1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:27,708 --> 00:00:29,125
Krass? Io…
3
00:00:30,416 --> 00:00:34,666
Non farne una tragedia.
Tra breve me ne sarò già andata.
4
00:00:34,750 --> 00:00:36,041
E dove vai?
5
00:00:36,125 --> 00:00:38,541
Dove sei stata? A salvare Eternia?
6
00:00:38,625 --> 00:00:40,000
Tra le altre cose.
7
00:00:40,083 --> 00:00:44,083
Mi serve qualcosa di speciale
per la prossima… missione.
8
00:00:47,583 --> 00:00:50,750
E non volevo dare spiegazioni a nessuno.
9
00:01:04,083 --> 00:01:05,666
Papà, stai bene!
10
00:01:06,625 --> 00:01:09,791
Per poco quel crollo non mi uccideva,
ma eccomi qui.
11
00:01:12,500 --> 00:01:15,916
Fortuna che avevo il casco.
Ha attutito il colpo.
12
00:01:18,125 --> 00:01:19,708
Io quando lo avrò?
13
00:01:20,291 --> 00:01:22,375
Spero che non ne avrai mai bisogno.
14
00:01:32,541 --> 00:01:33,625
Speriamo bene.
15
00:01:40,416 --> 00:01:42,375
L'avventura continua.
16
00:01:42,458 --> 00:01:43,625
Ehi! Chi va là?
17
00:01:45,833 --> 00:01:46,666
Ci vediamo!
18
00:01:51,625 --> 00:01:54,416
A me il potere!
19
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
È dentro di noi
Il nostro potere
20
00:02:03,250 --> 00:02:07,458
È dentro di noi
Il nostro potere
21
00:02:11,958 --> 00:02:13,833
È dentro di noi, ehi!
22
00:02:13,916 --> 00:02:16,250
Il nostro scopo
23
00:02:16,333 --> 00:02:18,375
Noi lo troveremo
24
00:02:18,458 --> 00:02:20,625
Siam pronti agli onori
25
00:02:20,708 --> 00:02:22,583
Siamo i difensori
26
00:02:22,666 --> 00:02:24,458
I difensori
27
00:02:24,541 --> 00:02:26,666
- Noi lotteremo!
- Wo!
28
00:02:26,750 --> 00:02:28,875
- Non molleremo!
- No!
29
00:02:28,958 --> 00:02:30,958
- Noi lotteremo!
- È dentro di noi
30
00:02:31,041 --> 00:02:32,791
Il nostro potere!
31
00:02:43,041 --> 00:02:45,625
L'Antica non può essere sparita.
32
00:02:51,291 --> 00:02:53,583
Tutto finisce da qualche parte.
33
00:02:53,666 --> 00:02:55,666
Non hai usato la magia giusta.
34
00:02:55,750 --> 00:02:57,875
Fortuna che sei tornata.
35
00:02:57,958 --> 00:03:01,250
Non sapevamo neanche come cercarla.
36
00:03:01,333 --> 00:03:05,416
Avrei potuto cercarla prima,
se me ne avessi parlato.
37
00:03:05,500 --> 00:03:08,583
Siamo stati impegnati a salvare Eternia.
38
00:03:08,666 --> 00:03:09,833
Da Skeletor.
39
00:03:13,291 --> 00:03:16,416
A proposito di Skeletor,
sa esattamente dove siamo
40
00:03:16,500 --> 00:03:19,583
quindi verrà a cercare quei pezzi.
41
00:03:20,250 --> 00:03:21,625
Come lo saprebbe?
42
00:03:25,500 --> 00:03:28,625
Non lo so, ma ho motivo di crederlo.
43
00:03:30,083 --> 00:03:34,583
Beh, è logico pensare
che se Skeletor sta andando ad Avion
44
00:03:34,666 --> 00:03:38,791
con l'esercito di Randor
e i suoi Dominatori Oscuri,
45
00:03:38,875 --> 00:03:41,791
l'unico pezzo in suo possesso a Eternos
46
00:03:41,875 --> 00:03:44,833
rimarrebbe relativamente indifeso.
47
00:03:44,916 --> 00:03:47,208
Ok. Non abbiamo molto tempo.
48
00:03:47,708 --> 00:03:50,541
Teela, prova a contattare mio padre.
49
00:03:50,625 --> 00:03:52,791
Conosce bene il palazzo.
50
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
Duncan, cerca di contattare Krass.
51
00:03:55,750 --> 00:03:59,708
Ci riprovo,
ma il suo segnale dev'essere terribile.
52
00:03:59,791 --> 00:04:01,208
Aspetta. E tu?
53
00:04:01,750 --> 00:04:03,791
A Stratos potrei non piacere,
54
00:04:03,875 --> 00:04:06,458
ma deve sapere che ci sarà un attacco.
55
00:04:14,666 --> 00:04:17,875
Ok. O è un Navit enorme…
56
00:04:17,958 --> 00:04:21,541
- Sono accadute cose più strane.
- O c'è un clandestino.
57
00:04:24,375 --> 00:04:27,250
Ad ogni modo, non sembra amichevole.
58
00:04:42,000 --> 00:04:43,791
Che succede?
59
00:04:43,875 --> 00:04:46,750
Cerca l'altro pezzo dello scantinato.
60
00:04:46,833 --> 00:04:48,375
Dovremmo fermarlo.
61
00:04:50,416 --> 00:04:51,291
Ci penso io.
62
00:04:59,833 --> 00:05:01,875
È molto determinato!
63
00:05:02,416 --> 00:05:05,458
Che succede se si aggancia all'altro?
64
00:05:05,541 --> 00:05:06,791
Nulla di buono?
65
00:05:11,916 --> 00:05:13,166
Non ci provare.
66
00:05:13,250 --> 00:05:15,500
Per il Potere di Grayskull!
67
00:05:33,250 --> 00:05:36,458
A me il potere!
68
00:05:59,500 --> 00:06:04,750
Qualcun altro dovrà chiamare Stratos!
69
00:06:15,375 --> 00:06:17,750
E tu dove pensi di andare?
70
00:06:18,583 --> 00:06:21,375
Secondo te? Non fai parte della squadra.
71
00:06:21,458 --> 00:06:24,041
A quanto pare, neanche tu.
72
00:06:24,125 --> 00:06:27,125
Cosa che trovo molto interessante.
73
00:06:27,958 --> 00:06:30,333
Sembri sapere dove stai andando.
74
00:06:30,416 --> 00:06:33,083
E ora che so cosa offre Eternia,
75
00:06:33,166 --> 00:06:37,041
ti seguirò
e diffonderò il verbo di Stratos.
76
00:06:37,125 --> 00:06:40,375
Non ricordo qualcuno
che ti volesse incontrare.
77
00:06:40,458 --> 00:06:43,083
Per questo si chiama diplomazia.
78
00:06:43,166 --> 00:06:46,291
Come vuoi. Intanto però stammi lontana.
79
00:06:46,375 --> 00:06:49,875
Non posso, se non so cosa stai facendo.
80
00:06:51,375 --> 00:06:55,583
Mio padre ha preso la pietra del mio casco
sulle Montagne Mistiche.
81
00:06:55,666 --> 00:06:58,625
- Voglio saperne di più.
- Le Montagne Mistiche?
82
00:07:00,708 --> 00:07:01,833
Fantastico.
83
00:07:02,625 --> 00:07:05,416
Ho sempre voluto conoscere
una Persona Ragno.
84
00:07:05,500 --> 00:07:09,208
Non sono troppo perfetto
per il Popolo Ragno, vero?
85
00:07:09,291 --> 00:07:10,625
Perfetto da mangiare.
86
00:07:11,166 --> 00:07:14,333
- Mangiano la gente?
- I ragni mangiano gli uccelli.
87
00:07:14,416 --> 00:07:17,208
È offensivo per entrambe le parti.
88
00:07:26,958 --> 00:07:30,666
Dovrebbero essere gli ultimi
a unirsi agli altri contro di te.
89
00:07:31,166 --> 00:07:35,250
Ok. Superate chiunque Skeletor
abbia lasciato indietro
90
00:07:35,333 --> 00:07:39,416
e rubategli quel pezzo di sotto il naso
mentre noi pensiamo a lui.
91
00:07:39,500 --> 00:07:40,875
Non ha un naso.
92
00:07:41,750 --> 00:07:43,500
Faremo del nostro meglio.
93
00:07:43,583 --> 00:07:44,958
E tu, Manny?
94
00:07:45,041 --> 00:07:47,083
Perché siete così silenziosi?
95
00:07:47,166 --> 00:07:53,833
Suppongo che non mi sarei mai aspettato
di camminare di nuovo su queste assi.
96
00:07:53,916 --> 00:07:54,750
Cosa?
97
00:07:54,833 --> 00:07:57,458
Forse pensa che si tratti di pirati.
98
00:07:58,250 --> 00:08:00,208
Manny, non ci sono pirati.
99
00:08:00,958 --> 00:08:04,458
A meno che non siano
altri alleati di Eternos.
100
00:08:04,541 --> 00:08:06,708
No, mia piccola controfigura.
101
00:08:06,791 --> 00:08:09,791
Parlavo delle assi del palcoscenico,
102
00:08:09,875 --> 00:08:12,916
e tutto il mondo ne è uno.
103
00:08:13,708 --> 00:08:18,791
Paura da palcoscenico è il termine tecnico
di ciò che sto vivendo.
104
00:08:18,875 --> 00:08:21,666
Non è uno spettacolo. È tutto reale.
105
00:08:22,458 --> 00:08:26,333
- E so che puoi farcela.
- E se non ci riuscissi?
106
00:08:35,583 --> 00:08:38,875
Quando l'Orko originale
s'esibiva per un pubblico nuovo,
107
00:08:38,958 --> 00:08:40,791
s'innervosiva spesso.
108
00:08:40,875 --> 00:08:44,958
Suppongo di temere
di essere giudicato, ecco.
109
00:08:45,041 --> 00:08:49,625
Ricorda che Randor ti sosterrà
quando si alzerà il sipario.
110
00:08:49,708 --> 00:08:50,791
O si leverà.
111
00:08:52,958 --> 00:08:54,333
Mai stata in teatro.
112
00:08:54,833 --> 00:08:57,083
Un momento. Dov'è Randor?
113
00:08:58,166 --> 00:09:00,791
Mi prendo una pausa.
114
00:09:03,125 --> 00:09:04,000
Ork-0.
115
00:09:05,708 --> 00:09:07,541
Riguardo Re Randor…
116
00:09:16,375 --> 00:09:17,375
Catturato?
117
00:09:18,000 --> 00:09:20,916
È quello che ha detto Ork-0.
118
00:09:22,041 --> 00:09:23,708
Sarà imbarazzante.
119
00:09:23,791 --> 00:09:26,125
Era responsabilità tua, Teela!
120
00:09:26,208 --> 00:09:27,708
Scusa, He-Man.
121
00:09:27,791 --> 00:09:31,000
Dovevo lasciare che Evelyn
si prendesse quel pezzo?
122
00:09:31,083 --> 00:09:34,083
- No.
- E perché ce l'hai con me?
123
00:09:34,166 --> 00:09:37,625
Perché Randor è mio padre
e l'ho appena fatto tornare.
124
00:09:39,916 --> 00:09:43,916
Va bene.
Ma perché non mi hai detto dell'Antica?
125
00:09:44,000 --> 00:09:45,583
Perché non smettessi
126
00:09:45,666 --> 00:09:47,958
di proteggere mio padre.
127
00:09:48,500 --> 00:09:53,791
Perché tu puoi salvare tuo padre, ma io
non posso salvare ciò che lei è per me?
128
00:09:53,875 --> 00:09:55,291
Che cos'è per te?
129
00:09:55,375 --> 00:09:56,500
Non lo so!
130
00:09:56,583 --> 00:09:59,125
Ok. Ascoltate bene.
131
00:09:59,208 --> 00:10:01,125
Scusa?
132
00:10:01,208 --> 00:10:04,291
Skeletor sta arrivando
con un esercito indomabile
133
00:10:04,375 --> 00:10:06,500
e tirapiedi imbattibili,
134
00:10:06,583 --> 00:10:08,750
con armi che ci hanno quasi uccisi,
135
00:10:08,833 --> 00:10:11,125
quindi dovremmo litigare di meno
136
00:10:11,208 --> 00:10:14,791
e pensare a come mettere all'angolo
il festeggiato…
137
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
Chi?
138
00:10:15,791 --> 00:10:17,833
…e spezzare il suo scettro.
139
00:10:18,541 --> 00:10:20,875
Credo che non respiri più.
140
00:10:20,958 --> 00:10:22,666
Duncan, respira.
141
00:10:25,291 --> 00:10:27,791
…per poter liberare le legioni di Eternos
142
00:10:27,875 --> 00:10:30,875
e riprenderci la città. E poi alla fine
143
00:10:30,958 --> 00:10:34,250
insieme proveremo a far tornare l'Antica.
144
00:10:34,333 --> 00:10:37,500
E se continuate a litigare, giuro,
come guerriero,
145
00:10:37,583 --> 00:10:41,625
che prendo quel Wind Raider
e vi riporto a casa.
146
00:10:45,583 --> 00:10:47,750
- Sì, certo.
- Ok, amico.
147
00:10:47,833 --> 00:10:48,833
Come dici tu.
148
00:11:07,666 --> 00:11:09,833
Beh, ottimo ruggito, Duncan.
149
00:11:10,333 --> 00:11:14,000
- Non sapevo ne fossi capace.
- Sono svenuto. Cos'è successo?
150
00:11:23,250 --> 00:11:25,500
Abbiamo un avventato nel Settore 5.
151
00:11:27,541 --> 00:11:28,666
Se Teela fosse qui,
152
00:11:28,750 --> 00:11:31,333
potrebbe renderci invisibili.
153
00:11:31,416 --> 00:11:35,125
Ci sono ancora molte guardie
tra noi e il palazzo.
154
00:11:46,583 --> 00:11:48,208
Dovremo confonderci.
155
00:11:50,041 --> 00:11:53,500
Come uomo, macchina o mostro?
156
00:11:54,166 --> 00:11:55,875
Come verrò accolto?
157
00:11:59,750 --> 00:12:03,291
Sempre che non ci arrestino,
c'è solo un modo per scoprirlo.
158
00:12:04,541 --> 00:12:10,291
Il vecchio re mi ha rifiutato
dopo che mi sono cambiato per compiacerlo.
159
00:12:10,375 --> 00:12:13,041
La gente di sotto
mi accetta per ciò che sono.
160
00:12:13,958 --> 00:12:14,958
Ma se gli altri
161
00:12:15,833 --> 00:12:18,125
non lo facessero?
162
00:12:20,125 --> 00:12:23,208
Al mio rientro a Eternos,
le guardie ridevano di me.
163
00:12:23,708 --> 00:12:24,833
È stato umiliante.
164
00:12:25,583 --> 00:12:29,291
Ma con l'aiuto dei miei amici,
ho capito chi ero.
165
00:12:30,000 --> 00:12:31,333
Chi sono davvero.
166
00:12:33,041 --> 00:12:38,000
Ogni giorno, scelgo di essere molto di più
di un vecchio mago o di un …
167
00:12:38,083 --> 00:12:40,375
Robot difettoso rilevato.
168
00:12:40,458 --> 00:12:41,541
Esatto!
169
00:12:44,833 --> 00:12:48,375
Designate 1983, spegnersi immediatamente.
170
00:12:48,458 --> 00:12:51,708
Collegare unità alla mente collettiva
per il reset.
171
00:12:53,541 --> 00:12:55,916
Manny! Aiuto!
172
00:12:58,416 --> 00:13:00,541
Che succede se ti prendono?
173
00:13:00,625 --> 00:13:05,250
La mia riconfigurazione trollana
s'allargherebbe agli altri RK del regno.
174
00:13:05,333 --> 00:13:07,000
E come puoi vedere,
175
00:13:07,083 --> 00:13:10,000
ce ne sono tantissimi nel regno .
176
00:13:16,208 --> 00:13:18,750
L'esito più probabile sarebbe il caos.
177
00:13:19,250 --> 00:13:23,000
A meno che il mago
non ne abbia ordinato un po'.
178
00:13:25,791 --> 00:13:29,291
Mi serve il tuo mostro per improvvisare.
179
00:13:30,041 --> 00:13:31,833
Sì? Quindi?
180
00:13:34,583 --> 00:13:37,500
Entriamo e andiamocene
senza far trambusto.
181
00:13:37,583 --> 00:13:41,250
Tranquilla. Li conquisterò,
come ho fatto col mio popolo.
182
00:13:41,333 --> 00:13:45,291
Perché hai dovuto conquistarlo?
Non sei nato per essere un re?
183
00:13:45,375 --> 00:13:46,416
Non su Avion.
184
00:13:47,250 --> 00:13:49,333
Non avevo neanche ali vere.
185
00:13:49,416 --> 00:13:51,333
Ecco perché brillano.
186
00:13:51,416 --> 00:13:52,750
Ecco perché luccicano.
187
00:13:53,625 --> 00:13:56,958
Queste lame
mi hanno fatto conquistare il trono.
188
00:13:58,041 --> 00:14:01,833
- Non sarei stato nessuno senza.
- Sarebbe stato così male?
189
00:14:01,916 --> 00:14:03,916
Non ho mai smesso di pensarci.
190
00:14:04,541 --> 00:14:06,666
Quindi mi impegno più degli altri
191
00:14:07,500 --> 00:14:09,916
e volo più forte degli altri.
192
00:14:10,625 --> 00:14:13,875
Per vincere più degli altri,
193
00:14:13,958 --> 00:14:18,833
- Questo come mi aiuta adesso?
- Se vince Stratos, vinci tu.
194
00:14:24,333 --> 00:14:25,583
Stratos!
195
00:14:25,666 --> 00:14:28,250
Sai che è disgustoso, vero?
196
00:14:29,625 --> 00:14:30,875
Ci vediamo!
197
00:14:47,291 --> 00:14:48,875
Ehi! Come va, bello?
198
00:14:53,333 --> 00:14:55,625
Sì. Esatto.
199
00:14:55,708 --> 00:14:56,833
Stratos?
200
00:14:56,916 --> 00:14:59,750
Ce la fai? Credi di batterlo?
201
00:15:00,291 --> 00:15:01,375
Trova la grotta.
202
00:15:02,458 --> 00:15:03,333
Sei il capo?
203
00:15:04,708 --> 00:15:06,750
Due versi è sì, uno è no.
204
00:15:15,458 --> 00:15:18,000
Cosa significa un grido agghiacciante?
205
00:15:22,041 --> 00:15:25,375
Ok. Parliamo. Sono Stratos, Lord di Avion.
206
00:15:32,875 --> 00:15:35,208
Rendi difficile la diplomazia.
207
00:15:37,416 --> 00:15:38,833
Connessione riuscita.
208
00:15:38,916 --> 00:15:40,708
Accesso alla mente collettiva.
209
00:15:46,750 --> 00:15:50,125
Ork-0, mio piccolo amico, che succede?
210
00:16:02,791 --> 00:16:03,791
Ork-0!
211
00:16:13,291 --> 00:16:15,500
Siamo alla resa dei conti.
212
00:16:17,625 --> 00:16:20,833
Come? Non ci sono nemmeno le strisce.
213
00:16:20,916 --> 00:16:25,708
È a Re Skeletor che dà fastidio
che s'attraversi avventatamente, non a me.
214
00:16:25,791 --> 00:16:30,458
Innumerevoli riunioni in merito.
È fissato sull'uso dei marciapiedi.
215
00:16:30,541 --> 00:16:32,458
RK, fai quello che devi.
216
00:16:32,541 --> 00:16:33,916
Verbale emesso.
217
00:16:36,250 --> 00:16:37,875
Allora? Lo emetti?
218
00:16:37,958 --> 00:16:41,125
Verbale…
219
00:16:47,375 --> 00:16:51,458
Tuvar, il mio RK dev'essere guasto.
Pensi sia stato io?
220
00:16:51,541 --> 00:16:54,250
Stavo per farti la stessa domanda.
221
00:16:59,416 --> 00:17:01,916
Siamo alla resa dei conti.
222
00:17:05,750 --> 00:17:09,083
Siamo alla resa dei conti.
223
00:17:13,041 --> 00:17:15,583
Siamo alla resa dei conti.
224
00:17:17,583 --> 00:17:18,708
Largo!
225
00:17:33,416 --> 00:17:35,875
Abracadabra. Abracadrà?
226
00:17:35,958 --> 00:17:38,125
Combatteremo per la libertà!
227
00:17:47,750 --> 00:17:50,125
Per la libertà!
228
00:18:20,958 --> 00:18:23,833
Sono qui per vedere cosa avete da offrire.
229
00:18:23,916 --> 00:18:28,000
E devo dire, Ragnone, che sono colpito.
230
00:18:29,833 --> 00:18:32,541
Hai ragione. Ragnitor suona meglio.
231
00:18:43,416 --> 00:18:46,125
Ti piacerebbe unirti alla mia squadra?
232
00:18:47,875 --> 00:18:48,708
Era un sì?
233
00:18:49,750 --> 00:18:50,875
Così sembrava.
234
00:18:55,416 --> 00:18:58,000
No!
235
00:19:00,916 --> 00:19:01,791
Starà bene.
236
00:19:11,166 --> 00:19:14,666
Papà, che tipo di pietra
hai trovato quaggiù?
237
00:19:20,916 --> 00:19:21,791
Oh, no!
238
00:19:23,708 --> 00:19:25,333
Vorrei non averlo chiesto.
239
00:19:28,916 --> 00:19:30,541
È assurdo!
240
00:19:32,833 --> 00:19:35,750
L'energia di questi pezzi è intensissima.
241
00:19:35,833 --> 00:19:39,250
È davvero incredibile.
242
00:19:39,333 --> 00:19:42,833
Motivo in più
per non lasciare che Skeletor lo completi,
243
00:19:42,916 --> 00:19:46,083
per quanto possa
volere completarsi da solo.
244
00:19:52,666 --> 00:19:53,875
Ora che ci penso,
245
00:19:53,958 --> 00:19:57,416
non so quanto siano forti
i collegamenti che ho fatto.
246
00:20:09,500 --> 00:20:10,583
State tutti bene?
247
00:20:12,333 --> 00:20:16,083
Fintanto che eviteremo
che quei due si rincontrino, sì.
248
00:20:16,166 --> 00:20:17,000
Cosa?
249
00:20:19,875 --> 00:20:21,458
Questo l'ho sentito.
250
00:20:21,541 --> 00:20:22,958
Allarmi intrusione.
251
00:20:29,125 --> 00:20:33,125
Avion è in pericolo
e il re è irreperibile.
252
00:20:37,666 --> 00:20:41,791
Non c'è possibilità
che fossero allarmi meteo?
253
00:20:50,000 --> 00:20:54,625
- Avion non sopravvivrà a tanta potenza.
- Non li affronterete da soli.
254
00:20:54,708 --> 00:20:55,916
Hai un piano?
255
00:20:56,000 --> 00:20:59,625
Sei tu che ci ha urlato contro
e non ne hai uno?
256
00:20:59,708 --> 00:21:02,583
Urlavo che ci serviva un piano.
257
00:21:02,666 --> 00:21:04,333
Credo di averne uno.
258
00:21:04,416 --> 00:21:07,083
E ci serviranno i pezzi per attuarlo.
259
00:21:09,416 --> 00:21:13,041
Skeletor deve essere fermato,
per entrambi i regni.
260
00:21:13,125 --> 00:21:16,000
Per Grayskull e per tutta Eternia.
261
00:21:16,083 --> 00:21:17,916
Per tutta Eternia.
262
00:21:18,000 --> 00:21:19,833
Per tutta Eternia.
263
00:22:18,458 --> 00:22:23,458
Sottotitoli: Francesco Santochi