlık Hâkimleri'yle Avion'a geliyorsa 46 00:03:38,875 --> 00:03:41,791 elindeki tek mühür parçası 47 00:03:41,875 --> 00:03:44,833 Eternos'ta görece korumasız kalırdı. 48 00:03:44,916 --> 00:03:47,208 Peki. Çok vaktimiz yok. 49 00:03:47,708 --> 00:03:50,541 Teela, babamı bulmaya çalış. 50 00:03:50,625 --> 00:03:52,791 Sarayı herkesten iyi bilir. 51 00:03:52,875 --> 00:03:55,666 Duncan, Krass'a ulaşmaya çalış. 52 00:03:55,750 --> 00:03:59,708 Tekrar denerim. Gittiği her yerde çekim kötü olmalı. 53 00:03:59,791 --> 00:04:01,208 Bekle. Peki sen? 54 00:04:01,750 --> 00:04:04,583 Stratos benden hoşlanmıyor olabilir 55 00:04:04,666 --> 00:04:06,541 ama saldırıyı öğrenmeli. 56 00:04:14,666 --> 00:04:17,875 Tamam. Ya çok büyük bir Navit… 57 00:04:17,958 --> 00:04:21,541 -Tuhaf şeyler olmuş. -Ya da kaçak yolcu aldık. 58 00:04:24,375 --> 00:04:27,250 Her neyse, kulağa dostça gelmiyor. 59 00:04:42,000 --> 00:04:43,791 Duncan, ne oluyor? 60 00:04:43,875 --> 00:04:46,750 Bodrumdaki parçayı bulmaya çalışıyor. 61 00:04:46,833 --> 00:04:48,375 Durdurmalıyız. 62 00:04:50,416 --> 00:04:51,291 Hallederim. 63 00:04:59,833 --> 00:05:01,875 Çok kararlı! 64 00:05:02,416 --> 00:05:05,458 Diğer parçayla birleşirse ne olur? 65 00:05:05,541 --> 00:05:06,791 İyi olmaz. 66 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 Hayır, olmaz. 67 00:05:13,250 --> 00:05:15,500 Gölgelerin Gücü adına! 68 00:05:33,250 --> 00:05:36,458 Güç bende artık! 69 00:05:59,500 --> 00:06:04,750 Stratos'u aramak için başka birine ihtiyacım olabilir. 70 00:06:15,375 --> 00:06:17,750 Nereye gittiğini sanıyorsun? 71 00:06:18,583 --> 00:06:21,375 Mesajı al. Artık takımda değilsin. 72 00:06:21,458 --> 00:06:24,041 Görünüşe göre sen de değilsin. 73 00:06:24,125 --> 00:06:27,125 Bu çok ilginç bir şey. 74 00:06:27,958 --> 00:06:30,333 Gittiğin yeri biliyor gibisin. 75 00:06:30,416 --> 00:06:33,083 Niye Eternia'lılar seni izlemez, 76 00:06:33,166 --> 00:06:37,041 Stratos'un öğretilerini yayar, biliyorum. 77 00:06:37,125 --> 00:06:40,375 Seni tanımak istediğini söyleyen duymadım. 78 00:06:40,458 --> 00:06:43,083 Bu yüzden diplomasi deniyor. 79 00:06:43,166 --> 00:06:46,291 Her neyse. İşimi yaparken yoluma çıkma. 80 00:06:46,375 --> 00:06:49,875 Ne yaptığını bilmeden bunu yapamam, değil mi? 81 00:06:51,083 --> 00:06:55,583 Babam kasktaki taşı Mistik Dağlar'daki bir mağaradan aldı. 82 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 -Daha çok bilmeliyim. -Mistik Dağlar? 83 00:07:00,708 --> 00:07:01,833 Şahane. 84 00:07:02,625 --> 00:07:05,416 Örümcek Kişi'yle tanışmak isterim. 85 00:07:05,500 --> 00:07:09,208 Örümcek Halkı için pek iyi değilim, değil mi? 86 00:07:09,291 --> 00:07:10,625 Yemek olarak. 87 00:07:11,166 --> 00:07:12,583 İnsan yiyorlar mı? 88 00:07:12,666 --> 00:07:14,333 Kuşları yiyorlar. 89 00:07:14,416 --> 00:07:17,208 Bu iki taraf için de rahatsız edici. 90 00:07:26,958 --> 00:07:30,666 Oraya gelenlere katılmak isteyen son grup olmalı. 91 00:07:31,166 --> 00:07:35,250 Harika. İskeletor'un geride bıraktığı kişileri geçip 92 00:07:35,333 --> 00:07:39,416 mühür parçasını burnunun dibinden çalın. 93 00:07:39,500 --> 00:07:40,875 Onun burnu yok. 94 00:07:41,750 --> 00:07:43,500 Çabalayacağız Teela. 95 00:07:43,583 --> 00:07:44,916 Ya sen, Manny? 96 00:07:45,000 --> 00:07:47,083 Niye üçünüz de sessizsiniz? 97 00:07:47,166 --> 00:07:53,833 Sanırım bu kalaslarda bir kez daha yürümeyi hiç beklemiyordum. 98 00:07:53,916 --> 00:07:54,750 Ne? 99 00:07:54,833 --> 00:07:57,458 Korsanlarla uğraştığımızı sanıyor. 100 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Manny, burada korsan yok. 101 00:08:00,958 --> 00:08:04,458 Ama Eternos'un diğer sokaklarına kefil olamam. 102 00:08:04,541 --> 00:08:06,708 Hayır, benim küçük yedeğim. 103 00:08:06,791 --> 00:08:09,791 Sahnede olduğu gibi, 104 00:08:09,875 --> 00:08:12,916 tüm dünyada da tahtalar birdir. 105 00:08:13,708 --> 00:08:18,791 Sahne korkusu, yaşadığım şeyin teknik adı. 106 00:08:18,875 --> 00:08:21,625 Bu bir gösteri değil. Bu gerçek. 107 00:08:22,458 --> 00:08:26,333 -Yapabileceğini biliyorum. -Ya yapamazsam? 108 00:08:35,583 --> 00:08:38,791 Ben veya orijinal Orko sahneye çıktığında 109 00:08:38,875 --> 00:08:40,791 sık sık geriliyordu. 110 00:08:40,875 --> 00:08:44,958 Sanırım sadece yargılanmaktan korkuyorum. 111 00:08:45,041 --> 00:08:49,625 Perdeler yükselirken Randor'un sana destek olduğunu unutma. 112 00:08:49,708 --> 00:08:50,791 Açılırken. 113 00:08:52,958 --> 00:08:54,333 Tiyatro görmedim. 114 00:08:54,833 --> 00:08:57,083 Bekle. Randor nerede? 115 00:08:58,166 --> 00:09:00,791 Beş dakika ara vereceğim. 116 00:09:03,125 --> 00:09:04,000 Ork-0! 117 00:09:05,708 --> 00:09:07,541 Kral Randor hakkında… 118 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 Yakalandı mı? 119 00:09:18,000 --> 00:09:20,916 Ork-0 öyle dedi, evet. 120 00:09:22,041 --> 00:09:23,708 Bu tuhaf olacak. 121 00:09:23,791 --> 00:09:26,125 O senin sorumluluğundu Teela! 122 00:09:26,208 --> 00:09:27,708 Üzgünüm He-Man. 123 00:09:27,791 --> 00:09:31,000 Evelyn'in mührü almasını önlemese miydim? 124 00:09:31,083 --> 00:09:34,083 -Hayır. -O zaman neden bana kızgınsın? 125 00:09:34,166 --> 00:09:37,625 Randor babam ve onu daha yeni geri aldık. 126 00:09:39,916 --> 00:09:43,916 İyi. Ama sen neden bana Bilge'den bahsetmedin? 127 00:09:44,000 --> 00:09:45,583 Babamı korumaya 128 00:09:45,666 --> 00:09:47,958 tutmaya odaklanman için. 129 00:09:48,500 --> 00:09:50,166 Neden sen babanı 130 00:09:50,250 --> 00:09:53,791 kurtarıyorsun da ben Bilge'yi kurtaramıyorum? 131 00:09:53,875 --> 00:09:55,291 Bilge senin neyin? 132 00:09:55,375 --> 00:09:56,500 Bilmiyorum! 133 00:09:56,583 --> 00:09:59,125 Tamam. Herkes dinlesin. 134 00:09:59,208 --> 00:10:01,125 Affedersin? 135 00:10:01,208 --> 00:10:04,083 İskeletor savaşamayacağımız bir ordu, 136 00:10:04,166 --> 00:10:06,500 yenmesi zor adamlarla geliyor. 137 00:10:06,583 --> 00:10:08,833 Bizi öldürecek silahları var. 138 00:10:08,916 --> 00:10:11,333 Birbirimizle daha az kavga edip 139 00:10:11,416 --> 00:10:14,791 mührü birleştirelim ve doğum günü çocuğunun… 140 00:10:14,875 --> 00:10:15,708 Ne çocuğu? 141 00:10:15,791 --> 00:10:17,833 …Kargaşa Asası'nı kıralım. 142 00:10:18,541 --> 00:10:20,875 Sanırım nefesi kesildi. 143 00:10:20,958 --> 00:10:22,666 Duncan, nefes al. 144 00:10:25,291 --> 00:10:27,791 Eternos'luları kurtarıp 145 00:10:27,875 --> 00:10:30,875 şehri geri alabiliriz. O gün kurtulunca 146 00:10:30,958 --> 00:10:34,250 birlikte Bilge'yi geri almaya çalışacağız. 147 00:10:34,333 --> 00:10:37,500 Tartışmaya devam ederseniz, yemin ederim, 148 00:10:37,583 --> 00:10:41,625 Rüzgâr Avcısı'nı geri çevirip ikinizi eve götürürüm! 149 00:10:45,583 --> 00:10:47,750 -Evet, tabii. -Tamam dostum. 150 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Her neyse. 151 00:11:07,666 --> 00:11:09,833 Harika bir kükreme Duncan. 152 00:11:10,333 --> 00:11:14,291 -Bunu yapabildiğini bilmiyordum. -Bayıldım. Ne oldu? 153 00:11:23,250 --> 00:11:25,500 5. Sektör'de bir ihlalci var. 154 00:11:27,541 --> 00:11:28,875 Teela burada olsa 155 00:11:28,958 --> 00:11:31,333 bizi görünmez yapardı. 156 00:11:31,416 --> 00:11:35,125 Sarayla aramızda hâlâ çok fazla güvenlik var. 157 00:11:46,583 --> 00:11:48,125 Uyum sağlamalıyız. 158 00:11:50,041 --> 00:11:53,500 İnsan mı, makine mi yoksa canavar mı olarak? 159 00:11:54,166 --> 00:11:55,875 Nasıl karşılanacağım? 160 00:11:59,750 --> 00:12:03,291 Tutuklanmazsak öğrenmenin tek yolu var. 161 00:12:04,541 --> 00:12:10,083 Eski kral, onu memnun etmek için kendimi değiştirince beni reddetti. 162 00:12:10,166 --> 00:12:13,041 Aşağıdakiler olduğum gibi kabul etti. 163 00:12:13,958 --> 00:12:14,958 Yukarıdakiler 164 00:12:15,833 --> 00:12:18,125 ya kabul etmezlerse? 165 00:12:20,125 --> 00:12:23,208 Eternos'a dönünce muhafızlar bana güldü. 166 00:12:23,708 --> 00:12:24,875 Aşağılayıcıydı. 167 00:12:25,583 --> 00:12:29,291 Arkadaşlarımın yardımıyla gerçekte kimim anladım. 168 00:12:30,000 --> 00:12:31,708 Gerçekte kim olduğumu. 169 00:12:33,041 --> 00:12:38,000 Her gün, tercihim daha fazlası olmak. Eski bir büyücüden ya da… 170 00:12:38,083 --> 00:12:40,375 Arızalı robot tespit edildi. 171 00:12:40,458 --> 00:12:41,541 Aynen! 172 00:12:44,833 --> 00:12:48,375 Görevli 1983, hemen gücünü kapat. 173 00:12:48,458 --> 00:12:51,708 Fabrika ayarları için kovan zihnine bağlan. 174 00:12:53,541 --> 00:12:55,916 Manny! İmdat! 175 00:12:58,416 --> 00:13:00,541 Seni yakalarlarsa ne olur? 176 00:13:00,625 --> 00:13:05,250 Trollan yeniden yapılandırmam, diğer tüm RK'lara yayılır. 177 00:13:05,333 --> 00:13:07,000 Ve görebileceğin gibi 178 00:13:07,083 --> 00:13:10,000 krallıkta çok sayıda RK Birimi var. 179 00:13:16,208 --> 00:13:18,750 Muhtemel sonuç kaos olur. 180 00:13:19,250 --> 00:13:23,000 Büyücünün tavsiyesi biraz kaos değilse tabii. 181 00:13:25,791 --> 00:13:29,291 Doğaçlama yapmak için canavarını ödünç alsam? 182 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 Öyle mi? Sonra? 183 00:13:34,583 --> 00:13:37,500 Sessizce girip çıkalım. 184 00:13:37,583 --> 00:13:41,250 Halkımı ikna ettiğim gibi onları da ederim. 185 00:13:41,333 --> 00:13:43,416 Dur. Niye ikna ediyorsun? 186 00:13:43,500 --> 00:13:45,291 Kral olmak için doğdun. 187 00:13:45,375 --> 00:13:46,541 Avion'da değil. 188 00:13:47,250 --> 00:13:49,333 Gerçek kanatlarla doğmadım. 189 00:13:49,416 --> 00:13:51,333 O yüzden parlıyorlar. 190 00:13:51,416 --> 00:13:52,750 Ondan parlaklar. 191 00:13:53,625 --> 00:13:56,958 Bu gök kılıçları, tahtı kazanma gücü verdi. 192 00:13:58,041 --> 00:14:01,833 -Onlar olmasaydı bir hiçtim. -O kadar mı kötüydü? 193 00:14:01,916 --> 00:14:03,916 Hiç durup düşünmedim. 194 00:14:04,541 --> 00:14:06,958 O yüzden herkesten çok çabalar 195 00:14:07,500 --> 00:14:09,916 ve herkesten daha çok uçarım. 196 00:14:10,625 --> 00:14:13,875 Böylece herkesten daha çok kazanırım. 197 00:14:13,958 --> 00:14:18,833 -Bunun bana faydası ne? -Stratos'un zaferi senin de zaferindir. 198 00:14:24,333 --> 00:14:25,583 Stratos! 199 00:14:25,666 --> 00:14:28,250 Bu iğrenç, biliyorsun değil mi? 200 00:14:29,625 --> 00:14:30,875 Stratos kaçar! 201 00:14:47,291 --> 00:14:48,875 Selam. Nasılsın? 202 00:14:53,333 --> 00:14:55,625 Evet. Aynen. 203 00:14:55,708 --> 00:14:56,833 Stratos? 204 00:14:56,916 --> 00:14:59,750 Sen alsan? Kazanma açısından? 205 00:15:00,291 --> 00:15:01,375 Mağaranı bul. 206 00:15:02,333 --> 00:15:03,333 Patron musun? 207 00:15:04,708 --> 00:15:06,750 Evet için iki, hayıra bir. 208 00:15:15,458 --> 00:15:18,000 Kan donduran uzun bir çığlık ne? 209 00:15:22,041 --> 00:15:25,375 Bekle. Konuşalım. Ben Stratos, Avion Lordu. 210 00:15:32,875 --> 00:15:35,208 Diplomasiyi zorlaştırıyorsun. 211 00:15:37,416 --> 00:15:38,833 Eşleşme bitti. 212 00:15:38,916 --> 00:15:40,708 Kovan zihnine erişildi. 213 00:15:46,750 --> 00:15:50,125 Ork-0, küçük dostum, ne oluyor? 214 00:16:02,791 --> 00:16:03,791 Ork-0! 215 00:16:13,291 --> 00:16:15,500 Hesap Günü geldi. 216 00:16:17,625 --> 00:16:20,833 Ciddi olamazsın. Yaya geçidi bile yok. 217 00:16:20,916 --> 00:16:25,708 Yürüyüş ihlalini sevmeyen Kral İskeletor'dur, ben değil. 218 00:16:25,791 --> 00:16:30,458 Bu konuda çok toplantı yapıldı. Kaldırım kullanımı hakkında. 219 00:16:30,541 --> 00:16:32,458 RK, işini yap. 220 00:16:32,541 --> 00:16:33,916 Ceza verildi. 221 00:16:36,250 --> 00:16:37,875 Yani? Ver o zaman. 222 00:16:37,958 --> 00:16:41,125 Ceza… 223 00:16:47,375 --> 00:16:50,000 Tuvar, benim RK bozuldu gibi. 224 00:16:50,083 --> 00:16:51,458 Ben mi bozdum? 225 00:16:51,541 --> 00:16:54,250 Ben de aynı soruyu soracaktım. 226 00:16:59,416 --> 00:17:01,916 Hesap Günü geldi. 227 00:17:05,750 --> 00:17:09,083 Hesap Günü geldi. 228 00:17:13,041 --> 00:17:15,583 Hesap Günü geldi. 229 00:17:17,583 --> 00:17:18,708 Çekilin! 230 00:17:33,416 --> 00:17:35,875 Abracadabra. Abracadee. 231 00:17:35,958 --> 00:17:38,125 Özgürlük için savaşacağız! 232 00:17:47,750 --> 00:17:50,125 Özgürlük için! 233 00:18:20,958 --> 00:18:23,833 Halkının sunduklarını görmeye geldim. 234 00:18:23,916 --> 00:18:28,000 Ve şunu söylemeliyim ki Ağ Adam, çok etkilendim. 235 00:18:29,833 --> 00:18:32,541 Evet, haklısın. Ağ-Star daha iyi. 236 00:18:43,416 --> 00:18:46,125 Kurduğum takıma katılır mısın? 237 00:18:47,875 --> 00:18:48,708 Evet mi o? 238 00:18:49,750 --> 00:18:51,000 Evet gibi geldi. 239 00:18:55,416 --> 00:18:58,000 Hayır! 240 00:19:00,916 --> 00:19:01,791 İyi olacak. 241 00:19:11,166 --> 00:19:14,666 Baba, burada nasıl bir mücevher buldun? 242 00:19:20,916 --> 00:19:21,791 Olamaz! 243 00:19:23,708 --> 00:19:25,125 Keşke sormasaydım. 244 00:19:28,916 --> 00:19:30,541 Bu çok saçma! 245 00:19:32,833 --> 00:19:35,750 Bu parçalardaki güç muazzam. 246 00:19:35,833 --> 00:19:39,250 Gerçekten inanılmaz. 247 00:19:39,333 --> 00:19:42,833 Kendini tamamlamayı ne kadar istese de, 248 00:19:42,916 --> 00:19:46,083 İskeletor'un bitirmesine izin veremeyiz. 249 00:19:52,666 --> 00:19:53,875 Düşündüm de, 250 00:19:53,958 --> 00:19:57,416 diğerini ne kadar sağlam bağladım bilmiyorum. 251 00:20:09,500 --> 00:20:10,583 Herkes iyi mi? 252 00:20:12,333 --> 00:20:16,083 Tekrar çarpışmalarına izin vermediğimiz sürece. 253 00:20:16,166 --> 00:20:17,000 Ne? 254 00:20:19,875 --> 00:20:21,458 Evet, duydum. 255 00:20:21,541 --> 00:20:22,958 Gözcü alarmı. 256 00:20:29,125 --> 00:20:33,125 Avion tehlikede ve tabii ki kral ortalarda yok. 257 00:20:37,666 --> 00:20:41,791 Sirenlerin havayla ilgili olma ihtimali yok, değil mi? 258 00:20:50,000 --> 00:20:54,625 -Bu ateş gücüne dayanamayız. -Tek başına savaşmayacaksınız. 259 00:20:54,708 --> 00:20:55,916 Planın var mı? 260 00:20:56,000 --> 00:20:59,625 Bize bağıran sendin ve bir planın yok mu? 261 00:20:59,708 --> 00:21:02,583 Plana ihtiyacımız var diye bağırdım. 262 00:21:02,666 --> 00:21:04,333 Sanırım bir tane var. 263 00:21:04,416 --> 00:21:07,083 Ama başarmak için parçalar lazım. 264 00:21:09,416 --> 00:21:13,041 İki krallık için İskeletor şimdi durdurulmalı. 265 00:21:13,125 --> 00:21:16,000 Gölgeler ve tüm Eternia için. 266 00:21:16,083 --> 00:21:17,916 Tüm Eternia için. 267 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 Tüm Eternia için. 268 00:22:18,458 --> 00:22:23,458 Alt yazı çevirmeni: Ertan Tunç