1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:27,708 --> 00:00:29,125 Krass? Ik… 3 00:00:30,416 --> 00:00:34,666 Dit is niets. Ik ben weer weg voor je het weet. 4 00:00:34,750 --> 00:00:36,041 Waar ga je heen? 5 00:00:36,125 --> 00:00:40,000 Waar was je? Eternia redden? -Onder andere. 6 00:00:40,083 --> 00:00:44,083 Ik heb iets speciaals nodig voor m'n volgende missie. 7 00:00:47,583 --> 00:00:50,750 En ik wilde dat niet hoeven uitleggen. 8 00:01:04,083 --> 00:01:05,708 Pap, je bent in orde. 9 00:01:06,625 --> 00:01:09,791 Ik scheelde niet veel, maar hier ben ik. 10 00:01:12,500 --> 00:01:15,916 Gelukkig beschermde m'n gelukshelm me. 11 00:01:18,125 --> 00:01:19,708 Krijg ik ook een helm? 12 00:01:20,291 --> 00:01:22,250 Hopelijk heb je die niet nodig. 13 00:01:32,541 --> 00:01:33,625 Op goed geluk. 14 00:01:40,416 --> 00:01:42,375 Het avontuur gaat verder. 15 00:01:42,458 --> 00:01:43,541 Wie is daar? 16 00:01:45,833 --> 00:01:46,791 Stratos weg. 17 00:01:51,625 --> 00:01:54,416 De kracht is van mij. 18 00:01:54,500 --> 00:01:58,000 de kracht is van ons in hart en ziel 19 00:02:03,250 --> 00:02:07,458 de kracht is van ons in hart en ziel 20 00:02:11,958 --> 00:02:13,833 de kracht is van ons 21 00:02:13,916 --> 00:02:16,250 wat ons te doen staat 22 00:02:16,333 --> 00:02:18,375 dat is wat ons groots maakt 23 00:02:18,458 --> 00:02:20,625 een naam om te kennen 24 00:02:20,708 --> 00:02:22,583 wij zijn de beschermers 25 00:02:22,666 --> 00:02:24,458 beschermers 26 00:02:24,541 --> 00:02:26,666 gaan door voor de winst 27 00:02:26,750 --> 00:02:28,875 gaan door tot het eind -go 28 00:02:28,958 --> 00:02:30,958 gaan door voor de winst -de kracht is van ons 29 00:02:31,041 --> 00:02:32,791 in hart en ziel 30 00:02:43,041 --> 00:02:45,625 Eldress kan niet zomaar weg zijn. 31 00:02:51,291 --> 00:02:55,666 Alles moet ergens heen. Je hebt niet de juiste magie gebruikt. 32 00:02:55,750 --> 00:03:01,250 Gelukkig ben jij terug. We hadden geen idee wat we deden. 33 00:03:01,333 --> 00:03:05,416 Ik had haar eerder kunnen vinden als je had verteld hoe het zat. 34 00:03:05,500 --> 00:03:08,583 We hebben Eternia op onze eigen manier gered. 35 00:03:08,666 --> 00:03:09,833 Van Skeletor. 36 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 En hoi. 37 00:03:13,291 --> 00:03:16,416 Over hem gesproken, hij weet waar we zijn… 38 00:03:16,500 --> 00:03:19,583 …dus hij zal elk moment opduiken. 39 00:03:20,250 --> 00:03:21,625 Hoe weet hij dat? 40 00:03:25,500 --> 00:03:28,625 Weet ik niet, maar volgens mij klopt 't. 41 00:03:30,083 --> 00:03:34,583 Als Skeletor inderdaad op weg is naar Avion… 42 00:03:34,666 --> 00:03:38,791 …met Randors leger en z'n Duistere Meesters… 43 00:03:38,875 --> 00:03:44,833 …zou het enige symboolstuk dat hij heeft in Eternos relatief onbeschermd zijn. 44 00:03:44,916 --> 00:03:47,208 We hebben niet veel tijd. 45 00:03:47,708 --> 00:03:52,791 Teela, probeer m'n vader te bereiken. Hij kent het paleis het best. 46 00:03:52,875 --> 00:03:55,666 Duncan, probeer Krass te bereiken. 47 00:03:55,750 --> 00:03:59,708 Ik zal het proberen. Waar ze ook is, de ontvangst is er vreselijk. 48 00:03:59,791 --> 00:04:01,208 Wacht. En jij? 49 00:04:01,750 --> 00:04:06,458 Stratos mag me nu niet, maar hij moet weten dat er een aanval op komst is. 50 00:04:14,666 --> 00:04:17,875 Oké. Dat is een heel grote Navit… 51 00:04:17,958 --> 00:04:21,541 Het kan. -Of we hebben een verstekeling. 52 00:04:24,375 --> 00:04:27,250 Het klinkt niet vriendelijk. 53 00:04:42,000 --> 00:04:43,791 Duncan, wat gebeurt er? 54 00:04:43,875 --> 00:04:48,375 Het zoekt het stuk in de kelder. We moeten het tegenhouden. 55 00:04:50,416 --> 00:04:51,500 Laat mij maar. 56 00:04:59,833 --> 00:05:01,875 Het is heel vastberaden. 57 00:05:02,416 --> 00:05:05,458 Wat gebeurt er als het het andere stuk vindt? 58 00:05:05,541 --> 00:05:06,791 Niks goeds? 59 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 Niks daarvan. 60 00:05:13,250 --> 00:05:15,500 Bij de kracht van Grayskull. 61 00:05:33,250 --> 00:05:36,458 De kracht is van mij. 62 00:05:59,500 --> 00:06:04,750 Misschien moet iemand anders Stratos waarschuwen. 63 00:06:15,375 --> 00:06:17,750 Waar gaat dat heen? 64 00:06:18,583 --> 00:06:21,375 Je hoort niet bij het team. 65 00:06:21,458 --> 00:06:24,041 Jij ook niet, zo te zien. 66 00:06:24,125 --> 00:06:27,125 En dat vind ik heel interessant. 67 00:06:27,958 --> 00:06:30,333 Je lijkt te weten waar je heen gaat. 68 00:06:30,416 --> 00:06:33,083 Nu ik weet hoe de rest van Eternia is… 69 00:06:33,166 --> 00:06:37,041 …kan ik je volgen en het evangelie van Stratos verspreiden. 70 00:06:37,125 --> 00:06:40,375 Ik ken niemand die jou wil ontmoeten. 71 00:06:40,458 --> 00:06:43,083 Daarom heet het diplomatie. 72 00:06:43,166 --> 00:06:46,291 Het zal wel. Laat mij m'n ding doen. 73 00:06:46,375 --> 00:06:49,875 Dat kan niet als ik niet weet wat je ding is. 74 00:06:51,375 --> 00:06:55,583 M'n vader heeft deze steen uit een grot in de Mystieke Bergen. 75 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 Ik wil er meer over weten. -Mystieke Bergen? 76 00:07:00,708 --> 00:07:01,833 Fantastisch. 77 00:07:02,625 --> 00:07:05,416 Altijd al 'n Spinnenmens willen ontmoeten. 78 00:07:05,500 --> 00:07:09,208 Ik ben niet te geweldig voor het Spinnenvolk, toch? 79 00:07:09,291 --> 00:07:11,083 Geweldig genoeg om op te eten. 80 00:07:11,166 --> 00:07:12,583 Eten ze mensen? 81 00:07:12,666 --> 00:07:14,333 Spinnen eten vogels. 82 00:07:14,416 --> 00:07:17,208 Dat is beledigend voor beide partijen. 83 00:07:26,958 --> 00:07:31,083 Dat zijn de laatste die zich erbij voegen op weg naar jou. 84 00:07:31,166 --> 00:07:35,250 Mooi. Sluip langs de bewakers die Skeletor achterliet… 85 00:07:35,333 --> 00:07:39,416 …en steel dat symboolstuk onder z'n neus vandaan. 86 00:07:39,500 --> 00:07:41,041 Hij heeft geen neus. 87 00:07:41,750 --> 00:07:43,500 We doen ons best. 88 00:07:43,583 --> 00:07:47,083 En jij, Manny? Waarom zijn jullie alle drie zo stil? 89 00:07:47,166 --> 00:07:53,833 Ik had nooit verwacht nog eens over deze planken te lopen. 90 00:07:53,916 --> 00:07:57,458 Wat? -Misschien denkt hij dat het piraten zijn. 91 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Er zijn hier geen piraten. 92 00:08:00,958 --> 00:08:04,458 Van de andere steegjes hier weet ik het niet. 93 00:08:04,541 --> 00:08:06,708 Nee, mijn kleine doublure. 94 00:08:06,791 --> 00:08:09,791 Planken als in het schouwtoneel… 95 00:08:09,875 --> 00:08:12,916 …als in de hele wereld is er een. 96 00:08:13,708 --> 00:08:18,791 Podiumangst is de technische term voor wat ik voel. 97 00:08:18,875 --> 00:08:21,625 Dit is geen optreden. Dit is echt. 98 00:08:22,458 --> 00:08:26,333 Ik weet dat je het kunt. -En zo niet? 99 00:08:35,583 --> 00:08:38,791 Als ik… of Orko voor een nieuw publiek optrad… 100 00:08:38,875 --> 00:08:40,791 …werd hij vaak nerveus. 101 00:08:40,875 --> 00:08:44,958 Ik ben gewoon bang dat ze over me oordelen. 102 00:08:45,041 --> 00:08:49,625 Vergeet niet dat Randor achter je staat als het doek opgaat. 103 00:08:49,708 --> 00:08:50,791 Of opengaat. 104 00:08:52,958 --> 00:08:57,083 Ik ga nooit naar het theater. Wacht. Waar is Randor? 105 00:08:58,166 --> 00:09:00,791 Ik neem even pauze. 106 00:09:03,125 --> 00:09:04,000 Ork-0. 107 00:09:05,708 --> 00:09:07,541 Over koning Randor… 108 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 Gevangen? 109 00:09:18,000 --> 00:09:20,916 Dat zei Ork-0. 110 00:09:22,041 --> 00:09:23,708 Dit wordt gênant. 111 00:09:23,791 --> 00:09:27,708 Hij was jouw verantwoordelijkheid. -Sorry, He-Man. 112 00:09:27,791 --> 00:09:31,000 Moest ik Evelyn dat stuk laten pakken? 113 00:09:31,083 --> 00:09:34,083 Nee. -Waarom ben je dan boos op me? 114 00:09:34,166 --> 00:09:37,625 Omdat Randor m'n vader is en ik hem net terug heb. 115 00:09:39,916 --> 00:09:43,916 Prima. Maar waarom zei je niets over Eldress? 116 00:09:44,000 --> 00:09:48,416 Zodat jij je kon concentreren op de veiligheid van m'n vader. 117 00:09:48,500 --> 00:09:53,791 Waarom mag jij je vader redden en ik niet wat Eldress voor mij is? 118 00:09:53,875 --> 00:09:56,500 Wat is ze voor jou? -Geen idee. 119 00:09:56,583 --> 00:09:59,125 Oké. Luister, allemaal. 120 00:09:59,208 --> 00:10:01,125 Pardon? 121 00:10:01,208 --> 00:10:04,291 Skeletor komt eraan met een enorm leger… 122 00:10:04,375 --> 00:10:08,750 …en handlangers met wapens die ons bijna doodden… 123 00:10:08,833 --> 00:10:11,125 …dus we moeten niet ruziën… 124 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 …maar de symboolstukken gebruiken tegen de jarige… 125 00:10:14,875 --> 00:10:15,708 Jarige? 126 00:10:15,791 --> 00:10:17,833 …om z'n staf te breken… 127 00:10:18,541 --> 00:10:20,875 Hij haalt geen adem meer. 128 00:10:20,958 --> 00:10:22,666 Duncan, haal adem. 129 00:10:25,291 --> 00:10:27,791 …zodat we de legioenen kunnen bevrijden… 130 00:10:27,875 --> 00:10:30,875 …en de stad kunnen heroveren. En daarna… 131 00:10:30,958 --> 00:10:34,250 …werken we samen om Eldress terug te krijgen. 132 00:10:34,333 --> 00:10:37,500 En als jullie blijven ruziën, zweer ik je… 133 00:10:37,583 --> 00:10:41,625 …dat ik de Windjager omkeer en jullie naar huis breng. 134 00:10:45,583 --> 00:10:47,750 Ja, goed. -Prima, man. 135 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Het zal wel. 136 00:11:07,666 --> 00:11:09,833 Goed gebruld, Duncan. 137 00:11:10,333 --> 00:11:14,000 Niet verwacht. -Ik had 'n black-out. Wat is er? 138 00:11:23,250 --> 00:11:25,500 Roekeloze voetganger in Sector 5. 139 00:11:27,541 --> 00:11:31,333 Teela zou ons onzichtbaar kunnen maken, maar ze is er niet. 140 00:11:31,416 --> 00:11:35,125 Er is veel beveiliging tussen ons en het paleis. 141 00:11:46,583 --> 00:11:48,291 Doe of je erbij hoort. 142 00:11:50,041 --> 00:11:53,500 Als mens, machine of monster? 143 00:11:54,166 --> 00:11:55,875 Hoe word ik ontvangen? 144 00:11:59,750 --> 00:12:03,291 Er is maar één manier om erachter te komen. 145 00:12:04,541 --> 00:12:10,291 De oude koning wees me af toen ik mezelf voor hem had veranderd. 146 00:12:10,375 --> 00:12:13,041 De mensen beneden accepteren me. 147 00:12:13,958 --> 00:12:15,208 De mensen boven… 148 00:12:15,833 --> 00:12:18,125 Wat als zij dat niet doen? 149 00:12:20,125 --> 00:12:23,625 Toen ik terugkwam in Eternos lachten de bewakers me uit. 150 00:12:23,708 --> 00:12:24,833 Zo vernederend. 151 00:12:25,583 --> 00:12:29,291 Maar met de hulp van m'n vrienden besefte ik wie ik echt was. 152 00:12:30,000 --> 00:12:31,250 Wie ik echt ben. 153 00:12:33,041 --> 00:12:38,000 Elke dag kies ik ervoor om meer te zijn dan een oude tovenaar of… 154 00:12:38,083 --> 00:12:41,541 Defecte beveiligingsbot. -Precies. 155 00:12:44,833 --> 00:12:48,375 Nummer 1983, direct uitschakelen. 156 00:12:48,458 --> 00:12:51,708 De eenheid moet gereset worden. 157 00:12:53,541 --> 00:12:55,916 Manny. Help. 158 00:12:58,416 --> 00:13:00,541 Wat gebeurt er als ze je pakken? 159 00:13:00,625 --> 00:13:05,250 M'n herconfiguratie zou zich verspreiden naar alle andere K R bots. 160 00:13:05,333 --> 00:13:10,000 En zoals je ziet, zijn er genoeg andere K R bots. 161 00:13:16,208 --> 00:13:19,166 Dat zou leiden tot chaos. 162 00:13:19,250 --> 00:13:23,000 Tenzij de tovenaar een beetje chaos wilde. 163 00:13:25,791 --> 00:13:29,291 Ik moet je monster lenen voor wat improvisatie. 164 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 Ja? En? 165 00:13:34,583 --> 00:13:37,500 Gewoon erin en eruit. Stilletjes. 166 00:13:37,583 --> 00:13:41,250 Geen zorgen. Ik win ze voor me, net als m'n volk. 167 00:13:41,333 --> 00:13:45,291 Waarom moest dat? Word je niet als koning geboren? 168 00:13:45,375 --> 00:13:46,416 Niet op Avion. 169 00:13:47,250 --> 00:13:51,333 Ik ben niet eens geboren met vleugels. -Daarom glimmen ze. 170 00:13:51,416 --> 00:13:53,000 Daarom schitteren ze. 171 00:13:53,625 --> 00:13:56,958 Ze gaven me wat ik nodig had om de troon te winnen. 172 00:13:58,041 --> 00:14:01,833 Anders was ik niemand geweest. -Is dat zo erg? 173 00:14:01,916 --> 00:14:03,916 Nooit over nagedacht. 174 00:14:04,541 --> 00:14:06,958 Ik doe harder m'n best dan de rest… 175 00:14:07,500 --> 00:14:09,916 …en vlieg harder dan de rest. 176 00:14:10,625 --> 00:14:13,875 Zodat ik harder kan winnen dan de rest. 177 00:14:13,958 --> 00:14:18,833 Wat heb ik daaraan? -Als Stratos wint, win jij. 178 00:14:24,333 --> 00:14:25,583 Stratos. 179 00:14:25,666 --> 00:14:28,250 Je weet dat dit smerig is, toch? 180 00:14:29,625 --> 00:14:30,875 Stratos weg. 181 00:14:47,291 --> 00:14:48,875 Hoe gaat het, man? 182 00:14:53,333 --> 00:14:55,625 Ja. Juist. 183 00:14:55,708 --> 00:14:56,833 Stratos? 184 00:14:56,916 --> 00:14:59,750 Gaat dit lukken? Wat winnen betreft? 185 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 Ga je grot zoeken. 186 00:15:02,458 --> 00:15:04,041 Ben jij de baas? 187 00:15:04,708 --> 00:15:06,750 Twee piepjes is ja, één nee. 188 00:15:15,458 --> 00:15:18,000 Wat betekent één lange, bloedstollende gil? 189 00:15:22,041 --> 00:15:25,375 Laten we praten. Ik ben Stratos, heer van Avion. 190 00:15:32,875 --> 00:15:35,583 Je maakt diplomatie erg moeilijk. 191 00:15:37,416 --> 00:15:38,833 Verbinding voltooid. 192 00:15:38,916 --> 00:15:40,583 Toegang tot hivemind. 193 00:15:46,750 --> 00:15:50,125 Ork-0, mijn kleine vriend, wat gebeurt er? 194 00:16:02,791 --> 00:16:03,791 Ork-0. 195 00:16:13,291 --> 00:16:15,500 De Orkening komt eraan. 196 00:16:17,625 --> 00:16:20,833 Dit meen je niet. Er is niet eens een zebrapad. 197 00:16:20,916 --> 00:16:25,708 Koning Skeletor heeft problemen met roekeloze voetgangers, niet ik. 198 00:16:25,791 --> 00:16:30,458 Constant vergaderingen erover. Hij staat echt op goed trottoirgebruik. 199 00:16:30,541 --> 00:16:32,458 K R bot, doe je ding. 200 00:16:32,541 --> 00:16:34,125 Boete uitgevaardigd. 201 00:16:36,250 --> 00:16:37,875 Dus? Geef hem dan. 202 00:16:37,958 --> 00:16:41,125 Boete… 203 00:16:47,375 --> 00:16:51,458 M'n K R bot doet het niet goed. Heb ik hem kapotgemaakt? 204 00:16:51,541 --> 00:16:54,250 Dat wilde ik net vragen, Baddrah. 205 00:16:59,416 --> 00:17:01,916 De Orkening komt eraan. 206 00:17:05,750 --> 00:17:09,083 De Orkening komt eraan. 207 00:17:13,041 --> 00:17:15,583 De Orkening komt eraan. 208 00:17:17,583 --> 00:17:18,708 Opzij. 209 00:17:33,416 --> 00:17:38,125 Abracadabra. Abracadijt. We zullen vechten voor vrijheid. 210 00:17:47,750 --> 00:17:50,125 Voor vrijheid. 211 00:18:20,958 --> 00:18:23,833 Ik wilde zien wat jullie te bieden hebben. 212 00:18:23,916 --> 00:18:28,000 En ik moet zeggen, webbenmans, ik ben onder de indruk. 213 00:18:29,833 --> 00:18:32,541 Je hebt gelijk. Webbie klinkt beter. 214 00:18:43,416 --> 00:18:46,125 Wil je lid worden van m'n team? 215 00:18:47,791 --> 00:18:48,708 Was dat een ja? 216 00:18:49,750 --> 00:18:50,875 Zo klonk het. 217 00:18:55,416 --> 00:18:58,000 Nee. 218 00:19:00,916 --> 00:19:02,125 Hij redt zich wel. 219 00:19:11,166 --> 00:19:14,666 Pap, wat voor edelsteen heb je hier gevonden? 220 00:19:20,916 --> 00:19:21,791 O, nee. 221 00:19:23,708 --> 00:19:25,500 Had ik het maar niet gevraagd. 222 00:19:28,916 --> 00:19:30,541 Dit is belachelijk. 223 00:19:32,833 --> 00:19:35,750 De kracht in deze stukken is enorm. 224 00:19:35,833 --> 00:19:39,250 Het is echt ongelooflijk. 225 00:19:39,333 --> 00:19:42,833 Daarom mag Skeletor ze niet bij elkaar voegen… 226 00:19:42,916 --> 00:19:46,083 …hoe graag het dat zelf ook wil. 227 00:19:52,666 --> 00:19:57,416 Nu ik erover nadenk, weet ik niet hoe goed dat andere stuk vastzit. 228 00:20:09,500 --> 00:20:10,833 Iedereen in orde? 229 00:20:12,333 --> 00:20:16,083 Zolang we ze niet meer bij elkaar laten komen, ja. 230 00:20:16,166 --> 00:20:17,000 Wat? 231 00:20:19,875 --> 00:20:22,958 Dat hoorde ik wel. -Een verkennersalarm. 232 00:20:29,125 --> 00:20:33,125 Avion is in gevaar en de koning is nergens te bekennen. 233 00:20:37,666 --> 00:20:41,791 Dat alarm was vast niet gewoon voor het weer, hè? 234 00:20:50,000 --> 00:20:54,625 Zo veel vuurkracht overleeft Avion niet. -Jullie krijgen hulp. 235 00:20:54,708 --> 00:20:55,916 Heb je een plan? 236 00:20:56,000 --> 00:20:59,625 Jij schreeuwde tegen ons en je hebt geen plan? 237 00:20:59,708 --> 00:21:04,333 Ik schreeuwde dat we 'n plan nodig hadden. -Ik heb er wel een. 238 00:21:04,416 --> 00:21:07,083 We hebben de symboolstukken nodig. 239 00:21:09,416 --> 00:21:13,041 We moeten Skeletor tegenhouden voor beide koninkrijken. 240 00:21:13,125 --> 00:21:16,000 Voor Grayskull en voor heel Eternia. 241 00:21:16,083 --> 00:21:17,916 Voor heel Eternia. 242 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 Voor heel Eternia.