1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:27,708 --> 00:00:29,125
Krass? Ben…
3
00:00:30,416 --> 00:00:34,666
Hey, Kedicik, olayı büyütme.
Hemen gideceğim.
4
00:00:34,750 --> 00:00:35,833
Nereye?
5
00:00:35,916 --> 00:00:38,541
Neredeydin? Eternia'yı kurtarmaya?
6
00:00:38,625 --> 00:00:40,000
O da var tabii.
7
00:00:40,083 --> 00:00:44,083
Sıradaki görevim için
özel bir şeye ihtiyacım var.
8
00:00:47,583 --> 00:00:50,750
Bunu kimseye açıklamak zorunda değildim.
9
00:01:04,083 --> 00:01:05,666
Baba, iyisin!
10
00:01:06,625 --> 00:01:09,791
O göçükten zor kurtuldum ama buradayım.
11
00:01:12,500 --> 00:01:15,916
Neyse ki şanslı kaskım vardı.
Darbeyi o aldı.
12
00:01:18,125 --> 00:01:19,791
Ne zaman kaskım olur?
13
00:01:20,291 --> 00:01:22,250
Umarım ihtiyacın olmaz.
14
00:01:32,541 --> 00:01:33,625
Hadi bakalım.
15
00:01:40,416 --> 00:01:42,375
Macera devam ediyor.
16
00:01:42,458 --> 00:01:43,541
Hey! Kim o?
17
00:01:45,833 --> 00:01:46,666
Ben kaçar!
18
00:01:51,625 --> 00:01:54,416
Güç bende artık!
19
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
Güç bizde,
Güç ruhumuzda
20
00:02:03,250 --> 00:02:07,458
Güç bizde,
Güç ruhumuzda
21
00:02:11,958 --> 00:02:13,833
Güç bizde
22
00:02:13,916 --> 00:02:16,250
Amacımızı bulacağız
23
00:02:16,333 --> 00:02:18,375
Çünkü biz buna değeriz
24
00:02:18,458 --> 00:02:20,625
Ve hatırlanacağız
25
00:02:20,708 --> 00:02:22,583
Koruyucularız biz
26
00:02:22,666 --> 00:02:24,458
Koruyucularız
27
00:02:24,541 --> 00:02:26,666
-Zafer için savaşırız
-Oh!
28
00:02:26,750 --> 00:02:28,875
-Sonuna dek savaşırız
-Hadi!
29
00:02:28,958 --> 00:02:30,958
-Zafer için
-Güç bizde
30
00:02:31,041 --> 00:02:32,791
Güç ruhumuzda, hey!
31
00:02:43,041 --> 00:02:45,625
Bilge öylece gitmiş olamaz.
32
00:02:51,291 --> 00:02:53,583
Her şey bir yere gitmeli.
33
00:02:53,666 --> 00:02:55,625
Doğru büyüyü kullanmadın.
34
00:02:55,708 --> 00:02:57,875
O yüzden burada olman güzel.
35
00:02:57,958 --> 00:03:01,250
Onu ararken
ne yaptığımızı bile bilmiyoruz.
36
00:03:01,333 --> 00:03:05,416
Bana daha önce söyleseydin
onu bulmaya çalışabilirdim.
37
00:03:05,500 --> 00:03:08,583
Hepimiz Eternia'yı kurtarmakla meşgulüz.
38
00:03:08,666 --> 00:03:09,833
İskeletor'dan.
39
00:03:10,750 --> 00:03:13,208
Ve hey-o!
40
00:03:13,291 --> 00:03:16,416
İskeletor demişken, yerimizi biliyor.
41
00:03:16,500 --> 00:03:19,583
Mühür parçası için gelmesi an meselesi.
42
00:03:20,250 --> 00:03:21,625
Nereden biliyor?
43
00:03:25,500 --> 00:03:28,625
Emin değilim. İstihbaratım doğru diyor.
44
00:03:30,083 --> 00:03:34,583
Eğer İskeletor
gerçekten Randor'un ordusuyla
45
00:03:34,666 --> 00:03:38,791
ve Karanlık Hâkimleri'yle
Avion'a geliyorsa
46
00:03:38,875 --> 00:03:41,791
elindeki tek mühür parçası
47
00:03:41,875 --> 00:03:44,833
Eternos'ta görece korumasız kalırdı.
48
00:03:44,916 --> 00:03:47,208
Peki. Çok vaktimiz yok.
49
00:03:47,708 --> 00:03:50,541
Teela, babamı bulmaya çalış.
50
00:03:50,625 --> 00:03:52,791
Sarayı herkesten iyi bilir.
51
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
Duncan, Krass'a ulaşmaya çalış.
52
00:03:55,750 --> 00:03:59,708
Tekrar denerim.
Gittiği her yerde çekim kötü olmalı.
53
00:03:59,791 --> 00:04:01,208
Bekle. Peki sen?
54
00:04:01,750 --> 00:04:04,583
Stratos benden hoşlanmıyor olabilir
55
00:04:04,666 --> 00:04:06,541
ama saldırıyı öğrenmeli.
56
00:04:14,666 --> 00:04:17,875
Tamam. Ya çok büyük bir Navit…
57
00:04:17,958 --> 00:04:21,541
-Tuhaf şeyler olmuş.
-Ya da kaçak yolcu aldık.
58
00:04:24,375 --> 00:04:27,250
Her neyse, kulağa dostça gelmiyor.
59
00:04:42,000 --> 00:04:43,791
Duncan, ne oluyor?
60
00:04:43,875 --> 00:04:46,750
Bodrumdaki parçayı bulmaya çalışıyor.
61
00:04:46,833 --> 00:04:48,375
Durdurmalıyız.
62
00:04:50,416 --> 00:04:51,291
Hallederim.
63
00:04:59,833 --> 00:05:01,875
Çok kararlı!
64
00:05:02,416 --> 00:05:05,458
Diğer parçayla birleşirse ne olur?
65
00:05:05,541 --> 00:05:06,791
İyi olmaz.
66
00:05:11,916 --> 00:05:13,166
Hayır, olmaz.
67
00:05:13,250 --> 00:05:15,500
Gölgelerin Gücü adına!
68
00:05:33,250 --> 00:05:36,458
Güç bende artık!
69
00:05:59,500 --> 00:06:04,750
Stratos'u aramak için
başka birine ihtiyacım olabilir.
70
00:06:15,375 --> 00:06:17,750
Nereye gittiğini sanıyorsun?
71
00:06:18,583 --> 00:06:21,375
Mesajı al. Artık takımda değilsin.
72
00:06:21,458 --> 00:06:24,041
Görünüşe göre sen de değilsin.
73
00:06:24,125 --> 00:06:27,125
Bu çok ilginç bir şey.
74
00:06:27,958 --> 00:06:30,333
Gittiğin yeri biliyor gibisin.
75
00:06:30,416 --> 00:06:33,083
Niye Eternia'lılar seni izlemez,
76
00:06:33,166 --> 00:06:37,041
Stratos'un öğretilerini yayar, biliyorum.
77
00:06:37,125 --> 00:06:40,375
Seni tanımak istediğini söyleyen duymadım.
78
00:06:40,458 --> 00:06:43,083
Bu yüzden diplomasi deniyor.
79
00:06:43,166 --> 00:06:46,291
Her neyse. İşimi yaparken yoluma çıkma.
80
00:06:46,375 --> 00:06:49,875
Ne yaptığını bilmeden
bunu yapamam, değil mi?
81
00:06:51,083 --> 00:06:55,583
Babam kasktaki taşı
Mistik Dağlar'daki bir mağaradan aldı.
82
00:06:55,666 --> 00:06:58,625
-Daha çok bilmeliyim.
-Mistik Dağlar?
83
00:07:00,708 --> 00:07:01,833
Şahane.
84
00:07:02,625 --> 00:07:05,416
Örümcek Kişi'yle tanışmak isterim.
85
00:07:05,500 --> 00:07:09,208
Örümcek Halkı için
pek iyi değilim, değil mi?
86
00:07:09,291 --> 00:07:10,625
Yemek olarak.
87
00:07:11,166 --> 00:07:12,583
İnsan yiyorlar mı?
88
00:07:12,666 --> 00:07:14,333
Kuşları yiyorlar.
89
00:07:14,416 --> 00:07:17,208
Bu iki taraf için de rahatsız edici.
90
00:07:26,958 --> 00:07:30,666
Oraya gelenlere katılmak isteyen
son grup olmalı.
91
00:07:31,166 --> 00:07:35,250
Harika. İskeletor'un
geride bıraktığı kişileri geçip
92
00:07:35,333 --> 00:07:39,416
mühür parçasını burnunun dibinden çalın.
93
00:07:39,500 --> 00:07:40,875
Onun burnu yok.
94
00:07:41,750 --> 00:07:43,500
Çabalayacağız Teela.
95
00:07:43,583 --> 00:07:44,916
Ya sen, Manny?
96
00:07:45,000 --> 00:07:47,083
Niye üçünüz de sessizsiniz?
97
00:07:47,166 --> 00:07:53,833
Sanırım bu kalaslarda
bir kez daha yürümeyi hiç beklemiyordum.
98
00:07:53,916 --> 00:07:54,750
Ne?
99
00:07:54,833 --> 00:07:57,458
Korsanlarla uğraştığımızı sanıyor.
100
00:07:58,250 --> 00:08:00,208
Manny, burada korsan yok.
101
00:08:00,958 --> 00:08:04,458
Ama Eternos'un diğer sokaklarına
kefil olamam.
102
00:08:04,541 --> 00:08:06,708
Hayır, benim küçük yedeğim.
103
00:08:06,791 --> 00:08:09,791
Sahnede olduğu gibi,
104
00:08:09,875 --> 00:08:12,916
tüm dünyada da tahtalar birdir.
105
00:08:13,708 --> 00:08:18,791
Sahne korkusu, yaşadığım şeyin teknik adı.
106
00:08:18,875 --> 00:08:21,625
Bu bir gösteri değil. Bu gerçek.
107
00:08:22,458 --> 00:08:26,333
-Yapabileceğini biliyorum.
-Ya yapamazsam?
108
00:08:35,583 --> 00:08:38,791
Ben veya orijinal Orko sahneye çıktığında
109
00:08:38,875 --> 00:08:40,791
sık sık geriliyordu.
110
00:08:40,875 --> 00:08:44,958
Sanırım sadece yargılanmaktan korkuyorum.
111
00:08:45,041 --> 00:08:49,625
Perdeler yükselirken
Randor'un sana destek olduğunu unutma.
112
00:08:49,708 --> 00:08:50,791
Açılırken.
113
00:08:52,958 --> 00:08:54,333
Tiyatro görmedim.
114
00:08:54,833 --> 00:08:57,083
Bekle. Randor nerede?
115
00:08:58,166 --> 00:09:00,791
Beş dakika ara vereceğim.
116
00:09:03,125 --> 00:09:04,000
Ork-0!
117
00:09:05,708 --> 00:09:07,541
Kral Randor hakkında…
118
00:09:16,375 --> 00:09:17,375
Yakalandı mı?
119
00:09:18,000 --> 00:09:20,916
Ork-0 öyle dedi, evet.
120
00:09:22,041 --> 00:09:23,708
Bu tuhaf olacak.
121
00:09:23,791 --> 00:09:26,125
O senin sorumluluğundu Teela!
122
00:09:26,208 --> 00:09:27,708
Üzgünüm He-Man.
123
00:09:27,791 --> 00:09:31,000
Evelyn'in mührü almasını önlemese miydim?
124
00:09:31,083 --> 00:09:34,083
-Hayır.
-O zaman neden bana kızgınsın?
125
00:09:34,166 --> 00:09:37,625
Randor babam ve onu daha yeni geri aldık.
126
00:09:39,916 --> 00:09:43,916
İyi. Ama sen neden bana
Bilge'den bahsetmedin?
127
00:09:44,000 --> 00:09:45,583
Babamı korumaya
128
00:09:45,666 --> 00:09:47,958
tutmaya odaklanman için.
129
00:09:48,500 --> 00:09:50,166
Neden sen babanı
130
00:09:50,250 --> 00:09:53,791
kurtarıyorsun da
ben Bilge'yi kurtaramıyorum?
131
00:09:53,875 --> 00:09:55,291
Bilge senin neyin?
132
00:09:55,375 --> 00:09:56,500
Bilmiyorum!
133
00:09:56,583 --> 00:09:59,125
Tamam. Herkes dinlesin.
134
00:09:59,208 --> 00:10:01,125
Affedersin?
135
00:10:01,208 --> 00:10:04,083
İskeletor savaşamayacağımız bir ordu,
136
00:10:04,166 --> 00:10:06,500
yenmesi zor adamlarla geliyor.
137
00:10:06,583 --> 00:10:08,833
Bizi öldürecek silahları var.
138
00:10:08,916 --> 00:10:11,333
Birbirimizle daha az kavga edip
139
00:10:11,416 --> 00:10:14,791
mührü birleştirelim
ve doğum günü çocuğunun…
140
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
Ne çocuğu?
141
00:10:15,791 --> 00:10:17,833
…Kargaşa Asası'nı kıralım.
142
00:10:18,541 --> 00:10:20,875
Sanırım nefesi kesildi.
143
00:10:20,958 --> 00:10:22,666
Duncan, nefes al.
144
00:10:25,291 --> 00:10:27,791
Eternos'luları kurtarıp
145
00:10:27,875 --> 00:10:30,875
şehri geri alabiliriz. O gün kurtulunca
146
00:10:30,958 --> 00:10:34,250
birlikte Bilge'yi geri almaya çalışacağız.
147
00:10:34,333 --> 00:10:37,500
Tartışmaya devam ederseniz,
yemin ederim,
148
00:10:37,583 --> 00:10:41,625
Rüzgâr Avcısı'nı geri çevirip
ikinizi eve götürürüm!
149
00:10:45,583 --> 00:10:47,750
-Evet, tabii.
-Tamam dostum.
150
00:10:47,833 --> 00:10:48,833
Her neyse.
151
00:11:07,666 --> 00:11:09,833
Harika bir kükreme Duncan.
152
00:11:10,333 --> 00:11:14,291
-Bunu yapabildiğini bilmiyordum.
-Bayıldım. Ne oldu?
153
00:11:23,250 --> 00:11:25,500
5. Sektör'de bir ihlalci var.
154
00:11:27,541 --> 00:11:28,875
Teela burada olsa
155
00:11:28,958 --> 00:11:31,333
bizi görünmez yapardı.
156
00:11:31,416 --> 00:11:35,125
Sarayla aramızda
hâlâ çok fazla güvenlik var.
157
00:11:46,583 --> 00:11:48,125
Uyum sağlamalıyız.
158
00:11:50,041 --> 00:11:53,500
İnsan mı, makine mi
yoksa canavar mı olarak?
159
00:11:54,166 --> 00:11:55,875
Nasıl karşılanacağım?
160
00:11:59,750 --> 00:12:03,291
Tutuklanmazsak öğrenmenin tek yolu var.
161
00:12:04,541 --> 00:12:10,083
Eski kral, onu memnun etmek için
kendimi değiştirince beni reddetti.
162
00:12:10,166 --> 00:12:13,041
Aşağıdakiler olduğum gibi kabul etti.
163
00:12:13,958 --> 00:12:14,958
Yukarıdakiler
164
00:12:15,833 --> 00:12:18,125
ya kabul etmezlerse?
165
00:12:20,125 --> 00:12:23,208
Eternos'a dönünce muhafızlar bana güldü.
166
00:12:23,708 --> 00:12:24,875
Aşağılayıcıydı.
167
00:12:25,583 --> 00:12:29,291
Arkadaşlarımın yardımıyla
gerçekte kimim anladım.
168
00:12:30,000 --> 00:12:31,708
Gerçekte kim olduğumu.
169
00:12:33,041 --> 00:12:38,000
Her gün, tercihim daha fazlası olmak.
Eski bir büyücüden ya da…
170
00:12:38,083 --> 00:12:40,375
Arızalı robot tespit edildi.
171
00:12:40,458 --> 00:12:41,541
Aynen!
172
00:12:44,833 --> 00:12:48,375
Görevli 1983, hemen gücünü kapat.
173
00:12:48,458 --> 00:12:51,708
Fabrika ayarları için
kovan zihnine bağlan.
174
00:12:53,541 --> 00:12:55,916
Manny! İmdat!
175
00:12:58,416 --> 00:13:00,541
Seni yakalarlarsa ne olur?
176
00:13:00,625 --> 00:13:05,250
Trollan yeniden yapılandırmam,
diğer tüm RK'lara yayılır.
177
00:13:05,333 --> 00:13:07,000
Ve görebileceğin gibi
178
00:13:07,083 --> 00:13:10,000
krallıkta çok sayıda RK Birimi var.
179
00:13:16,208 --> 00:13:18,750
Muhtemel sonuç kaos olur.
180
00:13:19,250 --> 00:13:23,000
Büyücünün tavsiyesi
biraz kaos değilse tabii.
181
00:13:25,791 --> 00:13:29,291
Doğaçlama yapmak için
canavarını ödünç alsam?
182
00:13:30,041 --> 00:13:31,833
Öyle mi? Sonra?
183
00:13:34,583 --> 00:13:37,500
Sessizce girip çıkalım.
184
00:13:37,583 --> 00:13:41,250
Halkımı ikna ettiğim gibi
onları da ederim.
185
00:13:41,333 --> 00:13:43,416
Dur. Niye ikna ediyorsun?
186
00:13:43,500 --> 00:13:45,291
Kral olmak için doğdun.
187
00:13:45,375 --> 00:13:46,541
Avion'da değil.
188
00:13:47,250 --> 00:13:49,333
Gerçek kanatlarla doğmadım.
189
00:13:49,416 --> 00:13:51,333
O yüzden parlıyorlar.
190
00:13:51,416 --> 00:13:52,750
Ondan parlaklar.
191
00:13:53,625 --> 00:13:56,958
Bu gök kılıçları,
tahtı kazanma gücü verdi.
192
00:13:58,041 --> 00:14:01,833
-Onlar olmasaydı bir hiçtim.
-O kadar mı kötüydü?
193
00:14:01,916 --> 00:14:03,916
Hiç durup düşünmedim.
194
00:14:04,541 --> 00:14:06,958
O yüzden herkesten çok çabalar
195
00:14:07,500 --> 00:14:09,916
ve herkesten daha çok uçarım.
196
00:14:10,625 --> 00:14:13,875
Böylece herkesten daha çok kazanırım.
197
00:14:13,958 --> 00:14:18,833
-Bunun bana faydası ne?
-Stratos'un zaferi senin de zaferindir.
198
00:14:24,333 --> 00:14:25,583
Stratos!
199
00:14:25,666 --> 00:14:28,250
Bu iğrenç, biliyorsun değil mi?
200
00:14:29,625 --> 00:14:30,875
Stratos kaçar!
201
00:14:47,291 --> 00:14:48,875
Selam. Nasılsın?
202
00:14:53,333 --> 00:14:55,625
Evet. Aynen.
203
00:14:55,708 --> 00:14:56,833
Stratos?
204
00:14:56,916 --> 00:14:59,750
Sen alsan? Kazanma açısından?
205
00:15:00,291 --> 00:15:01,375
Mağaranı bul.
206
00:15:02,333 --> 00:15:03,333
Patron musun?
207
00:15:04,708 --> 00:15:06,750
Evet için iki, hayıra bir.
208
00:15:15,458 --> 00:15:18,000
Kan donduran uzun bir çığlık ne?
209
00:15:22,041 --> 00:15:25,375
Bekle. Konuşalım.
Ben Stratos, Avion Lordu.
210
00:15:32,875 --> 00:15:35,208
Diplomasiyi zorlaştırıyorsun.
211
00:15:37,416 --> 00:15:38,833
Eşleşme bitti.
212
00:15:38,916 --> 00:15:40,708
Kovan zihnine erişildi.
213
00:15:46,750 --> 00:15:50,125
Ork-0, küçük dostum, ne oluyor?
214
00:16:02,791 --> 00:16:03,791
Ork-0!
215
00:16:13,291 --> 00:16:15,500
Hesap Günü geldi.
216
00:16:17,625 --> 00:16:20,833
Ciddi olamazsın. Yaya geçidi bile yok.
217
00:16:20,916 --> 00:16:25,708
Yürüyüş ihlalini sevmeyen
Kral İskeletor'dur, ben değil.
218
00:16:25,791 --> 00:16:30,458
Bu konuda çok toplantı yapıldı.
Kaldırım kullanımı hakkında.
219
00:16:30,541 --> 00:16:32,458
RK, işini yap.
220
00:16:32,541 --> 00:16:33,916
Ceza verildi.
221
00:16:36,250 --> 00:16:37,875
Yani? Ver o zaman.
222
00:16:37,958 --> 00:16:41,125
Ceza…
223
00:16:47,375 --> 00:16:50,000
Tuvar, benim RK bozuldu gibi.
224
00:16:50,083 --> 00:16:51,458
Ben mi bozdum?
225
00:16:51,541 --> 00:16:54,250
Ben de aynı soruyu soracaktım.
226
00:16:59,416 --> 00:17:01,916
Hesap Günü geldi.
227
00:17:05,750 --> 00:17:09,083
Hesap Günü geldi.
228
00:17:13,041 --> 00:17:15,583
Hesap Günü geldi.
229
00:17:17,583 --> 00:17:18,708
Çekilin!
230
00:17:33,416 --> 00:17:35,875
Abracadabra. Abracadee.
231
00:17:35,958 --> 00:17:38,125
Özgürlük için savaşacağız!
232
00:17:47,750 --> 00:17:50,125
Özgürlük için!
233
00:18:20,958 --> 00:18:23,833
Halkının sunduklarını görmeye geldim.
234
00:18:23,916 --> 00:18:28,000
Ve şunu söylemeliyim ki Ağ Adam,
çok etkilendim.
235
00:18:29,833 --> 00:18:32,541
Evet, haklısın. Ağ-Star daha iyi.
236
00:18:43,416 --> 00:18:46,125
Kurduğum takıma katılır mısın?
237
00:18:47,875 --> 00:18:48,708
Evet mi o?
238
00:18:49,750 --> 00:18:51,000
Evet gibi geldi.
239
00:18:55,416 --> 00:18:58,000
Hayır!
240
00:19:00,916 --> 00:19:01,791
İyi olacak.
241
00:19:11,166 --> 00:19:14,666
Baba, burada nasıl bir mücevher buldun?
242
00:19:20,916 --> 00:19:21,791
Olamaz!
243
00:19:23,708 --> 00:19:25,125
Keşke sormasaydım.
244
00:19:28,916 --> 00:19:30,541
Bu çok saçma!
245
00:19:32,833 --> 00:19:35,750
Bu parçalardaki güç muazzam.
246
00:19:35,833 --> 00:19:39,250
Gerçekten inanılmaz.
247
00:19:39,333 --> 00:19:42,833
Kendini tamamlamayı ne kadar istese de,
248
00:19:42,916 --> 00:19:46,083
İskeletor'un bitirmesine izin veremeyiz.
249
00:19:52,666 --> 00:19:53,875
Düşündüm de,
250
00:19:53,958 --> 00:19:57,416
diğerini ne kadar sağlam
bağladım bilmiyorum.
251
00:20:09,500 --> 00:20:10,583
Herkes iyi mi?
252
00:20:12,333 --> 00:20:16,083
Tekrar çarpışmalarına
izin vermediğimiz sürece.
253
00:20:16,166 --> 00:20:17,000
Ne?
254
00:20:19,875 --> 00:20:21,458
Evet, duydum.
255
00:20:21,541 --> 00:20:22,958
Gözcü alarmı.
256
00:20:29,125 --> 00:20:33,125
Avion tehlikede
ve tabii ki kral ortalarda yok.
257
00:20:37,666 --> 00:20:41,791
Sirenlerin havayla
ilgili olma ihtimali yok, değil mi?
258
00:20:50,000 --> 00:20:54,625
-Bu ateş gücüne dayanamayız.
-Tek başına savaşmayacaksınız.
259
00:20:54,708 --> 00:20:55,916
Planın var mı?
260
00:20:56,000 --> 00:20:59,625
Bize bağıran sendin ve bir planın yok mu?
261
00:20:59,708 --> 00:21:02,583
Plana ihtiyacımız var diye bağırdım.
262
00:21:02,666 --> 00:21:04,333
Sanırım bir tane var.
263
00:21:04,416 --> 00:21:07,083
Ama başarmak için parçalar lazım.
264
00:21:09,416 --> 00:21:13,041
İki krallık için
İskeletor şimdi durdurulmalı.
265
00:21:13,125 --> 00:21:16,000
Gölgeler ve tüm Eternia için.
266
00:21:16,083 --> 00:21:17,916
Tüm Eternia için.
267
00:21:18,000 --> 00:21:19,833
Tüm Eternia için.
268
00:22:18,458 --> 00:22:23,458
Alt yazı çevirmeni: Ertan Tunç