1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:27,708 --> 00:00:29,125
¿Krass? Oye…
3
00:00:30,541 --> 00:00:34,666
Kitty, no te preocupes, me iré en seguida.
4
00:00:34,750 --> 00:00:38,500
¿Adónde vas?
¿Dónde estabas? ¿Salvando Eternia?
5
00:00:38,583 --> 00:00:40,000
Entre otras cosas.
6
00:00:40,083 --> 00:00:44,291
Necesito algo especial
para mi próxima misión.
7
00:00:47,583 --> 00:00:50,750
Y no quería tener que dar explicaciones.
8
00:01:04,083 --> 00:01:05,666
¡Papá, estás bien!
9
00:01:06,625 --> 00:01:10,000
Casi no lo cuento, pero aquí estoy.
10
00:01:12,500 --> 00:01:16,125
Por suerte llevaba mi casco.
Amortiguó el golpe.
11
00:01:18,125 --> 00:01:20,208
¿Cuándo tendré uno yo?
12
00:01:20,291 --> 00:01:22,416
Espero que no lo necesites.
13
00:01:32,541 --> 00:01:33,750
Allá vamos.
14
00:01:40,416 --> 00:01:42,375
La aventura continúa.
15
00:01:42,458 --> 00:01:43,541
¿Quién eres?
16
00:01:45,833 --> 00:01:46,833
¡Me voy!
17
00:01:51,625 --> 00:01:54,416
¡Yo tengo el poder!
18
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
Es nuestro el poder, en nuestra alma está.
19
00:02:03,250 --> 00:02:07,458
Es nuestro el poder, en nuestra alma está.
20
00:02:11,958 --> 00:02:13,833
Es nuestro el poder.
21
00:02:13,916 --> 00:02:16,250
Es nuestra misión.
22
00:02:16,333 --> 00:02:18,375
Y la encontraremos.
23
00:02:18,458 --> 00:02:20,625
Seremos eternos.
24
00:02:20,708 --> 00:02:22,583
Porque lucharemos.
25
00:02:22,666 --> 00:02:24,458
Defenderemos.
26
00:02:24,541 --> 00:02:26,666
¡Hay que luchar, ya!
27
00:02:26,750 --> 00:02:28,875
¡Hasta el final, ya!
28
00:02:28,958 --> 00:02:32,791
- Para ganar.
- El poder en nuestra alma está.
29
00:02:43,041 --> 00:02:45,625
La Anciana no puede haberse ido.
30
00:02:51,291 --> 00:02:53,583
Todo va a alguna parte.
31
00:02:53,666 --> 00:02:57,875
- No habéis usado mi magia.
- Por eso nos alegra verte.
32
00:02:57,958 --> 00:03:01,166
No teníamos ni idea de cómo encontrarla.
33
00:03:01,250 --> 00:03:05,416
Podría haberla buscado antes
si me lo hubieras contado.
34
00:03:05,500 --> 00:03:08,625
Todos estamos ocupados salvando Eternia.
35
00:03:08,708 --> 00:03:09,833
De Skeletor.
36
00:03:10,750 --> 00:03:13,208
¡Y anda!
37
00:03:13,291 --> 00:03:19,583
Hablando de Skeletor, sabe dónde estamos,
así que es cuestión de tiempo que venga.
38
00:03:20,250 --> 00:03:21,791
¿Cómo iba a saberlo?
39
00:03:25,500 --> 00:03:28,625
No sé, pero mi información es cierta.
40
00:03:30,083 --> 00:03:34,583
Dicho eso, es lógico pensar que,
si Skeletor viene a Avion
41
00:03:34,666 --> 00:03:38,791
con el ejército de Randor
y sus Masters Oscuros,
42
00:03:38,875 --> 00:03:41,791
la pieza del sello en Eternos
43
00:03:41,875 --> 00:03:44,833
estará relativamente desprotegida.
44
00:03:44,916 --> 00:03:47,625
Vale. No tenemos mucho tiempo.
45
00:03:47,708 --> 00:03:52,791
Teela, intenta hablar con mi padre.
Conoce el palacio como nadie.
46
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
Duncan, intenta llamar a Krass.
47
00:03:55,750 --> 00:03:59,750
Lo volveré a intentar.
Debe tener muy mala señal.
48
00:03:59,833 --> 00:04:01,666
Espera. ¿Y tú qué?
49
00:04:01,750 --> 00:04:06,458
A Stratos no le caeré bien,
pero debo avisarles del ataque.
50
00:04:14,666 --> 00:04:17,875
Vale. Eso es un navit muy grande o…
51
00:04:17,958 --> 00:04:21,541
- Cosas más raras han pasado.
- O un polizón.
52
00:04:24,375 --> 00:04:27,416
Sea lo que sea, no parece muy amigable.
53
00:04:42,000 --> 00:04:46,750
- Duncan, ¿qué pasa?
- Intenta encontrar la pieza del sótano.
54
00:04:46,833 --> 00:04:48,375
Hay que detenerla.
55
00:04:50,416 --> 00:04:51,291
La tengo.
56
00:04:59,833 --> 00:05:01,916
¡Es muy decidida!
57
00:05:02,416 --> 00:05:05,458
¿Qué pasa si se une con la otra pieza?
58
00:05:05,541 --> 00:05:06,958
¿Nada bueno?
59
00:05:11,916 --> 00:05:13,166
¡De eso nada!
60
00:05:13,250 --> 00:05:15,500
¡Por el poder de Grayskull!
61
00:05:33,250 --> 00:05:36,458
¡Yo tengo el poder!
62
00:05:59,500 --> 00:06:04,750
¡Necesito que alguien más llame a Stratos!
63
00:06:15,375 --> 00:06:17,750
¿Y adónde te crees que vas?
64
00:06:18,583 --> 00:06:21,375
Entérese, no es parte del equipo.
65
00:06:21,458 --> 00:06:24,041
Por lo que parece, tú tampoco.
66
00:06:24,125 --> 00:06:27,291
Y eso me parece muy interesante.
67
00:06:27,958 --> 00:06:30,333
Y parece que sabes adónde vas.
68
00:06:30,416 --> 00:06:33,083
Ahora que conozco cómo es Eternia,
69
00:06:33,166 --> 00:06:37,041
¿por qué no seguirte
y difundir mi palabra?
70
00:06:37,125 --> 00:06:40,375
Nadie ha dicho que quisiera conocerle.
71
00:06:40,458 --> 00:06:43,083
Por eso se llama diplomacia.
72
00:06:43,166 --> 00:06:46,291
Lo que usted diga, pero déjeme a lo mío.
73
00:06:46,375 --> 00:06:49,875
No puedo si no sé qué es lo tuyo.
74
00:06:51,375 --> 00:06:55,583
La gema de mi casco
es de las Montañas Místicas.
75
00:06:55,666 --> 00:06:58,625
- Quiero saber más.
- ¿De las montañas?
76
00:07:00,625 --> 00:07:05,416
Fantástico. Siempre he querido
conocer a una persona araña.
77
00:07:05,500 --> 00:07:11,083
- ¿O seré demasiado increíble para ellos?
- Lo suficiente para comerle.
78
00:07:11,166 --> 00:07:14,333
- ¿Comen gente?
- Una araña come pájaros.
79
00:07:14,416 --> 00:07:17,208
Eso es ofensivo para ambas partes.
80
00:07:26,958 --> 00:07:31,083
Ese debería ser el último
que va a por vosotros.
81
00:07:31,166 --> 00:07:35,250
Vale. Ocupaos de quien Skeletor
haya dejado aquí
82
00:07:35,333 --> 00:07:39,458
y robad la pieza del sello
delante de sus narices.
83
00:07:39,541 --> 00:07:41,000
No tiene narices.
84
00:07:41,750 --> 00:07:44,958
- Lo intentaremos, Teela.
- ¿Mil Caras?
85
00:07:45,041 --> 00:07:47,083
¿Por qué no habláis?
86
00:07:47,166 --> 00:07:53,833
No esperaba volver a caminar
por estas tablas otra vez.
87
00:07:53,916 --> 00:07:54,750
¿Qué?
88
00:07:54,833 --> 00:07:57,458
Creerá que se trata de piratas.
89
00:07:58,250 --> 00:08:00,208
Aquí no hay piratas.
90
00:08:00,958 --> 00:08:04,458
Aunque en los otros callejones, no sé.
91
00:08:04,541 --> 00:08:06,708
No, mi pequeño suplente.
92
00:08:06,791 --> 00:08:09,791
Las tablas del escenario.
93
00:08:09,875 --> 00:08:12,916
El mundo es un escenario.
94
00:08:13,708 --> 00:08:18,791
Miedo escénico es el término técnico
de lo que siento.
95
00:08:18,875 --> 00:08:21,958
Esto no es una actuación. Esto es real.
96
00:08:22,458 --> 00:08:26,333
- Sé que puedes hacerlo.
- ¿Y si no puedo?
97
00:08:35,583 --> 00:08:38,791
Cuando yo…
Cuando el Orko original actuaba,
98
00:08:38,875 --> 00:08:40,791
solía ponerse nervioso.
99
00:08:40,875 --> 00:08:44,958
Supongo que me preocupa que me juzguen.
100
00:08:45,041 --> 00:08:49,625
Recuerda cuando se levante el telón
que Randor te apoya.
101
00:08:49,708 --> 00:08:50,791
O se abra.
102
00:08:52,958 --> 00:08:57,083
Nunca he ido a una obra.
Un momento, ¿y Randor?
103
00:08:58,166 --> 00:09:00,958
Me tomo un descanso.
104
00:09:03,125 --> 00:09:04,000
Ork-0.
105
00:09:05,708 --> 00:09:07,666
Sobre el rey Randor…
106
00:09:16,375 --> 00:09:17,500
¿Capturado?
107
00:09:18,000 --> 00:09:20,916
Eso es lo que dicho Ork-0, sí.
108
00:09:22,041 --> 00:09:23,708
Uy, qué incómodo.
109
00:09:23,791 --> 00:09:26,125
¡Era tu responsabilidad!
110
00:09:26,208 --> 00:09:27,708
Lo siento, He-Man.
111
00:09:27,791 --> 00:09:31,000
¿Debería no haber ido tras Evelyn?
112
00:09:31,083 --> 00:09:34,083
- No.
- ¿Y por qué te cabreas conmigo?
113
00:09:34,166 --> 00:09:37,625
Randor es mi padre
y lo acabo de recuperar.
114
00:09:39,916 --> 00:09:43,916
Vale. Pero ¿por qué no me contaste
lo de la Anciana?
115
00:09:44,000 --> 00:09:48,416
Para que te centraras
en proteger a mi padre.
116
00:09:48,500 --> 00:09:53,791
¿Por qué puedes rescatar a tu padre
y yo a la Anciana no?
117
00:09:53,875 --> 00:09:56,500
- ¿Qué es ella para ti?
- No lo sé.
118
00:09:56,583 --> 00:09:59,125
Vale. Escuchad todos.
119
00:09:59,208 --> 00:10:01,125
¿Perdona?
120
00:10:01,208 --> 00:10:06,583
Skeletor viene con un ejército y secuaces
a los que no podemos ganar,
121
00:10:06,666 --> 00:10:11,125
y con armas que casi nos matan,
así que menos discutir
122
00:10:11,208 --> 00:10:14,833
y más planear cómo luchar
contra el cumpleañero…
123
00:10:14,916 --> 00:10:17,833
- ¿Cumpleañero?
- …y romper su bastón…
124
00:10:18,541 --> 00:10:20,875
Creo que ya no respira.
125
00:10:20,958 --> 00:10:22,666
Duncan, respira.
126
00:10:25,291 --> 00:10:29,208
…para liberar Eternos y retomar la ciudad.
127
00:10:29,291 --> 00:10:34,250
Después podemos trabajar
en recuperar a la Anciana.
128
00:10:34,333 --> 00:10:37,500
Si seguís peleando, como Man-At-Arms,
129
00:10:37,583 --> 00:10:41,833
cogeré el Wind Raider y os llevaré a casa.
130
00:10:45,583 --> 00:10:48,833
- Vale, sí. Lo que tú digas.
- Está bien.
131
00:11:07,666 --> 00:11:09,833
Así se ruge, Duncan.
132
00:11:10,333 --> 00:11:13,708
- No sabía que eras capaz.
- ¿Qué ha pasado?
133
00:11:23,250 --> 00:11:25,500
Ha cruzado uno sin mirar.
134
00:11:27,541 --> 00:11:31,333
Teela podría volvernos invisibles,
pero no está.
135
00:11:31,416 --> 00:11:35,125
Aún hay mucha seguridad
de aquí al palacio.
136
00:11:46,583 --> 00:11:48,458
Debemos mezclarnos.
137
00:11:50,041 --> 00:11:53,583
¿Como hombre, máquina o monstruo?
138
00:11:54,166 --> 00:11:55,875
¿Cómo me recibirán?
139
00:11:59,750 --> 00:12:03,291
Solo hay una forma de averiguarlo.
140
00:12:04,541 --> 00:12:10,291
El antiguo rey me rechazó
tras cambiar para complacerlo.
141
00:12:10,375 --> 00:12:13,041
La gente de abajo me acepta.
142
00:12:13,958 --> 00:12:15,208
¿Y la de arriba?
143
00:12:15,833 --> 00:12:18,375
¿Y si no?
144
00:12:20,125 --> 00:12:23,625
Cuando volví a Eternos, se rieron de mí.
145
00:12:23,708 --> 00:12:25,000
Fue humillante.
146
00:12:25,500 --> 00:12:29,958
Pero, con la ayuda de mis amigos,
supe quién era.
147
00:12:30,041 --> 00:12:31,500
Quién soy.
148
00:12:33,041 --> 00:12:38,000
Cada día elijo ser mucho más
que un antiguo mago o un…
149
00:12:38,083 --> 00:12:40,375
Robot defectuoso detectado.
150
00:12:40,458 --> 00:12:41,541
¡Exacto!
151
00:12:44,833 --> 00:12:48,375
Robot 1983, apágate de inmediato.
152
00:12:48,458 --> 00:12:52,000
Hay que conectar la unidad
a la mente colmena.
153
00:12:53,541 --> 00:12:55,916
¡Mil Caras! ¡Ayuda!
154
00:12:58,416 --> 00:13:00,541
¿Qué pasa si te pillan?
155
00:13:00,625 --> 00:13:05,250
Mi reconfiguración trollana
se expandiría a todos los robots.
156
00:13:05,333 --> 00:13:07,000
Y, como ves,
157
00:13:07,083 --> 00:13:10,000
hay muchos en el reino.
158
00:13:16,208 --> 00:13:19,166
El resultado probable sería el caos.
159
00:13:19,250 --> 00:13:23,000
Un poco de caos
podría venirnos de maravilla.
160
00:13:25,791 --> 00:13:29,291
Necesito a tu monstruo
para una improvisación.
161
00:13:30,041 --> 00:13:31,833
¿Sí? ¿Y?
162
00:13:34,583 --> 00:13:37,500
Entramos y salimos, tranquilamente.
163
00:13:37,583 --> 00:13:41,250
Tranquila, me las ganaré
igual que a los míos.
164
00:13:41,333 --> 00:13:45,291
¿Se los ganó? ¿Uno no nace para ser rey?
165
00:13:45,375 --> 00:13:49,333
En Avion no.
Ni siquiera nací con alas de verdad.
166
00:13:49,416 --> 00:13:51,333
Por eso centellean.
167
00:13:51,416 --> 00:13:52,750
Por eso brillan.
168
00:13:53,750 --> 00:13:57,416
Con estas cuchillas aladas
me hice con el trono.
169
00:13:58,041 --> 00:14:01,833
- Sin ellas, sería un donnadie.
- ¿Tan malo sería?
170
00:14:01,916 --> 00:14:03,916
Nunca lo he pensado.
171
00:14:04,541 --> 00:14:06,666
Me esfuerzo más que nadie
172
00:14:07,500 --> 00:14:09,916
y vuelo más lejos que nadie.
173
00:14:10,625 --> 00:14:13,875
Para poder ganar más que nadie.
174
00:14:13,958 --> 00:14:18,833
- ¿Y eso de qué me sirve?
- Si Stratos gana, tú ganas.
175
00:14:24,333 --> 00:14:25,583
¡Stratos!
176
00:14:25,666 --> 00:14:28,250
Sabes que esto es asqueroso, ¿no?
177
00:14:29,625 --> 00:14:30,875
¡Me voy!
178
00:14:47,291 --> 00:14:48,875
Hombre, ¿cómo estás?
179
00:14:53,333 --> 00:14:55,625
Ya. Vale.
180
00:14:55,708 --> 00:14:56,833
¿Stratos?
181
00:14:56,916 --> 00:14:59,750
¿Se ocupa usted? ¿Puede ganar?
182
00:15:00,291 --> 00:15:01,500
Busca tu cueva.
183
00:15:02,458 --> 00:15:03,958
¿Eres el jefe?
184
00:15:04,708 --> 00:15:06,750
Dos para sí, uno para no.
185
00:15:15,458 --> 00:15:18,583
¿Qué significa un chillido espeluznante?
186
00:15:22,041 --> 00:15:25,375
Para. Hablemos.
Soy Stratos, señor de Avion.
187
00:15:32,875 --> 00:15:35,583
Me pones la diplomacia muy difícil.
188
00:15:37,333 --> 00:15:40,833
Vínculo completado.
Acceso a la mente colmena.
189
00:15:46,750 --> 00:15:50,125
Ork-0, mi pequeño amigo, ¿qué pasa?
190
00:16:02,791 --> 00:16:03,791
Ork-0.
191
00:16:13,291 --> 00:16:15,500
Llega el Orkening.
192
00:16:17,625 --> 00:16:20,875
Será broma. No hay ni un paso de peatones.
193
00:16:20,958 --> 00:16:25,708
Al rey Skeletor no le gusta
que crucen sin mirar.
194
00:16:25,791 --> 00:16:30,458
Tenemos muchas reuniones al respecto.
Insiste en ello.
195
00:16:30,541 --> 00:16:32,458
Robot, haz tu trabajo.
196
00:16:32,541 --> 00:16:33,916
Citación emitida.
197
00:16:36,250 --> 00:16:37,875
Venga. Emítela.
198
00:16:37,958 --> 00:16:41,125
Citación…
199
00:16:47,375 --> 00:16:51,458
Tuvar, mi robot se ha escacharrado.
¿Lo habré roto?
200
00:16:51,541 --> 00:16:54,416
Iba a preguntarte lo mismo, Baddrah.
201
00:16:59,416 --> 00:17:01,916
Llega el Orkening.
202
00:17:05,750 --> 00:17:09,083
Llega el Orkening.
203
00:17:13,041 --> 00:17:15,583
Llega el Orkening.
204
00:17:17,583 --> 00:17:18,708
¡Apartad!
205
00:17:33,416 --> 00:17:35,875
Abracadabra, pata de cabra.
206
00:17:35,958 --> 00:17:38,125
¡Lucharemos por la libertad!
207
00:17:47,750 --> 00:17:50,125
¡Por la libertad!
208
00:18:20,958 --> 00:18:23,833
Vengo de lejos a conoceros.
209
00:18:23,916 --> 00:18:28,000
Y debo decir, chico redes, Web,
que me impresionas.
210
00:18:29,833 --> 00:18:32,541
Sí, ya. Webstor suena mejor.
211
00:18:43,416 --> 00:18:45,916
¿Te gustaría unirte a mi equipo?
212
00:18:47,666 --> 00:18:48,708
¿Es un sí?
213
00:18:49,750 --> 00:18:50,875
Parecía un sí.
214
00:18:55,416 --> 00:18:58,000
¡No!
215
00:19:00,916 --> 00:19:02,125
Se las apañará.
216
00:19:11,166 --> 00:19:14,875
Papá, ¿qué clase de gema encontraste aquí?
217
00:19:20,916 --> 00:19:21,791
No.
218
00:19:23,708 --> 00:19:25,500
¿Para qué pregunto?
219
00:19:28,916 --> 00:19:30,541
¡Esto es ridículo!
220
00:19:32,833 --> 00:19:35,750
El poder de estas piezas es tremendo.
221
00:19:35,833 --> 00:19:39,250
Es increíble, la verdad.
222
00:19:39,333 --> 00:19:42,833
Por eso Skeletor no puede completarlo,
223
00:19:42,916 --> 00:19:46,083
por mucho que quiera completarse.
224
00:19:52,666 --> 00:19:57,416
Ahora que lo pienso,
no sé si sujeté bien la otra pieza.
225
00:20:09,500 --> 00:20:11,000
¿Estáis todos bien?
226
00:20:12,333 --> 00:20:16,083
Si esas dos no vuelven a chocar, sí.
227
00:20:16,166 --> 00:20:17,000
¿Qué?
228
00:20:19,875 --> 00:20:22,958
- Eso sí que lo he oído.
- Son los avion.
229
00:20:29,125 --> 00:20:33,125
Avion corre peligro
y nuestro rey no está, claro.
230
00:20:37,666 --> 00:20:41,791
Esas alarmas
no serán solo por el tiempo, ¿no?
231
00:20:50,000 --> 00:20:54,625
- Avion no sobrevivirá a ese ataque.
- No lucharéis solos.
232
00:20:54,708 --> 00:20:55,958
¿Tienes un plan?
233
00:20:56,041 --> 00:20:59,625
Nos has gritado antes,
¿y no tienes un plan?
234
00:20:59,708 --> 00:21:02,583
No, he gritado que necesitábamos uno.
235
00:21:02,666 --> 00:21:04,375
Creo que yo tengo uno.
236
00:21:04,458 --> 00:21:07,083
Y necesitaré las piezas del sello.
237
00:21:09,416 --> 00:21:13,125
Hay que detener a Skeletor,
por el bien de todos.
238
00:21:13,208 --> 00:21:16,000
Por Grayskull y por toda Eternia.
239
00:21:16,083 --> 00:21:17,916
Por toda Eternia.
240
00:21:18,000 --> 00:21:19,833
Por toda Eternia.
241
00:22:18,458 --> 00:22:23,458
Subtítulos: Juan Villena Mateos