1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,708 --> 00:00:29,125 ‪แครสส์ ข้า… 3 00:00:30,416 --> 00:00:34,666 ‪นี่ คิตตี้ อย่าทำเป็นเรื่องใหญ่น่า ‪ข้าจะไปอีกครั้งแบบเจ้าไม่ทันรู้ตัวเลยละ 4 00:00:34,750 --> 00:00:36,041 ‪ท่านจะไปไหน 5 00:00:36,125 --> 00:00:38,541 ‪ท่านไปไหนมา กอบกู้อีเทอร์เนียเหรอ 6 00:00:38,625 --> 00:00:40,000 ‪ทำเรื่องอื่นๆ ด้วยน่ะ 7 00:00:40,083 --> 00:00:44,083 ‪ข้าแค่อยากได้ของพิเศษสำหรับภารกิจต่อไป 8 00:00:47,583 --> 00:00:50,750 ‪และข้าก็ไม่อยากที่จะต้องอธิบายให้ใครฟัง 9 00:01:04,083 --> 00:01:05,666 ‪พ่อ ท่านปลอดภัย 10 00:01:06,625 --> 00:01:09,791 ‪ข้าแทบไม่รอดชีวิตจากถ้ำถล่มนั่น ‪แต่ข้าก็อยู่นี่แล้ว 11 00:01:12,500 --> 00:01:15,916 ‪ดีนะที่ข้ามีหมวกเหล็กนำโชค ‪มันรับแรงกระแทกไว้เกือบหมด 12 00:01:18,125 --> 00:01:19,708 ‪ข้าจะได้หมวกเหล็กเมื่อไหร่ 13 00:01:20,291 --> 00:01:22,250 ‪หวังว่าเจ้าจะไม่ต้องใช้มัน 14 00:01:32,541 --> 00:01:33,625 ‪ไม่ลองก็ไม่รู้ 15 00:01:40,416 --> 00:01:42,375 ‪การผจญภัยดำเนินต่อไป 16 00:01:42,458 --> 00:01:43,541 ‪เฮ้ย! นั่นใครน่ะ 17 00:01:45,833 --> 00:01:46,833 ‪สตราทอสไปละ 18 00:01:51,625 --> 00:01:54,416 ‪ข้ามีพลัง! 19 00:01:54,500 --> 00:01:58,000 ‪พลังเป็นของเรา ‪มันอยู่ในจิตวิญญาณของเรา 20 00:02:03,250 --> 00:02:07,458 ‪พลังเป็นของเรา ‪มันอยู่ในจิตวิญญาณของเรา 21 00:02:11,958 --> 00:02:13,833 ‪พลังเป็นของเรา 22 00:02:13,916 --> 00:02:16,250 ‪เฮ่! เราจะหาเป้าหมายให้เจอ 23 00:02:16,333 --> 00:02:18,375 ‪เพราะเรารู้ว่าเรามีค่า 24 00:02:18,458 --> 00:02:20,625 ‪และเราจะถูกจดจำตรึงตรา 25 00:02:20,708 --> 00:02:22,583 ‪เราคือฝ่ายตะลุยแนวหน้า 26 00:02:22,666 --> 00:02:24,458 ‪เหล่าผู้พิทักษ์คุ้มกัน 27 00:02:24,541 --> 00:02:26,666 ‪- เรารบเพื่อคว้าชัย ‪- โอ้! 28 00:02:26,750 --> 00:02:28,875 ‪- เราสู้สุดใจจนหยดสุดท้าย ‪- ลุย! 29 00:02:28,958 --> 00:02:31,291 ‪- เรารบเพื่อคว้าชัย ‪- พลังเป็นของเรา 30 00:02:31,375 --> 00:02:33,291 ‪มันอยู่ในจิตวิญญาณของเรา เฮ่! 31 00:02:43,041 --> 00:02:45,625 ‪เอลเดรสจะหายไปเฉยๆ ไม่ได้ 32 00:02:51,291 --> 00:02:53,583 ‪ทุกอย่างต้องไปที่ไหนสักที่ 33 00:02:53,666 --> 00:02:55,666 ‪เจ้าแค่ใช้เวทมนตร์ไม่ถูกต้อง 34 00:02:55,750 --> 00:02:57,875 ‪ซึ่งเป็นเหตุผลที่ดีมากที่เจ้ากลับมา 35 00:02:57,958 --> 00:03:01,250 ‪เราไม่รู้เลยว่ากำลังทำอะไรอยู่ ‪ที่พยายามค้นหาเอลเดรส 36 00:03:01,333 --> 00:03:05,416 ‪ข้าอาจพยายามหานางเร็วกว่านี้ ‪ถ้าท่านบอกข้าว่าเกิดอะไรขึ้น 37 00:03:05,500 --> 00:03:08,583 ‪เราทุกคนยุ่งอยู่กับ ‪การช่วยอีเทอร์เนียไว้ด้วยวิธีของเรา 38 00:03:08,666 --> 00:03:09,833 ‪จากสเกเลทอร์ 39 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 ‪และก็ เฮ่! 40 00:03:13,291 --> 00:03:16,416 ‪พูดถึงสเกเลทอร์ เขารู้ว่าตอนนี้เราอยู่ที่ไหน 41 00:03:16,500 --> 00:03:19,583 ‪ฉะนั้นอีกไม่นานเขาก็จะโผล่มาหาชิ้นส่วนซิจิล 42 00:03:20,250 --> 00:03:21,625 ‪เจ้ารู้ได้ยังไง 43 00:03:25,500 --> 00:03:28,625 ‪ไม่แน่ใจนะ แต่ข้อมูลของข้าบอกว่ามันถูกต้อง 44 00:03:30,083 --> 00:03:34,583 ‪นั่นคือเหตุผลที่ว่า ‪ถ้าสเกเลทอร์กำลังเดินทางไปเอเวียน 45 00:03:34,666 --> 00:03:38,791 ‪กับกองทัพของแรนดอร์ ‪พร้อมด้วยเหล่าผู้นำด้านมืดของเขา 46 00:03:38,875 --> 00:03:41,791 ‪ซิจิลชิ้นเดียวที่อยู่กับเขาในอีเทอร์นอส 47 00:03:41,875 --> 00:03:44,833 ‪ก็ถูกทิ้งไว้โดยที่ไม่มีใครปกป้อง 48 00:03:44,916 --> 00:03:47,208 ‪โอเค เรามีเวลาไม่มาก 49 00:03:47,708 --> 00:03:50,541 ‪ทีล่า ดูซิว่าเจ้าติดต่อพ่อข้าได้ไหม 50 00:03:50,625 --> 00:03:52,791 ‪เขาจะรู้จักวังดีกว่าใคร 51 00:03:52,875 --> 00:03:55,666 ‪ดันแคน พยายามติดต่อแครสส์ด้วยอุปกรณ์สื่อสาร 52 00:03:55,750 --> 00:03:59,708 ‪ข้าลองใหม่ได้ ไม่ว่านางจะไปที่ไหน ‪นางรับสัญญาณได้ไม่ดีแน่นอน 53 00:03:59,791 --> 00:04:01,208 ‪เดี๋ยว แล้วท่านล่ะ 54 00:04:01,750 --> 00:04:04,583 ‪ตอนนี้สตราทอสอาจไม่ชอบข้า ‪แต่เขากับคนของเขา 55 00:04:04,666 --> 00:04:06,458 ‪ต้องรู้ว่าจะมีการโจมตี 56 00:04:14,666 --> 00:04:17,875 ‪โอเค นั่นอาจเป็นนาวิตที่ใหญ่มาก… 57 00:04:17,958 --> 00:04:21,541 ‪- มีสิ่งแปลกๆ เกิดขึ้น ‪- หรือไม่ก็มีคนแอบขึ้นยานเรามา 58 00:04:24,375 --> 00:04:27,250 ‪ไม่ว่าจะเป็นอะไร มันฟังดูไม่เป็นมิตรเลย 59 00:04:42,000 --> 00:04:43,791 ‪ดันแคน เกิดอะไรขึ้น 60 00:04:43,875 --> 00:04:46,750 ‪มันพยายามหาอีกชิ้นที่ข้ามัดไว้ในห้องใต้ดิน 61 00:04:46,833 --> 00:04:48,375 ‪บางทีเราน่าจะหยุดมันนะ 62 00:04:50,416 --> 00:04:51,333 ‪ข้าจัดการเอง 63 00:04:59,833 --> 00:05:01,875 ‪มันมุ่งมั่นมากเลย 64 00:05:02,416 --> 00:05:05,458 ‪ดันแคน จะเกิดอะไรขึ้นถ้ามันต่อกับอีกชิ้น 65 00:05:05,541 --> 00:05:06,791 ‪คงไม่มีอะไรดีมั้ง 66 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 ‪ไม่มีทางซะหรอก 67 00:05:13,250 --> 00:05:15,500 ‪ด้วยพลังแห่งเกรย์สกัลล์! 68 00:05:33,250 --> 00:05:36,458 ‪ข้ามีพลัง! 69 00:05:59,500 --> 00:06:04,750 ‪ข้าอาจต้องให้ใครเรียกสตราทอสมาช่วย 70 00:06:15,375 --> 00:06:17,750 ‪เจ้าคิดจะไปไหนงั้นเหรอ 71 00:06:18,583 --> 00:06:21,375 ‪เข้าใจเอาเองสิ ‪ท่านไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของทีมแล้ว 72 00:06:21,458 --> 00:06:24,041 ‪จากที่เห็นตอนนี้ เจ้าก็ไม่ได้เป็นเหมือนกัน 73 00:06:24,125 --> 00:06:27,125 ‪นั่นเป็นสิ่งที่ข้าคิดว่าน่าสนใจมาก 74 00:06:27,958 --> 00:06:30,500 ‪อีกอย่าง ดูเหมือนเจ้าจะรู้ว่าเจ้ากำลังไปไหน 75 00:06:30,583 --> 00:06:33,083 ‪และในเมื่อข้ารู้แล้วว่าอีเทอร์เนียมีอะไรให้ 76 00:06:33,166 --> 00:06:37,041 ‪ทำไมไม่ตามเจ้าไปแล้วเผยแพร่กิตติคุณ ‪ของสตราทอสให้กว้างไกลล่ะ 77 00:06:37,125 --> 00:06:40,375 ‪ข้าจำไม่ได้ว่ามีใครบอกว่าอยากเจอท่าน 78 00:06:40,458 --> 00:06:43,083 ‪นั่นคือเหตุผลที่เรียกว่าการทูต 79 00:06:43,166 --> 00:06:46,291 ‪ยังไงก็ช่าง ‪ตอนข้าทำอะไรอย่ามาเกะกะข้าแล้วกัน 80 00:06:46,375 --> 00:06:49,875 ‪ทำแบบนั้นไม่ได้หรอก ‪ถ้าข้าไม่รู้ว่าเจ้าจะทำอะไร ว่าไหม 81 00:06:51,375 --> 00:06:55,583 ‪พ่อข้าได้อัญมณีในหมวกเหล็กของข้า ‪มาจากถ้ำในเทือกเขาอาถรรพณ์ 82 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 ‪- ข้าอยากรู้มากกว่านี้ ‪- เทือกเขาอาถรรพณ์เหรอ 83 00:07:00,708 --> 00:07:01,833 ‪เยี่ยมเลย 84 00:07:02,625 --> 00:07:05,416 ‪ข้าอยากเจอมนุษย์แมงมุมมานานแล้ว 85 00:07:05,500 --> 00:07:09,208 ‪ข้าไม่ได้เจ๋งเกินไปสำหรับมนุษย์แมงมุมใช่ไหม 86 00:07:09,291 --> 00:07:10,625 ‪ก็เจ๋งพอที่จะกินแหละ 87 00:07:11,166 --> 00:07:12,583 ‪พวกเขากินคนเหรอ 88 00:07:12,666 --> 00:07:14,333 ‪แมงมุมกินนก 89 00:07:14,416 --> 00:07:17,208 ‪มันน่ารังเกียจทั้งสองอย่างเลย จริงๆ นะ 90 00:07:26,958 --> 00:07:30,666 ‪นั่นน่าจะเป็นพวกสุดท้ายที่รีบตามคนอื่นมาหาเจ้า 91 00:07:31,166 --> 00:07:35,250 ‪เยี่ยม ทำทุกอย่างที่เจ้าทำได้ ‪เพื่อผ่านใครก็ตามที่สเกเลทอร์ทิ้งไว้ 92 00:07:35,333 --> 00:07:39,416 ‪แล้วชิงซิจิลชิ้นนั้นมาจากใต้จมูกเขา ‪ขณะที่เราจัดการกับเขาที่นี่ 93 00:07:39,500 --> 00:07:40,875 ‪เขาไม่มีจมูก 94 00:07:41,750 --> 00:07:43,500 ‪เราจะทำเต็มที่ ทีล่า 95 00:07:43,583 --> 00:07:44,958 ‪แล้วท่านล่ะ แมนนี่ 96 00:07:45,041 --> 00:07:47,083 ‪ทำไมท่านสามคนถึงได้เงียบกันจัง 97 00:07:47,166 --> 00:07:53,833 ‪ข้าไม่คิดว่าจะได้เดินบนไม้กระดานพวกนี้อีกครั้ง 98 00:07:53,916 --> 00:07:54,750 ‪อะไรนะ 99 00:07:54,833 --> 00:07:57,458 ‪เขาอาจคิดว่าเรากำลังรับมือกับโจรสลัด 100 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 ‪แมนนี่ ที่นี่ไม่มีโจรสลัดนะ 101 00:08:00,958 --> 00:08:04,458 ‪แต่ข้ารับรองไม่ได้ว่า ‪ตรอกอื่นๆ ของอีเทอร์นอสจะมีไหม 102 00:08:04,541 --> 00:08:06,708 ‪ไม่ใช่ เจ้าตัวละครสำรองของข้า 103 00:08:06,791 --> 00:08:09,791 ‪ไม้กระดานก็คือเวที 104 00:08:09,875 --> 00:08:12,916 ‪ที่เหมือนกับทั้งโลกนี้คือหนึ่งเดียว 105 00:08:13,708 --> 00:08:18,791 ‪ความกลัวบนเวที ‪เป็นศัพท์เฉพาะของสิ่งที่ข้ากำลังเจอ 106 00:08:18,875 --> 00:08:21,625 ‪นี่ไม่ใช่การแสดงนะ แมนนี่ นี่เป็นเรื่องจริง 107 00:08:22,458 --> 00:08:26,333 ‪- และข้าก็รู้ว่าท่านทำได้ ‪- ถ้าข้าทำไม่ได้ล่ะ 108 00:08:35,583 --> 00:08:38,791 ‪เวลาข้า… หรือตอนที่ ‪ออร์โกคนเดิมแสดงให้คนดูใหม่ๆ 109 00:08:38,875 --> 00:08:40,791 ‪เขามักจะประหม่า 110 00:08:40,875 --> 00:08:44,958 ‪ข้าคิดว่าข้าแค่กังวลเรื่องการถูกตัดสินน่ะ 111 00:08:45,041 --> 00:08:49,625 ‪จำไว้ว่าท่านมีแรนดอร์ ‪คอยสนับสนุนท่านตอนเปิดม่าน 112 00:08:49,708 --> 00:08:50,791 ‪หรือแสดงบทบาท 113 00:08:52,958 --> 00:08:54,333 ‪ข้าไม่เคยไปดูละครน่ะ 114 00:08:54,833 --> 00:08:57,083 ‪เดี๋ยว แล้วแรนดอร์อยู่ไหน 115 00:08:58,166 --> 00:09:00,791 ‪ข้าขอพักห้านาที 116 00:09:03,125 --> 00:09:04,000 ‪ออร์โก 117 00:09:05,708 --> 00:09:07,541 ‪เรื่องกษัตริย์แรนดอร์… 118 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 ‪ถูกจับเหรอ 119 00:09:18,000 --> 00:09:20,916 ‪ออร์โกพูดอย่างนั้น ใช่ 120 00:09:22,041 --> 00:09:23,708 ‪นี่มันจะน่าอึดอัดใจมากแน่ 121 00:09:23,791 --> 00:09:26,125 ‪เขาอยู่ในความรับผิดชอบของเจ้า ทีล่า 122 00:09:26,208 --> 00:09:27,708 ‪ขอโทษนะ ฮีแมน 123 00:09:27,791 --> 00:09:31,000 ‪ฉันควรจะให้เอเวลีนเอาชิ้นส่วนซิจิลนั่นไปเหรอ 124 00:09:31,083 --> 00:09:34,083 ‪- ไม่ควร ‪- แล้วท่านโกรธข้าทำไม 125 00:09:34,166 --> 00:09:37,625 ‪เพราะแรนดอร์เป็นพ่อข้า ‪และข้าก็เพิ่งได้เขากลับมาน่ะสิ 126 00:09:39,916 --> 00:09:43,916 ‪ก็ได้ แต่ทำไมท่านถึงไม่บอกข้าเรื่องเอลเดรส 127 00:09:44,000 --> 00:09:45,583 ‪เพื่อให้เจ้ามีสมาธิ 128 00:09:45,666 --> 00:09:47,958 ‪กับการดูแลพ่อข้าให้ปลอดภัย 129 00:09:48,500 --> 00:09:50,166 ‪ทำไมท่านถึงได้ช่วยพ่อท่าน 130 00:09:50,250 --> 00:09:53,791 ‪แต่ข้าไม่ได้ช่วยเอลเดรส ‪ที่เป็นอะไรกับข้าก็ตามล่ะ 131 00:09:53,875 --> 00:09:55,291 ‪เอลเดรสเป็นอะไรกับเจ้า 132 00:09:55,375 --> 00:09:56,500 ‪ข้าไม่รู้ 133 00:09:56,583 --> 00:09:59,125 ‪โอเค ทุกคน ฟังนะ 134 00:09:59,208 --> 00:10:01,125 ‪ขอโทษนะ 135 00:10:01,208 --> 00:10:04,291 ‪สเกเลทอร์กำลังมาพร้อมกับกองทัพที่เราสู้ไม่ได้ 136 00:10:04,375 --> 00:10:06,500 ‪และสมุนที่ข้าไม่แน่ใจว่าเราจะชนะได้ 137 00:10:06,583 --> 00:10:08,750 ‪คนมีอาวุธที่ครั้งหนึ่งเคยเกือบฆ่าเรา 138 00:10:08,833 --> 00:10:11,125 ‪ฉะนั้นเราไม่ควรทะเลาะกัน 139 00:10:11,208 --> 00:10:14,708 ‪และวางแผนใช้ชิ้นส่วนซิจิล ‪ต้อนเจ้าของวันเกิดเข้ามุม… 140 00:10:14,791 --> 00:10:18,041 ‪- เจ้าของวันเกิดเหรอ ‪- แล้วทำลายไม้เท้าแห่งหายนะซะ 141 00:10:18,541 --> 00:10:20,875 ‪ข้าว่าเขาหยุดหายใจนะ 142 00:10:20,958 --> 00:10:22,666 ‪ดันแคน หายใจเข้า 143 00:10:25,291 --> 00:10:27,791 ‪เราจะได้ปลดปล่อยกองทัพของอีเทอร์นอส 144 00:10:27,875 --> 00:10:30,875 ‪แล้วเราจะได้ยึดเมืองคืน ‪และเมื่อวันนั้นปลอดภัยแล้ว 145 00:10:30,958 --> 00:10:34,166 ‪เราทุกคนจะได้ร่วมมือกัน ‪พยายามช่วยเอลเดรสกลับมา 146 00:10:34,250 --> 00:10:37,750 ‪ถ้ายังทะเลาะกัน ข้าสาบาน ‪ในฐานะแมนแอตอาร์มส์แห่งปราสาทเกรย์สกัลล์ 147 00:10:37,833 --> 00:10:41,625 ‪ว่าข้าจะเลี้ยววินด์ เรดเดอร์นั่นกลับ ‪แล้วขับพาท่านทั้งคู่กลับบ้าน 148 00:10:45,583 --> 00:10:47,750 ‪- ได้ แน่นอน ‪- ก็ได้ เพื่อน 149 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 ‪ยังไงก็ได้ 150 00:11:07,666 --> 00:11:09,833 ‪แผดเสียงได้ดีมาก ดันแคน 151 00:11:10,333 --> 00:11:14,000 ‪- ไม่ยักรู้ว่าท่านทำอย่างนั้นก็ได้ด้วย ‪- ข้าวูบไปน่ะ เกิดอะไรขึ้น 152 00:11:23,250 --> 00:11:25,500 ‪มีผู้เดินข้ามถนนผิดกฎหมายในเขตห้า 153 00:11:27,541 --> 00:11:28,666 ‪ถ้าทีล่าอยู่ที่นี่ 154 00:11:28,750 --> 00:11:31,333 ‪นางอาจทำให้เราล่องหนได้ แต่นางไม่อยู่ 155 00:11:31,416 --> 00:11:35,125 ‪ยังมียามรักษาความปลอดภัยเยอะมาก ‪ระหว่างเรากับวัง 156 00:11:46,583 --> 00:11:48,125 ‪เราต้องทำตัวให้กลมกลืน 157 00:11:50,041 --> 00:11:53,500 ‪ในฐานะมนุษย์ หุ่นยนต์ หรืออสุรกายล่ะ 158 00:11:54,166 --> 00:11:55,875 ‪ผู้คนจะยอมรับข้ายังไง 159 00:11:59,750 --> 00:12:03,291 ‪สมมติว่าถ้าเราไม่ถูกจับ ก็มีแค่ทางเดียวที่จะรู้ได้ 160 00:12:04,541 --> 00:12:10,291 ‪กษัตริย์องค์ก่อนปฏิเสธข้า ‪หลังจากที่ข้าเปลี่ยนแปลงตัวเองเพื่อเอาใจเขา 161 00:12:10,375 --> 00:12:13,041 ‪ผู้คนข้างล่างยอมรับข้าทุกอย่างที่ข้าเป็น 162 00:12:13,958 --> 00:12:14,958 ‪ผู้คนข้างบน 163 00:12:15,833 --> 00:12:18,125 ‪ถ้าพวกเขาไม่ยอมรับล่ะ 164 00:12:20,125 --> 00:12:23,208 ‪ตอนข้ากลับอีเทอร์นอส ‪พวกองครักษ์หัวเราะเยาะข้า 165 00:12:23,708 --> 00:12:24,833 ‪มันน่าขายหน้าจริงๆ 166 00:12:25,583 --> 00:12:29,291 ‪แต่ด้วยความช่วยเหลือจากเพื่อนๆ ‪ข้าถึงได้รู้ว่าข้าเคยเป็นใคร 167 00:12:30,000 --> 00:12:31,250 ‪จริงๆ แล้วข้าเป็นใคร 168 00:12:33,041 --> 00:12:38,000 ‪ทุกๆ วัน ข้าเลือกที่จะเป็น ‪มากกว่าพ่อมดโบราณหรือ… 169 00:12:38,083 --> 00:12:40,541 ‪ตรวจพบหุ่นยนต์รักษาความปลอดภัยเสีย 170 00:12:40,625 --> 00:12:41,708 ‪ใช่เลย! 171 00:12:44,833 --> 00:12:48,375 ‪หุ่นยนต์ 1983 ปิดเครื่องเดี๋ยวนี้ 172 00:12:48,458 --> 00:12:51,708 ‪หุ่นยนต์ต้องเชื่อมต่อกับ ‪จิตรวมเพื่อตั้งค่าโรงงานใหม่ 173 00:12:53,541 --> 00:12:55,916 ‪แมนนี่ ช่วยด้วย! 174 00:12:58,416 --> 00:13:00,541 ‪จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าพวกเขาจับเจ้าได้ 175 00:13:00,625 --> 00:13:05,250 ‪การตั้งค่าโทรลล์ใหม่ของข้า ‪จะกระจายไปยังอาร์เคทั้งหมดในอาณาจักร 176 00:13:05,333 --> 00:13:07,000 ‪และอย่างที่ท่านเห็นได้ชัดเจน 177 00:13:07,083 --> 00:13:10,000 ‪มีหุ่นยนต์อาร์เคอื่นๆ อยู่ในอาณาจักรเยอะมาก 178 00:13:16,208 --> 00:13:18,750 ‪เป็นไปได้ว่าผลที่ตามมาคือความวุ่นวาย 179 00:13:19,250 --> 00:13:23,000 ‪เว้นแต่ความวุ่นวายเล็กน้อย ‪จะเป็นสิ่งที่ท่านต้องการ 180 00:13:25,791 --> 00:13:29,291 ‪แมนนี่ ข้าต้องขอยืมอสุรกายของท่าน ‪มาด้นสดหน่อย 181 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 ‪ได้ แล้วไง 182 00:13:34,583 --> 00:13:37,500 ‪เข้าไปแล้วออกมาแบบเงียบๆ กันเถอะ 183 00:13:37,583 --> 00:13:41,250 ‪ไม่ต้องห่วง ข้าจะชนะใจพวกเขา ‪เหมือนที่ข้าชนะใจคนของข้า 184 00:13:41,333 --> 00:13:43,500 ‪เดี๋ยว ทำไมท่านต้องชนะใจพวกเขา 185 00:13:43,583 --> 00:13:45,291 ‪ท่านเกิดมาเป็นกษัตริย์ไม่ใช่เหรอ 186 00:13:45,375 --> 00:13:46,416 ‪ไม่ใช่ที่เอเวียน 187 00:13:47,250 --> 00:13:49,333 ‪ข้าไม่ได้เกิดมาพร้อมปีกจริงๆ ด้วยซ้ำ 188 00:13:49,416 --> 00:13:51,333 ‪มิน่ามันถึงได้เปล่งประกาย 189 00:13:51,416 --> 00:13:52,750 ‪มันถึงได้โชติช่วง 190 00:13:53,625 --> 00:13:56,958 ‪ดาบเหินฟ้าพวกนี้ทำให้ข้าได้เปรียบ ‪เพื่อครองบัลลังก์ 191 00:13:58,041 --> 00:14:01,833 ‪- ถ้าไม่มีมันข้าคงหมดความหมาย ‪- มันจะแย่มากเลยเหรอ 192 00:14:01,916 --> 00:14:03,916 ‪ข้าไม่เคยหยุดคิดเรื่องนี้เลย 193 00:14:04,541 --> 00:14:06,666 ‪ข้าเลยพยายามมากกว่าคนอื่น 194 00:14:07,500 --> 00:14:09,916 ‪และบินมากกว่าคนอื่น 195 00:14:10,625 --> 00:14:13,875 ‪ข้าจะได้ชนะมากกว่าคนอื่น 196 00:14:13,958 --> 00:14:18,833 ‪- ตอนนี้มันช่วยข้ายังไงเหรอ ‪- ชัยชนะของสตราทอสคือชัยชนะของเจ้า 197 00:14:24,333 --> 00:14:25,583 ‪สตราทอส! 198 00:14:25,666 --> 00:14:28,250 ‪เจ้ารู้ใช่ไหมว่านี่มันน่าขยะแขยง 199 00:14:29,625 --> 00:14:30,875 ‪สตราทอสไปละ 200 00:14:47,291 --> 00:14:48,875 ‪ไง เป็นไงบ้าง เพื่อน 201 00:14:53,333 --> 00:14:55,625 ‪อ้อ ใช่ 202 00:14:55,708 --> 00:14:56,833 ‪สตราทอส 203 00:14:56,916 --> 00:14:59,750 ‪ท่านสู้ได้ไหม จากมุมมองด้านชัยชนะ 204 00:15:00,291 --> 00:15:01,375 ‪ไปหาถ้ำของเจ้า 205 00:15:02,166 --> 00:15:03,333 ‪เจ้าเป็นหัวหน้าเหรอ 206 00:15:04,708 --> 00:15:06,750 ‪ใช่ร้องสองครั้ง ไม่ใช่ร้องครั้งเดียว 207 00:15:15,458 --> 00:15:18,000 ‪เสียงกรีดร้องโหยหวนนั่นแปลว่าอะไร 208 00:15:22,041 --> 00:15:25,375 ‪เดี๋ยว มาคุยกันก่อน ‪ข้าคือสตราทอส เจ้าแห่งเอเวียน 209 00:15:32,875 --> 00:15:35,208 ‪เจ้าทำให้การทูตเป็นเรื่องที่ยากมาก 210 00:15:37,416 --> 00:15:38,833 ‪เชื่อมโยงเสร็จสมบูรณ์ 211 00:15:38,916 --> 00:15:40,583 ‪เข้าถึงจิตรวมแล้ว 212 00:15:46,750 --> 00:15:50,125 ‪ออร์โก สหายน้อยของข้า เกิดอะไรขึ้น 213 00:16:02,791 --> 00:16:03,791 ‪ออร์โก 214 00:16:13,291 --> 00:16:15,500 ‪ต้องชำระบัญชีเราแล้ว 215 00:16:17,625 --> 00:16:20,833 ‪ท่านต้องล้อเล่นแน่ๆ ไม่มีทางม้าลายด้วยซ้ำ 216 00:16:20,916 --> 00:16:25,708 ‪กษัตริย์สเกเลทอร์ ‪คือผู้ออกกฎน่ารำคาญนี่ ไม่ใช่ข้า 217 00:16:25,791 --> 00:16:30,458 ‪ประชุมเกี่ยวกับมันหลายต่อหลายครั้ง ‪เข้มงวดมากกับการใช้ทางเท้า 218 00:16:30,541 --> 00:16:32,458 ‪อาร์เค ทำหน้าที่ของเจ้า 219 00:16:32,541 --> 00:16:33,916 ‪ออกหมายเรียกแล้ว 220 00:16:36,250 --> 00:16:37,875 ‪ว่าไง ออกมันแล้วเหรอ 221 00:16:37,958 --> 00:16:41,125 ‪หมายเรียก… 222 00:16:47,375 --> 00:16:50,000 ‪ทูวาร์ อาร์เคของข้าอาจจะพังแล้ว 223 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 ‪เจ้าว่าข้าทำมันฟังหรือเปล่า 224 00:16:51,708 --> 00:16:54,250 ‪ข้าก็จะถามเจ้าอยู่เหมือนกัน แบดดราห์ 225 00:16:59,416 --> 00:17:01,916 ‪ต้องชำระบัญชีเจ้าแล้ว 226 00:17:05,750 --> 00:17:09,083 ‪ต้องชำระบัญชีเจ้าแล้ว 227 00:17:13,041 --> 00:17:15,583 ‪ต้องชำระบัญชีเจ้าแล้ว 228 00:17:17,583 --> 00:17:18,708 ‪หลีกไป! 229 00:17:33,416 --> 00:17:35,875 ‪อะบราคาดาบร้าอะบราคาดี้ 230 00:17:35,958 --> 00:17:38,125 ‪เราจะสู้เพื่ออิสรภาพ! 231 00:17:47,750 --> 00:17:50,125 ‪เพื่ออิสรภาพ! 232 00:18:20,958 --> 00:18:23,833 ‪ข้ามาไกลเพื่อดูว่าพวกเจ้ามีอะไรจะให้ 233 00:18:23,916 --> 00:18:28,000 ‪ข้าต้องบอกเลย เว็บกาย ว่าข้าประทับใจมาก 234 00:18:29,833 --> 00:18:32,541 ‪ใช่ เจ้าพูดถูก เว็บสตอร์ฟังดูดีกว่า 235 00:18:43,416 --> 00:18:46,125 ‪เจ้าอยากเข้าร่วมทีมเล็กๆ ที่ข้ากำลังตั้งไหม 236 00:18:47,875 --> 00:18:48,708 ‪ตกลงเหรอ 237 00:18:49,750 --> 00:18:50,875 ‪ฟังดูเหมือนตกลง 238 00:18:55,416 --> 00:18:58,000 ‪ไม่! 239 00:19:00,875 --> 00:19:01,958 ‪เขาไม่เป็นไรหรอก 240 00:19:11,166 --> 00:19:14,666 ‪ท่านพ่อ ท่านเจออัญมณีแบบไหนไกลถึงที่นี่ 241 00:19:20,916 --> 00:19:21,791 ‪ไม่นะ 242 00:19:23,708 --> 00:19:25,083 ‪ข้าไม่น่าถามเลย 243 00:19:28,916 --> 00:19:30,541 ‪นี่มันไร้สาระสิ้นดี 244 00:19:32,833 --> 00:19:35,750 ‪พลังของชิ้นส่วนพวกนี้มหาศาลมาก 245 00:19:35,833 --> 00:19:39,250 ‪มันน่าทึ่งจริงๆ 246 00:19:39,333 --> 00:19:42,833 ‪ยิ่งเป็นเหตุผลที่เราปล่อยให้สเกเลทอร์ ‪ต่อมันครบทุกชิ้นไม่ได้ 247 00:19:42,916 --> 00:19:46,083 ‪ไม่ว่ามันจะอยากต่อตัวมันเองมากสักแค่ไหนก็ตาม 248 00:19:52,666 --> 00:19:53,875 ‪พอมาคิดๆ ดูแล้ว 249 00:19:53,958 --> 00:19:57,416 ‪ข้าไม่แน่ใจว่า ‪ข้าทำสายมัดซิจิลอีกชิ้นไว้แข็งแรงแค่ไหน 250 00:20:09,500 --> 00:20:10,583 ‪ทุกคนปลอดภัยไหม 251 00:20:12,333 --> 00:20:16,083 ‪ตราบใดที่เราไม่ปล่อยให้ ‪สองชิ้นนั่นชนกันอีกนะ ใช่ ปลอดภัย 252 00:20:16,166 --> 00:20:17,000 ‪อะไรนะ 253 00:20:19,875 --> 00:20:21,458 ‪ข้าได้ยินเสียงนั่น 254 00:20:21,541 --> 00:20:22,958 ‪นั่นคือสัญญาณเตือนภัย 255 00:20:29,125 --> 00:20:33,125 ‪เอเวียนตกอยู่ในอันตราย ‪และแน่นอนว่าไม่มีใครพบกษัตริย์ 256 00:20:37,666 --> 00:20:41,791 ‪เป็นไปไม่ได้ที่สัญญาณนั่น ‪เตือนภัยสภาพอากาศ ใช่ไหม 257 00:20:50,000 --> 00:20:54,625 ‪- เอเวียนไม่รอดอำนาจการยิงขนาดนั้นแน่ ‪- เจ้าจะไม่ได้สู้พวกเขาตามลำพังหรอก 258 00:20:54,708 --> 00:20:55,916 ‪เจ้ามีแผนไหม 259 00:20:56,000 --> 00:20:59,625 ‪เจ้าคือคนที่ตะโกนใส่เราเมื่อกี้ ‪แต่เจ้าไม่มีแผนงั้นเหรอ 260 00:20:59,708 --> 00:21:02,583 ‪ไม่ ข้าตะโกนบอกว่าเราต้องการแผน 261 00:21:02,666 --> 00:21:04,333 ‪ข้าว่าข้าอาจจะมีแผน 262 00:21:04,416 --> 00:21:07,083 ‪และเราต้องใช้ชิ้นส่วนซิจิลเพื่อทำมันให้สำเร็จ 263 00:21:09,416 --> 00:21:13,041 ‪ต้องหยุดสเกเลทอร์ที่นี่ตอนนี้ ‪เพื่อทั้งสองอาณาจักร 264 00:21:13,125 --> 00:21:16,000 ‪เพื่อเกรย์สกัลล์และอีเทอร์เนียทั้งมวล 265 00:21:16,083 --> 00:21:17,916 ‪เพื่ออีเทอร์เนียทั้งมวล 266 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 ‪เพื่ออีเทอร์เนียทั้งมวล 267 00:22:18,458 --> 00:22:23,458 ‪คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง