1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:27,708 --> 00:00:29,125 ¿Krass? Oye… 3 00:00:30,541 --> 00:00:34,666 Kitty, no te preocupes, me iré en seguida. 4 00:00:34,750 --> 00:00:38,500 ¿Adónde vas? ¿Dónde estabas? ¿Salvando Eternia? 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,000 Entre otras cosas. 6 00:00:40,083 --> 00:00:44,291 Necesito algo especial para mi próxima misión. 7 00:00:47,583 --> 00:00:50,750 Y no quería tener que dar explicaciones. 8 00:01:04,083 --> 00:01:05,666 ¡Papá, estás bien! 9 00:01:06,625 --> 00:01:10,000 Casi no lo cuento, pero aquí estoy. 10 00:01:12,500 --> 00:01:16,125 Por suerte llevaba mi casco. Amortiguó el golpe. 11 00:01:18,125 --> 00:01:20,208 ¿Cuándo tendré uno yo? 12 00:01:20,291 --> 00:01:22,416 Espero que no lo necesites. 13 00:01:32,541 --> 00:01:33,750 Allá vamos. 14 00:01:40,416 --> 00:01:42,375 La aventura continúa. 15 00:01:42,458 --> 00:01:43,541 ¿Quién eres? 16 00:01:45,833 --> 00:01:46,833 ¡Me voy! 17 00:01:51,625 --> 00:01:54,416 ¡Yo tengo el poder! 18 00:01:54,500 --> 00:01:58,000 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 19 00:02:03,250 --> 00:02:07,458 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 20 00:02:11,958 --> 00:02:13,833 Es nuestro el poder. 21 00:02:13,916 --> 00:02:16,250 Es nuestra misión. 22 00:02:16,333 --> 00:02:18,375 Y la encontraremos. 23 00:02:18,458 --> 00:02:20,625 Seremos eternos. 24 00:02:20,708 --> 00:02:22,583 Porque lucharemos. 25 00:02:22,666 --> 00:02:24,458 Defenderemos. 26 00:02:24,541 --> 00:02:26,666 ¡Hay que luchar, ya! 27 00:02:26,750 --> 00:02:28,875 ¡Hasta el final, ya! 28 00:02:28,958 --> 00:02:32,791 - Para ganar. - El poder en nuestra alma está. 29 00:02:43,041 --> 00:02:45,625 La Anciana no puede haberse ido. 30 00:02:51,291 --> 00:02:53,583 Todo va a alguna parte. 31 00:02:53,666 --> 00:02:57,875 - No habéis usado mi magia. - Por eso nos alegra verte. 32 00:02:57,958 --> 00:03:01,166 No teníamos ni idea de cómo encontrarla. 33 00:03:01,250 --> 00:03:05,416 Podría haberla buscado antes si me lo hubieras contado. 34 00:03:05,500 --> 00:03:08,625 Todos estamos ocupados salvando Eternia. 35 00:03:08,708 --> 00:03:09,833 De Skeletor. 36 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 ¡Y anda! 37 00:03:13,291 --> 00:03:19,583 Hablando de Skeletor, sabe dónde estamos, así que es cuestión de tiempo que venga. 38 00:03:20,250 --> 00:03:21,791 ¿Cómo iba a saberlo? 39 00:03:25,500 --> 00:03:28,625 No sé, pero mi información es cierta. 40 00:03:30,083 --> 00:03:34,583 Dicho eso, es lógico pensar que, si Skeletor viene a Avion 41 00:03:34,666 --> 00:03:38,791 con el ejército de Randor y sus Masters Oscuros, 42 00:03:38,875 --> 00:03:41,791 la pieza del sello en Eternos 43 00:03:41,875 --> 00:03:44,833 estará relativamente desprotegida. 44 00:03:44,916 --> 00:03:47,625 Vale. No tenemos mucho tiempo. 45 00:03:47,708 --> 00:03:52,791 Teela, intenta hablar con mi padre. Conoce el palacio como nadie. 46 00:03:52,875 --> 00:03:55,666 Duncan, intenta llamar a Krass. 47 00:03:55,750 --> 00:03:59,750 Lo volveré a intentar. Debe tener muy mala señal. 48 00:03:59,833 --> 00:04:01,666 Espera. ¿Y tú qué? 49 00:04:01,750 --> 00:04:06,458 A Stratos no le caeré bien, pero debo avisarles del ataque. 50 00:04:14,666 --> 00:04:17,875 Vale. Eso es un navit muy grande o… 51 00:04:17,958 --> 00:04:21,541 - Cosas más raras han pasado. - O un polizón. 52 00:04:24,375 --> 00:04:27,416 Sea lo que sea, no parece muy amigable. 53 00:04:42,000 --> 00:04:46,750 - Duncan, ¿qué pasa? - Intenta encontrar la pieza del sótano. 54 00:04:46,833 --> 00:04:48,375 Hay que detenerla. 55 00:04:50,416 --> 00:04:51,291 La tengo. 56 00:04:59,833 --> 00:05:01,916 ¡Es muy decidida! 57 00:05:02,416 --> 00:05:05,458 ¿Qué pasa si se une con la otra pieza? 58 00:05:05,541 --> 00:05:06,958 ¿Nada bueno? 59 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 ¡De eso nada! 60 00:05:13,250 --> 00:05:15,500 ¡Por el poder de Grayskull! 61 00:05:33,250 --> 00:05:36,458 ¡Yo tengo el poder! 62 00:05:59,500 --> 00:06:04,750 ¡Necesito que alguien más llame a Stratos! 63 00:06:15,375 --> 00:06:17,750 ¿Y adónde te crees que vas? 64 00:06:18,583 --> 00:06:21,375 Entérese, no es parte del equipo. 65 00:06:21,458 --> 00:06:24,041 Por lo que parece, tú tampoco. 66 00:06:24,125 --> 00:06:27,291 Y eso me parece muy interesante. 67 00:06:27,958 --> 00:06:30,333 Y parece que sabes adónde vas. 68 00:06:30,416 --> 00:06:33,083 Ahora que conozco cómo es Eternia, 69 00:06:33,166 --> 00:06:37,041 ¿por qué no seguirte y difundir mi palabra? 70 00:06:37,125 --> 00:06:40,375 Nadie ha dicho que quisiera conocerle. 71 00:06:40,458 --> 00:06:43,083 Por eso se llama diplomacia. 72 00:06:43,166 --> 00:06:46,291 Lo que usted diga, pero déjeme a lo mío. 73 00:06:46,375 --> 00:06:49,875 No puedo si no sé qué es lo tuyo. 74 00:06:51,375 --> 00:06:55,583 La gema de mi casco es de las Montañas Místicas. 75 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 - Quiero saber más. - ¿De las montañas? 76 00:07:00,625 --> 00:07:05,416 Fantástico. Siempre he querido conocer a una persona araña. 77 00:07:05,500 --> 00:07:11,083 - ¿O seré demasiado increíble para ellos? - Lo suficiente para comerle. 78 00:07:11,166 --> 00:07:14,333 - ¿Comen gente? - Una araña come pájaros. 79 00:07:14,416 --> 00:07:17,208 Eso es ofensivo para ambas partes. 80 00:07:26,958 --> 00:07:31,083 Ese debería ser el último que va a por vosotros. 81 00:07:31,166 --> 00:07:35,250 Vale. Ocupaos de quien Skeletor haya dejado aquí 82 00:07:35,333 --> 00:07:39,458 y robad la pieza del sello delante de sus narices. 83 00:07:39,541 --> 00:07:41,000 No tiene narices. 84 00:07:41,750 --> 00:07:44,958 - Lo intentaremos, Teela. - ¿Mil Caras? 85 00:07:45,041 --> 00:07:47,083 ¿Por qué no habláis? 86 00:07:47,166 --> 00:07:53,833 No esperaba volver a caminar por estas tablas otra vez. 87 00:07:53,916 --> 00:07:54,750 ¿Qué? 88 00:07:54,833 --> 00:07:57,458 Creerá que se trata de piratas. 89 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Aquí no hay piratas. 90 00:08:00,958 --> 00:08:04,458 Aunque en los otros callejones, no sé. 91 00:08:04,541 --> 00:08:06,708 No, mi pequeño suplente. 92 00:08:06,791 --> 00:08:09,791 Las tablas del escenario. 93 00:08:09,875 --> 00:08:12,916 El mundo es un escenario. 94 00:08:13,708 --> 00:08:18,791 Miedo escénico es el término técnico de lo que siento. 95 00:08:18,875 --> 00:08:21,958 Esto no es una actuación. Esto es real. 96 00:08:22,458 --> 00:08:26,333 - Sé que puedes hacerlo. - ¿Y si no puedo? 97 00:08:35,583 --> 00:08:38,791 Cuando yo… Cuando el Orko original actuaba, 98 00:08:38,875 --> 00:08:40,791 solía ponerse nervioso. 99 00:08:40,875 --> 00:08:44,958 Supongo que me preocupa que me juzguen. 100 00:08:45,041 --> 00:08:49,625 Recuerda cuando se levante el telón que Randor te apoya. 101 00:08:49,708 --> 00:08:50,791 O se abra. 102 00:08:52,958 --> 00:08:57,083 Nunca he ido a una obra. Un momento, ¿y Randor? 103 00:08:58,166 --> 00:09:00,958 Me tomo un descanso. 104 00:09:03,125 --> 00:09:04,000 Ork-0. 105 00:09:05,708 --> 00:09:07,666 Sobre el rey Randor… 106 00:09:16,375 --> 00:09:17,500 ¿Capturado? 107 00:09:18,000 --> 00:09:20,916 Eso es lo que dicho Ork-0, sí. 108 00:09:22,041 --> 00:09:23,708 Uy, qué incómodo. 109 00:09:23,791 --> 00:09:26,125 ¡Era tu responsabilidad! 110 00:09:26,208 --> 00:09:27,708 Lo siento, He-Man. 111 00:09:27,791 --> 00:09:31,000 ¿Debería no haber ido tras Evelyn? 112 00:09:31,083 --> 00:09:34,083 - No. - ¿Y por qué te cabreas conmigo? 113 00:09:34,166 --> 00:09:37,625 Randor es mi padre y lo acabo de recuperar. 114 00:09:39,916 --> 00:09:43,916 Vale. Pero ¿por qué no me contaste lo de la Anciana? 115 00:09:44,000 --> 00:09:48,416 Para que te centraras en proteger a mi padre. 116 00:09:48,500 --> 00:09:53,791 ¿Por qué puedes rescatar a tu padre y yo a la Anciana no? 117 00:09:53,875 --> 00:09:56,500 - ¿Qué es ella para ti? - No lo sé. 118 00:09:56,583 --> 00:09:59,125 Vale. Escuchad todos. 119 00:09:59,208 --> 00:10:01,125 ¿Perdona? 120 00:10:01,208 --> 00:10:06,583 Skeletor viene con un ejército y secuaces a los que no podemos ganar, 121 00:10:06,666 --> 00:10:11,125 y con armas que casi nos matan, así que menos discutir 122 00:10:11,208 --> 00:10:14,833 y más planear cómo luchar contra el cumpleañero… 123 00:10:14,916 --> 00:10:17,833 - ¿Cumpleañero? - …y romper su bastón… 124 00:10:18,541 --> 00:10:20,875 Creo que ya no respira. 125 00:10:20,958 --> 00:10:22,666 Duncan, respira. 126 00:10:25,291 --> 00:10:29,208 …para liberar Eternos y retomar la ciudad. 127 00:10:29,291 --> 00:10:34,250 Después podemos trabajar en recuperar a la Anciana. 128 00:10:34,333 --> 00:10:37,500 Si seguís peleando, como Man-At-Arms, 129 00:10:37,583 --> 00:10:41,833 cogeré el Wind Raider y os llevaré a casa. 130 00:10:45,583 --> 00:10:48,833 - Vale, sí. Lo que tú digas. - Está bien. 131 00:11:07,666 --> 00:11:09,833 Así se ruge, Duncan. 132 00:11:10,333 --> 00:11:13,708 - No sabía que eras capaz. - ¿Qué ha pasado? 133 00:11:23,250 --> 00:11:25,500 Ha cruzado uno sin mirar. 134 00:11:27,541 --> 00:11:31,333 Teela podría volvernos invisibles, pero no está. 135 00:11:31,416 --> 00:11:35,125 Aún hay mucha seguridad de aquí al palacio. 136 00:11:46,583 --> 00:11:48,458 Debemos mezclarnos. 137 00:11:50,041 --> 00:11:53,583 ¿Como hombre, máquina o monstruo? 138 00:11:54,166 --> 00:11:55,875 ¿Cómo me recibirán? 139 00:11:59,750 --> 00:12:03,291 Solo hay una forma de averiguarlo. 140 00:12:04,541 --> 00:12:10,291 El antiguo rey me rechazó tras cambiar para complacerlo. 141 00:12:10,375 --> 00:12:13,041 La gente de abajo me acepta. 142 00:12:13,958 --> 00:12:15,208 ¿Y la de arriba? 143 00:12:15,833 --> 00:12:18,375 ¿Y si no? 144 00:12:20,125 --> 00:12:23,625 Cuando volví a Eternos, se rieron de mí. 145 00:12:23,708 --> 00:12:25,000 Fue humillante. 146 00:12:25,500 --> 00:12:29,958 Pero, con la ayuda de mis amigos, supe quién era. 147 00:12:30,041 --> 00:12:31,500 Quién soy. 148 00:12:33,041 --> 00:12:38,000 Cada día elijo ser mucho más que un antiguo mago o un… 149 00:12:38,083 --> 00:12:40,375 Robot defectuoso detectado. 150 00:12:40,458 --> 00:12:41,541 ¡Exacto! 151 00:12:44,833 --> 00:12:48,375 Robot 1983, apágate de inmediato. 152 00:12:48,458 --> 00:12:52,000 Hay que conectar la unidad a la mente colmena. 153 00:12:53,541 --> 00:12:55,916 ¡Mil Caras! ¡Ayuda! 154 00:12:58,416 --> 00:13:00,541 ¿Qué pasa si te pillan? 155 00:13:00,625 --> 00:13:05,250 Mi reconfiguración trollana se expandiría a todos los robots. 156 00:13:05,333 --> 00:13:07,000 Y, como ves, 157 00:13:07,083 --> 00:13:10,000 hay muchos en el reino. 158 00:13:16,208 --> 00:13:19,166 El resultado probable sería el caos. 159 00:13:19,250 --> 00:13:23,000 Un poco de caos podría venirnos de maravilla. 160 00:13:25,791 --> 00:13:29,291 Necesito a tu monstruo para una improvisación. 161 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 ¿Sí? ¿Y? 162 00:13:34,583 --> 00:13:37,500 Entramos y salimos, tranquilamente. 163 00:13:37,583 --> 00:13:41,250 Tranquila, me las ganaré igual que a los míos. 164 00:13:41,333 --> 00:13:45,291 ¿Se los ganó? ¿Uno no nace para ser rey? 165 00:13:45,375 --> 00:13:49,333 En Avion no. Ni siquiera nací con alas de verdad. 166 00:13:49,416 --> 00:13:51,333 Por eso centellean. 167 00:13:51,416 --> 00:13:52,750 Por eso brillan. 168 00:13:53,750 --> 00:13:57,416 Con estas cuchillas aladas me hice con el trono. 169 00:13:58,041 --> 00:14:01,833 - Sin ellas, sería un donnadie. - ¿Tan malo sería? 170 00:14:01,916 --> 00:14:03,916 Nunca lo he pensado. 171 00:14:04,541 --> 00:14:06,666 Me esfuerzo más que nadie 172 00:14:07,500 --> 00:14:09,916 y vuelo más lejos que nadie. 173 00:14:10,625 --> 00:14:13,875 Para poder ganar más que nadie. 174 00:14:13,958 --> 00:14:18,833 - ¿Y eso de qué me sirve? - Si Stratos gana, tú ganas. 175 00:14:24,333 --> 00:14:25,583 ¡Stratos! 176 00:14:25,666 --> 00:14:28,250 Sabes que esto es asqueroso, ¿no? 177 00:14:29,625 --> 00:14:30,875 ¡Me voy! 178 00:14:47,291 --> 00:14:48,875 Hombre, ¿cómo estás? 179 00:14:53,333 --> 00:14:55,625 Ya. Vale. 180 00:14:55,708 --> 00:14:56,833 ¿Stratos? 181 00:14:56,916 --> 00:14:59,750 ¿Se ocupa usted? ¿Puede ganar? 182 00:15:00,291 --> 00:15:01,500 Busca tu cueva. 183 00:15:02,458 --> 00:15:03,958 ¿Eres el jefe? 184 00:15:04,708 --> 00:15:06,750 Dos para sí, uno para no. 185 00:15:15,458 --> 00:15:18,583 ¿Qué significa un chillido espeluznante? 186 00:15:22,041 --> 00:15:25,375 Para. Hablemos. Soy Stratos, señor de Avion. 187 00:15:32,875 --> 00:15:35,583 Me pones la diplomacia muy difícil. 188 00:15:37,333 --> 00:15:40,833 Vínculo completado. Acceso a la mente colmena. 189 00:15:46,750 --> 00:15:50,125 Ork-0, mi pequeño amigo, ¿qué pasa? 190 00:16:02,791 --> 00:16:03,791 Ork-0. 191 00:16:13,291 --> 00:16:15,500 Llega el Orkening. 192 00:16:17,625 --> 00:16:20,875 Será broma. No hay ni un paso de peatones. 193 00:16:20,958 --> 00:16:25,708 Al rey Skeletor no le gusta que crucen sin mirar. 194 00:16:25,791 --> 00:16:30,458 Tenemos muchas reuniones al respecto. Insiste en ello. 195 00:16:30,541 --> 00:16:32,458 Robot, haz tu trabajo. 196 00:16:32,541 --> 00:16:33,916 Citación emitida. 197 00:16:36,250 --> 00:16:37,875 Venga. Emítela. 198 00:16:37,958 --> 00:16:41,125 Citación… 199 00:16:47,375 --> 00:16:51,458 Tuvar, mi robot se ha escacharrado. ¿Lo habré roto? 200 00:16:51,541 --> 00:16:54,416 Iba a preguntarte lo mismo, Baddrah. 201 00:16:59,416 --> 00:17:01,916 Llega el Orkening. 202 00:17:05,750 --> 00:17:09,083 Llega el Orkening. 203 00:17:13,041 --> 00:17:15,583 Llega el Orkening. 204 00:17:17,583 --> 00:17:18,708 ¡Apartad! 205 00:17:33,416 --> 00:17:35,875 Abracadabra, pata de cabra. 206 00:17:35,958 --> 00:17:38,125 ¡Lucharemos por la libertad! 207 00:17:47,750 --> 00:17:50,125 ¡Por la libertad! 208 00:18:20,958 --> 00:18:23,833 Vengo de lejos a conoceros. 209 00:18:23,916 --> 00:18:28,000 Y debo decir, chico redes, Web, que me impresionas. 210 00:18:29,833 --> 00:18:32,541 Sí, ya. Webstor suena mejor. 211 00:18:43,416 --> 00:18:45,916 ¿Te gustaría unirte a mi equipo? 212 00:18:47,666 --> 00:18:48,708 ¿Es un sí? 213 00:18:49,750 --> 00:18:50,875 Parecía un sí. 214 00:18:55,416 --> 00:18:58,000 ¡No! 215 00:19:00,916 --> 00:19:02,125 Se las apañará. 216 00:19:11,166 --> 00:19:14,875 Papá, ¿qué clase de gema encontraste aquí? 217 00:19:20,916 --> 00:19:21,791 No. 218 00:19:23,708 --> 00:19:25,500 ¿Para qué pregunto? 219 00:19:28,916 --> 00:19:30,541 ¡Esto es ridículo! 220 00:19:32,833 --> 00:19:35,750 El poder de estas piezas es tremendo. 221 00:19:35,833 --> 00:19:39,250 Es increíble, la verdad. 222 00:19:39,333 --> 00:19:42,833 Por eso Skeletor no puede completarlo, 223 00:19:42,916 --> 00:19:46,083 por mucho que quiera completarse. 224 00:19:52,666 --> 00:19:57,416 Ahora que lo pienso, no sé si sujeté bien la otra pieza. 225 00:20:09,500 --> 00:20:11,000 ¿Estáis todos bien? 226 00:20:12,333 --> 00:20:16,083 Si esas dos no vuelven a chocar, sí. 227 00:20:16,166 --> 00:20:17,000 ¿Qué? 228 00:20:19,875 --> 00:20:22,958 - Eso sí que lo he oído. - Son los avion. 229 00:20:29,125 --> 00:20:33,125 Avion corre peligro y nuestro rey no está, claro. 230 00:20:37,666 --> 00:20:41,791 Esas alarmas no serán solo por el tiempo, ¿no? 231 00:20:50,000 --> 00:20:54,625 - Avion no sobrevivirá a ese ataque. - No lucharéis solos. 232 00:20:54,708 --> 00:20:55,958 ¿Tienes un plan? 233 00:20:56,041 --> 00:20:59,625 Nos has gritado antes, ¿y no tienes un plan? 234 00:20:59,708 --> 00:21:02,583 No, he gritado que necesitábamos uno. 235 00:21:02,666 --> 00:21:04,375 Creo que yo tengo uno. 236 00:21:04,458 --> 00:21:07,083 Y necesitaré las piezas del sello. 237 00:21:09,416 --> 00:21:13,125 Hay que detener a Skeletor, por el bien de todos. 238 00:21:13,208 --> 00:21:16,000 Por Grayskull y por toda Eternia. 239 00:21:16,083 --> 00:21:17,916 Por toda Eternia. 240 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 Por toda Eternia. 241 00:22:18,458 --> 00:22:23,458 Subtítulos: Juan Villena Mateos