1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,708 --> 00:00:29,125 Krass? Io… 3 00:00:30,416 --> 00:00:34,666 Non farne una tragedia. Tra breve me ne sarò già andata. 4 00:00:34,750 --> 00:00:36,041 E dove vai? 5 00:00:36,125 --> 00:00:38,541 Dove sei stata? A salvare Eternia? 6 00:00:38,625 --> 00:00:40,000 Tra le altre cose. 7 00:00:40,083 --> 00:00:44,083 Mi serve qualcosa di speciale per la prossima… missione. 8 00:00:47,583 --> 00:00:50,750 E non volevo dare spiegazioni a nessuno. 9 00:01:04,083 --> 00:01:05,666 Papà, stai bene! 10 00:01:06,625 --> 00:01:09,791 Per poco quel crollo non mi uccideva, ma eccomi qui. 11 00:01:12,500 --> 00:01:15,916 Fortuna che avevo il casco. Ha attutito il colpo. 12 00:01:18,125 --> 00:01:19,708 Io quando lo avrò? 13 00:01:20,291 --> 00:01:22,375 Spero che non ne avrai mai bisogno. 14 00:01:32,541 --> 00:01:33,625 Speriamo bene. 15 00:01:40,416 --> 00:01:42,375 L'avventura continua. 16 00:01:42,458 --> 00:01:43,625 Ehi! Chi va là? 17 00:01:45,833 --> 00:01:46,666 Ci vediamo! 18 00:01:51,625 --> 00:01:54,416 A me il potere! 19 00:01:54,500 --> 00:01:58,000 È dentro di noi Il nostro potere 20 00:02:03,250 --> 00:02:07,458 È dentro di noi Il nostro potere 21 00:02:11,958 --> 00:02:13,833 È dentro di noi, ehi! 22 00:02:13,916 --> 00:02:16,250 Il nostro scopo 23 00:02:16,333 --> 00:02:18,375 Noi lo troveremo 24 00:02:18,458 --> 00:02:20,625 Siam pronti agli onori 25 00:02:20,708 --> 00:02:22,583 Siamo i difensori 26 00:02:22,666 --> 00:02:24,458 I difensori 27 00:02:24,541 --> 00:02:26,666 - Noi lotteremo! - Wo! 28 00:02:26,750 --> 00:02:28,875 - Non molleremo! - No! 29 00:02:28,958 --> 00:02:30,958 - Noi lotteremo! - È dentro di noi 30 00:02:31,041 --> 00:02:32,791 Il nostro potere! 31 00:02:43,041 --> 00:02:45,625 L'Antica non può essere sparita. 32 00:02:51,291 --> 00:02:53,583 Tutto finisce da qualche parte. 33 00:02:53,666 --> 00:02:55,666 Non hai usato la magia giusta. 34 00:02:55,750 --> 00:02:57,875 Fortuna che sei tornata. 35 00:02:57,958 --> 00:03:01,250 Non sapevamo neanche come cercarla. 36 00:03:01,333 --> 00:03:05,416 Avrei potuto cercarla prima, se me ne avessi parlato. 37 00:03:05,500 --> 00:03:08,583 Siamo stati impegnati a salvare Eternia. 38 00:03:08,666 --> 00:03:09,833 Da Skeletor. 39 00:03:13,291 --> 00:03:16,416 A proposito di Skeletor, sa esattamente dove siamo 40 00:03:16,500 --> 00:03:19,583 quindi verrà a cercare quei pezzi. 41 00:03:20,250 --> 00:03:21,625 Come lo saprebbe? 42 00:03:25,500 --> 00:03:28,625 Non lo so, ma ho motivo di crederlo. 43 00:03:30,083 --> 00:03:34,583 Beh, è logico pensare che se Skeletor sta andando ad Avion 44 00:03:34,666 --> 00:03:38,791 con l'esercito di Randor e i suoi Dominatori Oscuri, 45 00:03:38,875 --> 00:03:41,791 l'unico pezzo in suo possesso a Eternos 46 00:03:41,875 --> 00:03:44,833 rimarrebbe relativamente indifeso. 47 00:03:44,916 --> 00:03:47,208 Ok. Non abbiamo molto tempo. 48 00:03:47,708 --> 00:03:50,541 Teela, prova a contattare mio padre. 49 00:03:50,625 --> 00:03:52,791 Conosce bene il palazzo. 50 00:03:52,875 --> 00:03:55,666 Duncan, cerca di contattare Krass. 51 00:03:55,750 --> 00:03:59,708 Ci riprovo, ma il suo segnale dev'essere terribile. 52 00:03:59,791 --> 00:04:01,208 Aspetta. E tu? 53 00:04:01,750 --> 00:04:03,791 A Stratos potrei non piacere, 54 00:04:03,875 --> 00:04:06,458 ma deve sapere che ci sarà un attacco. 55 00:04:14,666 --> 00:04:17,875 Ok. O è un Navit enorme… 56 00:04:17,958 --> 00:04:21,541 - Sono accadute cose più strane. - O c'è un clandestino. 57 00:04:24,375 --> 00:04:27,250 Ad ogni modo, non sembra amichevole. 58 00:04:42,000 --> 00:04:43,791 Che succede? 59 00:04:43,875 --> 00:04:46,750 Cerca l'altro pezzo dello scantinato. 60 00:04:46,833 --> 00:04:48,375 Dovremmo fermarlo. 61 00:04:50,416 --> 00:04:51,291 Ci penso io. 62 00:04:59,833 --> 00:05:01,875 È molto determinato! 63 00:05:02,416 --> 00:05:05,458 Che succede se si aggancia all'altro? 64 00:05:05,541 --> 00:05:06,791 Nulla di buono? 65 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 Non ci provare. 66 00:05:13,250 --> 00:05:15,500 Per il Potere di Grayskull! 67 00:05:33,250 --> 00:05:36,458 A me il potere! 68 00:05:59,500 --> 00:06:04,750 Qualcun altro dovrà chiamare Stratos! 69 00:06:15,375 --> 00:06:17,750 E tu dove pensi di andare? 70 00:06:18,583 --> 00:06:21,375 Secondo te? Non fai parte della squadra. 71 00:06:21,458 --> 00:06:24,041 A quanto pare, neanche tu. 72 00:06:24,125 --> 00:06:27,125 Cosa che trovo molto interessante. 73 00:06:27,958 --> 00:06:30,333 Sembri sapere dove stai andando. 74 00:06:30,416 --> 00:06:33,083 E ora che so cosa offre Eternia, 75 00:06:33,166 --> 00:06:37,041 ti seguirò e diffonderò il verbo di Stratos. 76 00:06:37,125 --> 00:06:40,375 Non ricordo qualcuno che ti volesse incontrare. 77 00:06:40,458 --> 00:06:43,083 Per questo si chiama diplomazia. 78 00:06:43,166 --> 00:06:46,291 Come vuoi. Intanto però stammi lontana. 79 00:06:46,375 --> 00:06:49,875 Non posso, se non so cosa stai facendo. 80 00:06:51,375 --> 00:06:55,583 Mio padre ha preso la pietra del mio casco sulle Montagne Mistiche. 81 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 - Voglio saperne di più. - Le Montagne Mistiche? 82 00:07:00,708 --> 00:07:01,833 Fantastico. 83 00:07:02,625 --> 00:07:05,416 Ho sempre voluto conoscere una Persona Ragno. 84 00:07:05,500 --> 00:07:09,208 Non sono troppo perfetto per il Popolo Ragno, vero? 85 00:07:09,291 --> 00:07:10,625 Perfetto da mangiare. 86 00:07:11,166 --> 00:07:14,333 - Mangiano la gente? - I ragni mangiano gli uccelli. 87 00:07:14,416 --> 00:07:17,208 È offensivo per entrambe le parti. 88 00:07:26,958 --> 00:07:30,666 Dovrebbero essere gli ultimi a unirsi agli altri contro di te. 89 00:07:31,166 --> 00:07:35,250 Ok. Superate chiunque Skeletor abbia lasciato indietro 90 00:07:35,333 --> 00:07:39,416 e rubategli quel pezzo di sotto il naso mentre noi pensiamo a lui. 91 00:07:39,500 --> 00:07:40,875 Non ha un naso. 92 00:07:41,750 --> 00:07:43,500 Faremo del nostro meglio. 93 00:07:43,583 --> 00:07:44,958 E tu, Manny? 94 00:07:45,041 --> 00:07:47,083 Perché siete così silenziosi? 95 00:07:47,166 --> 00:07:53,833 Suppongo che non mi sarei mai aspettato di camminare di nuovo su queste assi. 96 00:07:53,916 --> 00:07:54,750 Cosa? 97 00:07:54,833 --> 00:07:57,458 Forse pensa che si tratti di pirati. 98 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Manny, non ci sono pirati. 99 00:08:00,958 --> 00:08:04,458 A meno che non siano altri alleati di Eternos. 100 00:08:04,541 --> 00:08:06,708 No, mia piccola controfigura. 101 00:08:06,791 --> 00:08:09,791 Parlavo delle assi del palcoscenico, 102 00:08:09,875 --> 00:08:12,916 e tutto il mondo ne è uno. 103 00:08:13,708 --> 00:08:18,791 Paura da palcoscenico è il termine tecnico di ciò che sto vivendo. 104 00:08:18,875 --> 00:08:21,666 Non è uno spettacolo. È tutto reale. 105 00:08:22,458 --> 00:08:26,333 - E so che puoi farcela. - E se non ci riuscissi? 106 00:08:35,583 --> 00:08:38,875 Quando l'Orko originale s'esibiva per un pubblico nuovo, 107 00:08:38,958 --> 00:08:40,791 s'innervosiva spesso. 108 00:08:40,875 --> 00:08:44,958 Suppongo di temere di essere giudicato, ecco. 109 00:08:45,041 --> 00:08:49,625 Ricorda che Randor ti sosterrà quando si alzerà il sipario. 110 00:08:49,708 --> 00:08:50,791 O si leverà. 111 00:08:52,958 --> 00:08:54,333 Mai stata in teatro. 112 00:08:54,833 --> 00:08:57,083 Un momento. Dov'è Randor? 113 00:08:58,166 --> 00:09:00,791 Mi prendo una pausa. 114 00:09:03,125 --> 00:09:04,000 Ork-0. 115 00:09:05,708 --> 00:09:07,541 Riguardo Re Randor… 116 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 Catturato? 117 00:09:18,000 --> 00:09:20,916 È quello che ha detto Ork-0. 118 00:09:22,041 --> 00:09:23,708 Sarà imbarazzante. 119 00:09:23,791 --> 00:09:26,125 Era responsabilità tua, Teela! 120 00:09:26,208 --> 00:09:27,708 Scusa, He-Man. 121 00:09:27,791 --> 00:09:31,000 Dovevo lasciare che Evelyn si prendesse quel pezzo? 122 00:09:31,083 --> 00:09:34,083 - No. - E perché ce l'hai con me? 123 00:09:34,166 --> 00:09:37,625 Perché Randor è mio padre e l'ho appena fatto tornare. 124 00:09:39,916 --> 00:09:43,916 Va bene. Ma perché non mi hai detto dell'Antica? 125 00:09:44,000 --> 00:09:45,583 Perché non smettessi 126 00:09:45,666 --> 00:09:47,958 di proteggere mio padre. 127 00:09:48,500 --> 00:09:53,791 Perché tu puoi salvare tuo padre, ma io non posso salvare ciò che lei è per me? 128 00:09:53,875 --> 00:09:55,291 Che cos'è per te? 129 00:09:55,375 --> 00:09:56,500 Non lo so! 130 00:09:56,583 --> 00:09:59,125 Ok. Ascoltate bene. 131 00:09:59,208 --> 00:10:01,125 Scusa? 132 00:10:01,208 --> 00:10:04,291 Skeletor sta arrivando con un esercito indomabile 133 00:10:04,375 --> 00:10:06,500 e tirapiedi imbattibili, 134 00:10:06,583 --> 00:10:08,750 con armi che ci hanno quasi uccisi, 135 00:10:08,833 --> 00:10:11,125 quindi dovremmo litigare di meno 136 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 e pensare a come mettere all'angolo il festeggiato… 137 00:10:14,875 --> 00:10:15,708 Chi? 138 00:10:15,791 --> 00:10:17,833 …e spezzare il suo scettro. 139 00:10:18,541 --> 00:10:20,875 Credo che non respiri più. 140 00:10:20,958 --> 00:10:22,666 Duncan, respira. 141 00:10:25,291 --> 00:10:27,791 …per poter liberare le legioni di Eternos 142 00:10:27,875 --> 00:10:30,875 e riprenderci la città. E poi alla fine 143 00:10:30,958 --> 00:10:34,250 insieme proveremo a far tornare l'Antica. 144 00:10:34,333 --> 00:10:37,500 E se continuate a litigare, giuro, come guerriero, 145 00:10:37,583 --> 00:10:41,625 che prendo quel Wind Raider e vi riporto a casa. 146 00:10:45,583 --> 00:10:47,750 - Sì, certo. - Ok, amico. 147 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Come dici tu. 148 00:11:07,666 --> 00:11:09,833 Beh, ottimo ruggito, Duncan. 149 00:11:10,333 --> 00:11:14,000 - Non sapevo ne fossi capace. - Sono svenuto. Cos'è successo? 150 00:11:23,250 --> 00:11:25,500 Abbiamo un avventato nel Settore 5. 151 00:11:27,541 --> 00:11:28,666 Se Teela fosse qui, 152 00:11:28,750 --> 00:11:31,333 potrebbe renderci invisibili. 153 00:11:31,416 --> 00:11:35,125 Ci sono ancora molte guardie tra noi e il palazzo. 154 00:11:46,583 --> 00:11:48,208 Dovremo confonderci. 155 00:11:50,041 --> 00:11:53,500 Come uomo, macchina o mostro? 156 00:11:54,166 --> 00:11:55,875 Come verrò accolto? 157 00:11:59,750 --> 00:12:03,291 Sempre che non ci arrestino, c'è solo un modo per scoprirlo. 158 00:12:04,541 --> 00:12:10,291 Il vecchio re mi ha rifiutato dopo che mi sono cambiato per compiacerlo. 159 00:12:10,375 --> 00:12:13,041 La gente di sotto mi accetta per ciò che sono. 160 00:12:13,958 --> 00:12:14,958 Ma se gli altri 161 00:12:15,833 --> 00:12:18,125 non lo facessero? 162 00:12:20,125 --> 00:12:23,208 Al mio rientro a Eternos, le guardie ridevano di me. 163 00:12:23,708 --> 00:12:24,833 È stato umiliante. 164 00:12:25,583 --> 00:12:29,291 Ma con l'aiuto dei miei amici, ho capito chi ero. 165 00:12:30,000 --> 00:12:31,333 Chi sono davvero. 166 00:12:33,041 --> 00:12:38,000 Ogni giorno, scelgo di essere molto di più di un vecchio mago o di un … 167 00:12:38,083 --> 00:12:40,375 Robot difettoso rilevato. 168 00:12:40,458 --> 00:12:41,541 Esatto! 169 00:12:44,833 --> 00:12:48,375 Designate 1983, spegnersi immediatamente. 170 00:12:48,458 --> 00:12:51,708 Collegare unità alla mente collettiva per il reset. 171 00:12:53,541 --> 00:12:55,916 Manny! Aiuto! 172 00:12:58,416 --> 00:13:00,541 Che succede se ti prendono? 173 00:13:00,625 --> 00:13:05,250 La mia riconfigurazione trollana s'allargherebbe agli altri RK del regno. 174 00:13:05,333 --> 00:13:07,000 E come puoi vedere, 175 00:13:07,083 --> 00:13:10,000 ce ne sono tantissimi nel regno . 176 00:13:16,208 --> 00:13:18,750 L'esito più probabile sarebbe il caos. 177 00:13:19,250 --> 00:13:23,000 A meno che il mago non ne abbia ordinato un po'. 178 00:13:25,791 --> 00:13:29,291 Mi serve il tuo mostro per improvvisare. 179 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 Sì? Quindi? 180 00:13:34,583 --> 00:13:37,500 Entriamo e andiamocene senza far trambusto. 181 00:13:37,583 --> 00:13:41,250 Tranquilla. Li conquisterò, come ho fatto col mio popolo. 182 00:13:41,333 --> 00:13:45,291 Perché hai dovuto conquistarlo? Non sei nato per essere un re? 183 00:13:45,375 --> 00:13:46,416 Non su Avion. 184 00:13:47,250 --> 00:13:49,333 Non avevo neanche ali vere. 185 00:13:49,416 --> 00:13:51,333 Ecco perché brillano. 186 00:13:51,416 --> 00:13:52,750 Ecco perché luccicano. 187 00:13:53,625 --> 00:13:56,958 Queste lame mi hanno fatto conquistare il trono. 188 00:13:58,041 --> 00:14:01,833 - Non sarei stato nessuno senza. - Sarebbe stato così male? 189 00:14:01,916 --> 00:14:03,916 Non ho mai smesso di pensarci. 190 00:14:04,541 --> 00:14:06,666 Quindi mi impegno più degli altri 191 00:14:07,500 --> 00:14:09,916 e volo più forte degli altri. 192 00:14:10,625 --> 00:14:13,875 Per vincere più degli altri, 193 00:14:13,958 --> 00:14:18,833 - Questo come mi aiuta adesso? - Se vince Stratos, vinci tu. 194 00:14:24,333 --> 00:14:25,583 Stratos! 195 00:14:25,666 --> 00:14:28,250 Sai che è disgustoso, vero? 196 00:14:29,625 --> 00:14:30,875 Ci vediamo! 197 00:14:47,291 --> 00:14:48,875 Ehi! Come va, bello? 198 00:14:53,333 --> 00:14:55,625 Sì. Esatto. 199 00:14:55,708 --> 00:14:56,833 Stratos? 200 00:14:56,916 --> 00:14:59,750 Ce la fai? Credi di batterlo? 201 00:15:00,291 --> 00:15:01,375 Trova la grotta. 202 00:15:02,458 --> 00:15:03,333 Sei il capo? 203 00:15:04,708 --> 00:15:06,750 Due versi è sì, uno è no. 204 00:15:15,458 --> 00:15:18,000 Cosa significa un grido agghiacciante? 205 00:15:22,041 --> 00:15:25,375 Ok. Parliamo. Sono Stratos, Lord di Avion. 206 00:15:32,875 --> 00:15:35,208 Rendi difficile la diplomazia. 207 00:15:37,416 --> 00:15:38,833 Connessione riuscita. 208 00:15:38,916 --> 00:15:40,708 Accesso alla mente collettiva. 209 00:15:46,750 --> 00:15:50,125 Ork-0, mio piccolo amico, che succede? 210 00:16:02,791 --> 00:16:03,791 Ork-0! 211 00:16:13,291 --> 00:16:15,500 Siamo alla resa dei conti. 212 00:16:17,625 --> 00:16:20,833 Come? Non ci sono nemmeno le strisce. 213 00:16:20,916 --> 00:16:25,708 È a Re Skeletor che dà fastidio che s'attraversi avventatamente, non a me. 214 00:16:25,791 --> 00:16:30,458 Innumerevoli riunioni in merito. È fissato sull'uso dei marciapiedi. 215 00:16:30,541 --> 00:16:32,458 RK, fai quello che devi. 216 00:16:32,541 --> 00:16:33,916 Verbale emesso. 217 00:16:36,250 --> 00:16:37,875 Allora? Lo emetti? 218 00:16:37,958 --> 00:16:41,125 Verbale… 219 00:16:47,375 --> 00:16:51,458 Tuvar, il mio RK dev'essere guasto. Pensi sia stato io? 220 00:16:51,541 --> 00:16:54,250 Stavo per farti la stessa domanda. 221 00:16:59,416 --> 00:17:01,916 Siamo alla resa dei conti. 222 00:17:05,750 --> 00:17:09,083 Siamo alla resa dei conti. 223 00:17:13,041 --> 00:17:15,583 Siamo alla resa dei conti. 224 00:17:17,583 --> 00:17:18,708 Largo! 225 00:17:33,416 --> 00:17:35,875 Abracadabra. Abracadrà? 226 00:17:35,958 --> 00:17:38,125 Combatteremo per la libertà! 227 00:17:47,750 --> 00:17:50,125 Per la libertà! 228 00:18:20,958 --> 00:18:23,833 Sono qui per vedere cosa avete da offrire. 229 00:18:23,916 --> 00:18:28,000 E devo dire, Ragnone, che sono colpito. 230 00:18:29,833 --> 00:18:32,541 Hai ragione. Ragnitor suona meglio. 231 00:18:43,416 --> 00:18:46,125 Ti piacerebbe unirti alla mia squadra? 232 00:18:47,875 --> 00:18:48,708 Era un sì? 233 00:18:49,750 --> 00:18:50,875 Così sembrava. 234 00:18:55,416 --> 00:18:58,000 No! 235 00:19:00,916 --> 00:19:01,791 Starà bene. 236 00:19:11,166 --> 00:19:14,666 Papà, che tipo di pietra hai trovato quaggiù? 237 00:19:20,916 --> 00:19:21,791 Oh, no! 238 00:19:23,708 --> 00:19:25,333 Vorrei non averlo chiesto. 239 00:19:28,916 --> 00:19:30,541 È assurdo! 240 00:19:32,833 --> 00:19:35,750 L'energia di questi pezzi è intensissima. 241 00:19:35,833 --> 00:19:39,250 È davvero incredibile. 242 00:19:39,333 --> 00:19:42,833 Motivo in più per non lasciare che Skeletor lo completi, 243 00:19:42,916 --> 00:19:46,083 per quanto possa volere completarsi da solo. 244 00:19:52,666 --> 00:19:53,875 Ora che ci penso, 245 00:19:53,958 --> 00:19:57,416 non so quanto siano forti i collegamenti che ho fatto. 246 00:20:09,500 --> 00:20:10,583 State tutti bene? 247 00:20:12,333 --> 00:20:16,083 Fintanto che eviteremo che quei due si rincontrino, sì. 248 00:20:16,166 --> 00:20:17,000 Cosa? 249 00:20:19,875 --> 00:20:21,458 Questo l'ho sentito. 250 00:20:21,541 --> 00:20:22,958 Allarmi intrusione. 251 00:20:29,125 --> 00:20:33,125 Avion è in pericolo e il re è irreperibile. 252 00:20:37,666 --> 00:20:41,791 Non c'è possibilità che fossero allarmi meteo? 253 00:20:50,000 --> 00:20:54,625 - Avion non sopravvivrà a tanta potenza. - Non li affronterete da soli. 254 00:20:54,708 --> 00:20:55,916 Hai un piano? 255 00:20:56,000 --> 00:20:59,625 Sei tu che ci ha urlato contro e non ne hai uno? 256 00:20:59,708 --> 00:21:02,583 Urlavo che ci serviva un piano. 257 00:21:02,666 --> 00:21:04,333 Credo di averne uno. 258 00:21:04,416 --> 00:21:07,083 E ci serviranno i pezzi per attuarlo. 259 00:21:09,416 --> 00:21:13,041 Skeletor deve essere fermato, per entrambi i regni. 260 00:21:13,125 --> 00:21:16,000 Per Grayskull e per tutta Eternia. 261 00:21:16,083 --> 00:21:17,916 Per tutta Eternia. 262 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 Per tutta Eternia. 263 00:22:18,458 --> 00:22:23,458 Sottotitoli: Francesco Santochi