1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:27,708 --> 00:00:29,125
Krass? Ik…
3
00:00:30,416 --> 00:00:34,666
Dit is niets.
Ik ben weer weg voor je het weet.
4
00:00:34,750 --> 00:00:36,041
Waar ga je heen?
5
00:00:36,125 --> 00:00:40,000
Waar was je? Eternia redden?
-Onder andere.
6
00:00:40,083 --> 00:00:44,083
Ik heb iets speciaals nodig
voor m'n volgende missie.
7
00:00:47,583 --> 00:00:50,750
En ik wilde dat niet hoeven uitleggen.
8
00:01:04,083 --> 00:01:05,708
Pap, je bent in orde.
9
00:01:06,625 --> 00:01:09,791
Ik scheelde niet veel, maar hier ben ik.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,916
Gelukkig beschermde m'n gelukshelm me.
11
00:01:18,125 --> 00:01:19,708
Krijg ik ook een helm?
12
00:01:20,291 --> 00:01:22,250
Hopelijk heb je die niet nodig.
13
00:01:32,541 --> 00:01:33,625
Op goed geluk.
14
00:01:40,416 --> 00:01:42,375
Het avontuur gaat verder.
15
00:01:42,458 --> 00:01:43,541
Wie is daar?
16
00:01:45,833 --> 00:01:46,791
Stratos weg.
17
00:01:51,625 --> 00:01:54,416
De kracht is van mij.
18
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
de kracht is van ons in hart en ziel
19
00:02:03,250 --> 00:02:07,458
de kracht is van ons in hart en ziel
20
00:02:11,958 --> 00:02:13,833
de kracht is van ons
21
00:02:13,916 --> 00:02:16,250
wat ons te doen staat
22
00:02:16,333 --> 00:02:18,375
dat is wat ons groots maakt
23
00:02:18,458 --> 00:02:20,625
een naam om te kennen
24
00:02:20,708 --> 00:02:22,583
wij zijn de beschermers
25
00:02:22,666 --> 00:02:24,458
beschermers
26
00:02:24,541 --> 00:02:26,666
gaan door voor de winst
27
00:02:26,750 --> 00:02:28,875
gaan door tot het eind
-go
28
00:02:28,958 --> 00:02:30,958
gaan door voor de winst
-de kracht is van ons
29
00:02:31,041 --> 00:02:32,791
in hart en ziel
30
00:02:43,041 --> 00:02:45,625
Eldress kan niet zomaar weg zijn.
31
00:02:51,291 --> 00:02:55,666
Alles moet ergens heen.
Je hebt niet de juiste magie gebruikt.
32
00:02:55,750 --> 00:03:01,250
Gelukkig ben jij terug.
We hadden geen idee wat we deden.
33
00:03:01,333 --> 00:03:05,416
Ik had haar eerder kunnen vinden
als je had verteld hoe het zat.
34
00:03:05,500 --> 00:03:08,583
We hebben Eternia
op onze eigen manier gered.
35
00:03:08,666 --> 00:03:09,833
Van Skeletor.
36
00:03:10,750 --> 00:03:13,208
En hoi.
37
00:03:13,291 --> 00:03:16,416
Over hem gesproken, hij weet waar we zijn…
38
00:03:16,500 --> 00:03:19,583
…dus hij zal elk moment opduiken.
39
00:03:20,250 --> 00:03:21,625
Hoe weet hij dat?
40
00:03:25,500 --> 00:03:28,625
Weet ik niet, maar volgens mij klopt 't.
41
00:03:30,083 --> 00:03:34,583
Als Skeletor inderdaad
op weg is naar Avion…
42
00:03:34,666 --> 00:03:38,791
…met Randors leger
en z'n Duistere Meesters…
43
00:03:38,875 --> 00:03:44,833
…zou het enige symboolstuk dat hij heeft
in Eternos relatief onbeschermd zijn.
44
00:03:44,916 --> 00:03:47,208
We hebben niet veel tijd.
45
00:03:47,708 --> 00:03:52,791
Teela, probeer m'n vader te bereiken.
Hij kent het paleis het best.
46
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
Duncan, probeer Krass te bereiken.
47
00:03:55,750 --> 00:03:59,708
Ik zal het proberen. Waar ze ook is,
de ontvangst is er vreselijk.
48
00:03:59,791 --> 00:04:01,208
Wacht. En jij?
49
00:04:01,750 --> 00:04:06,458
Stratos mag me nu niet, maar hij moet
weten dat er een aanval op komst is.
50
00:04:14,666 --> 00:04:17,875
Oké. Dat is een heel grote Navit…
51
00:04:17,958 --> 00:04:21,541
Het kan.
-Of we hebben een verstekeling.
52
00:04:24,375 --> 00:04:27,250
Het klinkt niet vriendelijk.
53
00:04:42,000 --> 00:04:43,791
Duncan, wat gebeurt er?
54
00:04:43,875 --> 00:04:48,375
Het zoekt het stuk in de kelder.
We moeten het tegenhouden.
55
00:04:50,416 --> 00:04:51,500
Laat mij maar.
56
00:04:59,833 --> 00:05:01,875
Het is heel vastberaden.
57
00:05:02,416 --> 00:05:05,458
Wat gebeurt er
als het het andere stuk vindt?
58
00:05:05,541 --> 00:05:06,791
Niks goeds?
59
00:05:11,916 --> 00:05:13,166
Niks daarvan.
60
00:05:13,250 --> 00:05:15,500
Bij de kracht van Grayskull.
61
00:05:33,250 --> 00:05:36,458
De kracht is van mij.
62
00:05:59,500 --> 00:06:04,750
Misschien moet iemand anders
Stratos waarschuwen.
63
00:06:15,375 --> 00:06:17,750
Waar gaat dat heen?
64
00:06:18,583 --> 00:06:21,375
Je hoort niet bij het team.
65
00:06:21,458 --> 00:06:24,041
Jij ook niet, zo te zien.
66
00:06:24,125 --> 00:06:27,125
En dat vind ik heel interessant.
67
00:06:27,958 --> 00:06:30,333
Je lijkt te weten waar je heen gaat.
68
00:06:30,416 --> 00:06:33,083
Nu ik weet hoe de rest van Eternia is…
69
00:06:33,166 --> 00:06:37,041
…kan ik je volgen en het evangelie
van Stratos verspreiden.
70
00:06:37,125 --> 00:06:40,375
Ik ken niemand die jou wil ontmoeten.
71
00:06:40,458 --> 00:06:43,083
Daarom heet het diplomatie.
72
00:06:43,166 --> 00:06:46,291
Het zal wel. Laat mij m'n ding doen.
73
00:06:46,375 --> 00:06:49,875
Dat kan niet als ik niet weet
wat je ding is.
74
00:06:51,375 --> 00:06:55,583
M'n vader heeft deze steen
uit een grot in de Mystieke Bergen.
75
00:06:55,666 --> 00:06:58,625
Ik wil er meer over weten.
-Mystieke Bergen?
76
00:07:00,708 --> 00:07:01,833
Fantastisch.
77
00:07:02,625 --> 00:07:05,416
Altijd al 'n Spinnenmens willen ontmoeten.
78
00:07:05,500 --> 00:07:09,208
Ik ben niet te geweldig
voor het Spinnenvolk, toch?
79
00:07:09,291 --> 00:07:11,083
Geweldig genoeg om op te eten.
80
00:07:11,166 --> 00:07:12,583
Eten ze mensen?
81
00:07:12,666 --> 00:07:14,333
Spinnen eten vogels.
82
00:07:14,416 --> 00:07:17,208
Dat is beledigend voor beide partijen.
83
00:07:26,958 --> 00:07:31,083
Dat zijn de laatste die zich
erbij voegen op weg naar jou.
84
00:07:31,166 --> 00:07:35,250
Mooi. Sluip langs de bewakers
die Skeletor achterliet…
85
00:07:35,333 --> 00:07:39,416
…en steel dat symboolstuk
onder z'n neus vandaan.
86
00:07:39,500 --> 00:07:41,041
Hij heeft geen neus.
87
00:07:41,750 --> 00:07:43,500
We doen ons best.
88
00:07:43,583 --> 00:07:47,083
En jij, Manny?
Waarom zijn jullie alle drie zo stil?
89
00:07:47,166 --> 00:07:53,833
Ik had nooit verwacht
nog eens over deze planken te lopen.
90
00:07:53,916 --> 00:07:57,458
Wat?
-Misschien denkt hij dat het piraten zijn.
91
00:07:58,250 --> 00:08:00,208
Er zijn hier geen piraten.
92
00:08:00,958 --> 00:08:04,458
Van de andere steegjes hier
weet ik het niet.
93
00:08:04,541 --> 00:08:06,708
Nee, mijn kleine doublure.
94
00:08:06,791 --> 00:08:09,791
Planken als in het schouwtoneel…
95
00:08:09,875 --> 00:08:12,916
…als in de hele wereld is er een.
96
00:08:13,708 --> 00:08:18,791
Podiumangst is de technische term
voor wat ik voel.
97
00:08:18,875 --> 00:08:21,625
Dit is geen optreden. Dit is echt.
98
00:08:22,458 --> 00:08:26,333
Ik weet dat je het kunt.
-En zo niet?
99
00:08:35,583 --> 00:08:38,791
Als ik… of Orko
voor een nieuw publiek optrad…
100
00:08:38,875 --> 00:08:40,791
…werd hij vaak nerveus.
101
00:08:40,875 --> 00:08:44,958
Ik ben gewoon bang
dat ze over me oordelen.
102
00:08:45,041 --> 00:08:49,625
Vergeet niet dat Randor achter je staat
als het doek opgaat.
103
00:08:49,708 --> 00:08:50,791
Of opengaat.
104
00:08:52,958 --> 00:08:57,083
Ik ga nooit naar het theater.
Wacht. Waar is Randor?
105
00:08:58,166 --> 00:09:00,791
Ik neem even pauze.
106
00:09:03,125 --> 00:09:04,000
Ork-0.
107
00:09:05,708 --> 00:09:07,541
Over koning Randor…
108
00:09:16,375 --> 00:09:17,375
Gevangen?
109
00:09:18,000 --> 00:09:20,916
Dat zei Ork-0.
110
00:09:22,041 --> 00:09:23,708
Dit wordt gênant.
111
00:09:23,791 --> 00:09:27,708
Hij was jouw verantwoordelijkheid.
-Sorry, He-Man.
112
00:09:27,791 --> 00:09:31,000
Moest ik Evelyn dat stuk laten pakken?
113
00:09:31,083 --> 00:09:34,083
Nee.
-Waarom ben je dan boos op me?
114
00:09:34,166 --> 00:09:37,625
Omdat Randor m'n vader is
en ik hem net terug heb.
115
00:09:39,916 --> 00:09:43,916
Prima. Maar waarom
zei je niets over Eldress?
116
00:09:44,000 --> 00:09:48,416
Zodat jij je kon concentreren
op de veiligheid van m'n vader.
117
00:09:48,500 --> 00:09:53,791
Waarom mag jij je vader redden
en ik niet wat Eldress voor mij is?
118
00:09:53,875 --> 00:09:56,500
Wat is ze voor jou?
-Geen idee.
119
00:09:56,583 --> 00:09:59,125
Oké. Luister, allemaal.
120
00:09:59,208 --> 00:10:01,125
Pardon?
121
00:10:01,208 --> 00:10:04,291
Skeletor komt eraan met een enorm leger…
122
00:10:04,375 --> 00:10:08,750
…en handlangers
met wapens die ons bijna doodden…
123
00:10:08,833 --> 00:10:11,125
…dus we moeten niet ruziën…
124
00:10:11,208 --> 00:10:14,791
…maar de symboolstukken gebruiken
tegen de jarige…
125
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
Jarige?
126
00:10:15,791 --> 00:10:17,833
…om z'n staf te breken…
127
00:10:18,541 --> 00:10:20,875
Hij haalt geen adem meer.
128
00:10:20,958 --> 00:10:22,666
Duncan, haal adem.
129
00:10:25,291 --> 00:10:27,791
…zodat we de legioenen kunnen bevrijden…
130
00:10:27,875 --> 00:10:30,875
…en de stad kunnen heroveren. En daarna…
131
00:10:30,958 --> 00:10:34,250
…werken we samen
om Eldress terug te krijgen.
132
00:10:34,333 --> 00:10:37,500
En als jullie blijven ruziën, zweer ik je…
133
00:10:37,583 --> 00:10:41,625
…dat ik de Windjager omkeer
en jullie naar huis breng.
134
00:10:45,583 --> 00:10:47,750
Ja, goed.
-Prima, man.
135
00:10:47,833 --> 00:10:48,833
Het zal wel.
136
00:11:07,666 --> 00:11:09,833
Goed gebruld, Duncan.
137
00:11:10,333 --> 00:11:14,000
Niet verwacht.
-Ik had 'n black-out. Wat is er?
138
00:11:23,250 --> 00:11:25,500
Roekeloze voetganger in Sector 5.
139
00:11:27,541 --> 00:11:31,333
Teela zou ons onzichtbaar kunnen maken,
maar ze is er niet.
140
00:11:31,416 --> 00:11:35,125
Er is veel beveiliging
tussen ons en het paleis.
141
00:11:46,583 --> 00:11:48,291
Doe of je erbij hoort.
142
00:11:50,041 --> 00:11:53,500
Als mens, machine of monster?
143
00:11:54,166 --> 00:11:55,875
Hoe word ik ontvangen?
144
00:11:59,750 --> 00:12:03,291
Er is maar één manier
om erachter te komen.
145
00:12:04,541 --> 00:12:10,291
De oude koning wees me af
toen ik mezelf voor hem had veranderd.
146
00:12:10,375 --> 00:12:13,041
De mensen beneden accepteren me.
147
00:12:13,958 --> 00:12:15,208
De mensen boven…
148
00:12:15,833 --> 00:12:18,125
Wat als zij dat niet doen?
149
00:12:20,125 --> 00:12:23,625
Toen ik terugkwam in Eternos
lachten de bewakers me uit.
150
00:12:23,708 --> 00:12:24,833
Zo vernederend.
151
00:12:25,583 --> 00:12:29,291
Maar met de hulp van m'n vrienden
besefte ik wie ik echt was.
152
00:12:30,000 --> 00:12:31,250
Wie ik echt ben.
153
00:12:33,041 --> 00:12:38,000
Elke dag kies ik ervoor om meer te zijn
dan een oude tovenaar of…
154
00:12:38,083 --> 00:12:41,541
Defecte beveiligingsbot.
-Precies.
155
00:12:44,833 --> 00:12:48,375
Nummer 1983, direct uitschakelen.
156
00:12:48,458 --> 00:12:51,708
De eenheid moet gereset worden.
157
00:12:53,541 --> 00:12:55,916
Manny. Help.
158
00:12:58,416 --> 00:13:00,541
Wat gebeurt er als ze je pakken?
159
00:13:00,625 --> 00:13:05,250
M'n herconfiguratie zou zich verspreiden
naar alle andere K R bots.
160
00:13:05,333 --> 00:13:10,000
En zoals je ziet,
zijn er genoeg andere K R bots.
161
00:13:16,208 --> 00:13:19,166
Dat zou leiden tot chaos.
162
00:13:19,250 --> 00:13:23,000
Tenzij de tovenaar een beetje chaos wilde.
163
00:13:25,791 --> 00:13:29,291
Ik moet je monster lenen
voor wat improvisatie.
164
00:13:30,041 --> 00:13:31,833
Ja? En?
165
00:13:34,583 --> 00:13:37,500
Gewoon erin en eruit. Stilletjes.
166
00:13:37,583 --> 00:13:41,250
Geen zorgen.
Ik win ze voor me, net als m'n volk.
167
00:13:41,333 --> 00:13:45,291
Waarom moest dat?
Word je niet als koning geboren?
168
00:13:45,375 --> 00:13:46,416
Niet op Avion.
169
00:13:47,250 --> 00:13:51,333
Ik ben niet eens geboren met vleugels.
-Daarom glimmen ze.
170
00:13:51,416 --> 00:13:53,000
Daarom schitteren ze.
171
00:13:53,625 --> 00:13:56,958
Ze gaven me wat ik nodig had
om de troon te winnen.
172
00:13:58,041 --> 00:14:01,833
Anders was ik niemand geweest.
-Is dat zo erg?
173
00:14:01,916 --> 00:14:03,916
Nooit over nagedacht.
174
00:14:04,541 --> 00:14:06,958
Ik doe harder m'n best dan de rest…
175
00:14:07,500 --> 00:14:09,916
…en vlieg harder dan de rest.
176
00:14:10,625 --> 00:14:13,875
Zodat ik harder kan winnen dan de rest.
177
00:14:13,958 --> 00:14:18,833
Wat heb ik daaraan?
-Als Stratos wint, win jij.
178
00:14:24,333 --> 00:14:25,583
Stratos.
179
00:14:25,666 --> 00:14:28,250
Je weet dat dit smerig is, toch?
180
00:14:29,625 --> 00:14:30,875
Stratos weg.
181
00:14:47,291 --> 00:14:48,875
Hoe gaat het, man?
182
00:14:53,333 --> 00:14:55,625
Ja. Juist.
183
00:14:55,708 --> 00:14:56,833
Stratos?
184
00:14:56,916 --> 00:14:59,750
Gaat dit lukken? Wat winnen betreft?
185
00:15:00,291 --> 00:15:01,541
Ga je grot zoeken.
186
00:15:02,458 --> 00:15:04,041
Ben jij de baas?
187
00:15:04,708 --> 00:15:06,750
Twee piepjes is ja, één nee.
188
00:15:15,458 --> 00:15:18,000
Wat betekent één lange,
bloedstollende gil?
189
00:15:22,041 --> 00:15:25,375
Laten we praten.
Ik ben Stratos, heer van Avion.
190
00:15:32,875 --> 00:15:35,583
Je maakt diplomatie erg moeilijk.
191
00:15:37,416 --> 00:15:38,833
Verbinding voltooid.
192
00:15:38,916 --> 00:15:40,583
Toegang tot hivemind.
193
00:15:46,750 --> 00:15:50,125
Ork-0, mijn kleine vriend, wat gebeurt er?
194
00:16:02,791 --> 00:16:03,791
Ork-0.
195
00:16:13,291 --> 00:16:15,500
De Orkening komt eraan.
196
00:16:17,625 --> 00:16:20,833
Dit meen je niet.
Er is niet eens een zebrapad.
197
00:16:20,916 --> 00:16:25,708
Koning Skeletor heeft problemen
met roekeloze voetgangers, niet ik.
198
00:16:25,791 --> 00:16:30,458
Constant vergaderingen erover.
Hij staat echt op goed trottoirgebruik.
199
00:16:30,541 --> 00:16:32,458
K R bot, doe je ding.
200
00:16:32,541 --> 00:16:34,125
Boete uitgevaardigd.
201
00:16:36,250 --> 00:16:37,875
Dus? Geef hem dan.
202
00:16:37,958 --> 00:16:41,125
Boete…
203
00:16:47,375 --> 00:16:51,458
M'n K R bot doet het niet goed.
Heb ik hem kapotgemaakt?
204
00:16:51,541 --> 00:16:54,250
Dat wilde ik net vragen, Baddrah.
205
00:16:59,416 --> 00:17:01,916
De Orkening komt eraan.
206
00:17:05,750 --> 00:17:09,083
De Orkening komt eraan.
207
00:17:13,041 --> 00:17:15,583
De Orkening komt eraan.
208
00:17:17,583 --> 00:17:18,708
Opzij.
209
00:17:33,416 --> 00:17:38,125
Abracadabra. Abracadijt.
We zullen vechten voor vrijheid.
210
00:17:47,750 --> 00:17:50,125
Voor vrijheid.
211
00:18:20,958 --> 00:18:23,833
Ik wilde zien wat jullie te bieden hebben.
212
00:18:23,916 --> 00:18:28,000
En ik moet zeggen, webbenmans,
ik ben onder de indruk.
213
00:18:29,833 --> 00:18:32,541
Je hebt gelijk. Webbie klinkt beter.
214
00:18:43,416 --> 00:18:46,125
Wil je lid worden van m'n team?
215
00:18:47,791 --> 00:18:48,708
Was dat een ja?
216
00:18:49,750 --> 00:18:50,875
Zo klonk het.
217
00:18:55,416 --> 00:18:58,000
Nee.
218
00:19:00,916 --> 00:19:02,125
Hij redt zich wel.
219
00:19:11,166 --> 00:19:14,666
Pap, wat voor edelsteen
heb je hier gevonden?
220
00:19:20,916 --> 00:19:21,791
O, nee.
221
00:19:23,708 --> 00:19:25,500
Had ik het maar niet gevraagd.
222
00:19:28,916 --> 00:19:30,541
Dit is belachelijk.
223
00:19:32,833 --> 00:19:35,750
De kracht in deze stukken is enorm.
224
00:19:35,833 --> 00:19:39,250
Het is echt ongelooflijk.
225
00:19:39,333 --> 00:19:42,833
Daarom mag Skeletor
ze niet bij elkaar voegen…
226
00:19:42,916 --> 00:19:46,083
…hoe graag het dat zelf ook wil.
227
00:19:52,666 --> 00:19:57,416
Nu ik erover nadenk, weet ik niet
hoe goed dat andere stuk vastzit.
228
00:20:09,500 --> 00:20:10,833
Iedereen in orde?
229
00:20:12,333 --> 00:20:16,083
Zolang we ze niet meer
bij elkaar laten komen, ja.
230
00:20:16,166 --> 00:20:17,000
Wat?
231
00:20:19,875 --> 00:20:22,958
Dat hoorde ik wel.
-Een verkennersalarm.
232
00:20:29,125 --> 00:20:33,125
Avion is in gevaar
en de koning is nergens te bekennen.
233
00:20:37,666 --> 00:20:41,791
Dat alarm was vast niet
gewoon voor het weer, hè?
234
00:20:50,000 --> 00:20:54,625
Zo veel vuurkracht overleeft Avion niet.
-Jullie krijgen hulp.
235
00:20:54,708 --> 00:20:55,916
Heb je een plan?
236
00:20:56,000 --> 00:20:59,625
Jij schreeuwde tegen ons
en je hebt geen plan?
237
00:20:59,708 --> 00:21:04,333
Ik schreeuwde dat we 'n plan nodig hadden.
-Ik heb er wel een.
238
00:21:04,416 --> 00:21:07,083
We hebben de symboolstukken nodig.
239
00:21:09,416 --> 00:21:13,041
We moeten Skeletor tegenhouden
voor beide koninkrijken.
240
00:21:13,125 --> 00:21:16,000
Voor Grayskull en voor heel Eternia.
241
00:21:16,083 --> 00:21:17,916
Voor heel Eternia.
242
00:21:18,000 --> 00:21:19,833
Voor heel Eternia.