1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:27,708 --> 00:00:29,125 ¿Krass? Yo… 3 00:00:30,416 --> 00:00:34,666 No te preocupes, me iré en un santiamén. 4 00:00:34,750 --> 00:00:38,541 ¿Adónde vas? ¿Dónde estuviste, salvando a Eternia? 5 00:00:38,625 --> 00:00:40,041 Entre otras cosas. 6 00:00:40,125 --> 00:00:44,083 Necesito algo especial para mi próxima misión. 7 00:00:47,583 --> 00:00:50,750 Y no tenía ganas de explicárselo a nadie. 8 00:01:04,083 --> 00:01:05,666 ¡Papá, estás bien! 9 00:01:06,500 --> 00:01:10,250 Apenas sobreviví a ese derrumbe, pero aquí estoy. 10 00:01:12,291 --> 00:01:16,541 Tenía mi casco de la suerte. Recibió casi todo el golpe. 11 00:01:18,125 --> 00:01:20,208 ¿Cuándo me darán un casco? 12 00:01:20,291 --> 00:01:23,000 Con suerte, nunca necesitarás uno. 13 00:01:32,541 --> 00:01:33,708 Vamos otra vez. 14 00:01:40,416 --> 00:01:42,375 La aventura continúa. 15 00:01:42,458 --> 00:01:43,541 ¿Quién anda ahí? 16 00:01:45,750 --> 00:01:46,916 ¡Stratos fuera! 17 00:01:51,625 --> 00:01:54,416 ¡Ya tengo el poder! 18 00:02:43,041 --> 00:02:45,625 Eldress no puede haberse ido. 19 00:02:51,166 --> 00:02:53,583 Todo tiene que ir a algún lado. 20 00:02:53,666 --> 00:02:55,666 No has usado la magia correcta. 21 00:02:55,750 --> 00:02:57,875 Por eso es bueno que estés aquí. 22 00:02:57,958 --> 00:03:01,250 No sabíamos qué hacíamos para encontrar a Eldress. 23 00:03:01,333 --> 00:03:05,416 Podría haberla buscado antes si me lo hubieses dicho. 24 00:03:05,500 --> 00:03:08,583 Todos estuvimos ocupados salvando a Eternia. 25 00:03:08,666 --> 00:03:09,833 De Skeletor. 26 00:03:10,625 --> 00:03:11,458 Y… 27 00:03:11,541 --> 00:03:13,208 ¡Hola! 28 00:03:13,291 --> 00:03:16,416 Hablando de Skeletor, resulta que sabe dónde estamos, 29 00:03:16,500 --> 00:03:19,583 así que seguro aparece en busca de las piezas. 30 00:03:20,250 --> 00:03:21,625 ¿Cómo lo sabría? 31 00:03:25,375 --> 00:03:28,625 No lo sé, pero mis fuentes lo aseguran. 32 00:03:30,083 --> 00:03:34,583 Dicho esto, es lógico pensar que si Skeletor va hacia Avión 33 00:03:34,666 --> 00:03:38,791 con el ejército de Randor y sus Maestros Oscuros, 34 00:03:38,875 --> 00:03:41,791 la única pieza que tiene en Eternos 35 00:03:41,875 --> 00:03:44,833 quedaría relativamente desprotegida. 36 00:03:44,916 --> 00:03:47,458 Bien. No tenemos mucho tiempo. 37 00:03:47,541 --> 00:03:50,541 Teela, fíjate si puedes hablar con mi papá. 38 00:03:50,625 --> 00:03:53,041 Conoce el palacio mejor que nadie. 39 00:03:53,125 --> 00:03:55,666 Duncan, intenta contactar a Krass. 40 00:03:55,750 --> 00:03:59,916 Lo intentaré. Donde sea que esté, tiene muy mala señal. 41 00:04:00,000 --> 00:04:01,666 Espera. ¿Y tú? 42 00:04:01,750 --> 00:04:03,750 No le caigo bien a Stratos, 43 00:04:03,833 --> 00:04:07,458 pero él y su pueblo deben saber que nos atacarán. 44 00:04:14,666 --> 00:04:17,708 Bien. O es un Navit muy grande… 45 00:04:17,791 --> 00:04:21,541 - Hubo cosas más extrañas. - O trajimos a un polizón. 46 00:04:24,375 --> 00:04:27,250 Sea lo que sea, no suena amigable. 47 00:04:42,000 --> 00:04:43,541 Duncan, ¿qué sucede? 48 00:04:43,625 --> 00:04:46,750 Intenta encontrar la otra pieza que até en el sótano. 49 00:04:46,833 --> 00:04:48,458 Deberíamos detenerla. 50 00:04:50,416 --> 00:04:51,291 ¡La tengo! 51 00:04:59,833 --> 00:05:02,333 ¡Está muy decidida! 52 00:05:02,416 --> 00:05:05,458 ¿Qué pasa si vuelve a engancharse con la otra pieza? 53 00:05:05,541 --> 00:05:06,791 ¿Nada bueno? 54 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 No lo harás. 55 00:05:13,250 --> 00:05:15,500 ¡Por el poder de Grayskull! 56 00:05:33,250 --> 00:05:36,458 ¡Ya tengo el poder! 57 00:05:59,500 --> 00:06:04,750 ¡Necesitaré que alguien más llame a Stratos! 58 00:06:15,375 --> 00:06:17,750 ¿Adónde crees que vas? 59 00:06:18,583 --> 00:06:21,458 Entiéndelo. No eres parte del equipo. 60 00:06:21,541 --> 00:06:24,083 Por lo que veo ahora, tú tampoco. 61 00:06:24,166 --> 00:06:27,125 Y eso me parece muy interesante. 62 00:06:27,958 --> 00:06:30,333 Además, parece que sabes a dónde vas. 63 00:06:30,416 --> 00:06:33,083 Y ahora que sé lo que ofrece Eternia, 64 00:06:33,166 --> 00:06:37,041 mejor te sigo y llevo la palabra de Stratos a todos lados. 65 00:06:37,125 --> 00:06:40,375 Me parece que nadie quiere verte. 66 00:06:40,458 --> 00:06:43,083 Por eso se llama diplomacia. 67 00:06:43,166 --> 00:06:46,291 Como sea. No te metas mientras hago lo mío. 68 00:06:46,375 --> 00:06:49,875 No puedo hacer eso si no sé qué es lo tuyo, ¿verdad? 69 00:06:51,250 --> 00:06:55,583 Mi papá obtuvo la roca de mi casco de una cueva en las Montañas Místicas. 70 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 - Quiero saber más. - ¿Las Montañas Místicas? 71 00:07:00,708 --> 00:07:01,833 Fantástico. 72 00:07:02,625 --> 00:07:05,416 Siempre quise conocer a una persona araña. 73 00:07:05,500 --> 00:07:09,208 ¿Soy demasiado genial para la Gente Araña? 74 00:07:09,291 --> 00:07:11,083 Lo suficiente para comerte. 75 00:07:11,166 --> 00:07:12,583 ¿Comen a la gente? 76 00:07:12,666 --> 00:07:14,333 Las arañas comen pájaros. 77 00:07:14,416 --> 00:07:17,208 Eso es ofensivo para ambos lados. 78 00:07:26,958 --> 00:07:30,666 Deben ser los últimos en reunirse para ir a buscarte. 79 00:07:31,166 --> 00:07:35,250 Bien. Hagan lo que sea para superar a los que quedaron 80 00:07:35,333 --> 00:07:39,416 y roben la pieza de debajo de sus narices, yo me encargo de él. 81 00:07:39,500 --> 00:07:40,875 No tiene nariz. 82 00:07:41,750 --> 00:07:43,625 Haremos todo lo posible. 83 00:07:43,708 --> 00:07:44,958 ¿Y tú, Manny? 84 00:07:45,041 --> 00:07:47,083 ¿Por qué están tan callados? 85 00:07:47,166 --> 00:07:53,833 Supongo que nunca pensé que volvería a caminar por estos tablones. 86 00:07:53,916 --> 00:07:54,750 ¿Qué? 87 00:07:54,833 --> 00:07:57,625 Quizá cree que tratamos con piratas. 88 00:07:58,250 --> 00:08:00,333 Manny, aquí no hay piratas. 89 00:08:00,958 --> 00:08:04,458 Pero no sé si estarán en otros callejones. 90 00:08:04,541 --> 00:08:06,708 No, mi pequeño suplente. 91 00:08:06,791 --> 00:08:09,791 Me refiero a los escenarios, 92 00:08:09,875 --> 00:08:12,916 digo que todo el mundo es un escenario. 93 00:08:13,625 --> 00:08:18,791 Miedo escénico es el término técnico para lo que estoy experimentando. 94 00:08:18,875 --> 00:08:21,625 No es una puesta en escena, Manny, es real. 95 00:08:22,458 --> 00:08:26,333 - Sé que puedes hacerlo. - ¿Y si no puedo? 96 00:08:35,583 --> 00:08:39,208 Cuando yo… El Orko original actuaba para un público nuevo, 97 00:08:39,291 --> 00:08:40,791 se ponía nervioso. 98 00:08:40,875 --> 00:08:44,958 Supongo que me preocupa que me critiquen. 99 00:08:45,041 --> 00:08:49,625 Solo recuerda que Randor te apoya mientras se levanta el telón. 100 00:08:49,708 --> 00:08:50,791 O parte de él. 101 00:08:52,958 --> 00:08:54,750 Nunca fui a una obra. 102 00:08:54,833 --> 00:08:57,083 Esperen. ¿Dónde está Randor? 103 00:08:58,166 --> 00:09:00,791 Me tomaré cinco minutos. 104 00:09:03,125 --> 00:09:04,000 ¿Ork-O? 105 00:09:05,708 --> 00:09:07,541 Sobre el rey Randor… 106 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 ¿Capturado? 107 00:09:18,000 --> 00:09:20,916 Eso es lo que dijo Ork-O. 108 00:09:22,041 --> 00:09:23,708 Esto será incómodo. 109 00:09:23,791 --> 00:09:26,208 ¡Era tu responsabilidad, Teela! 110 00:09:26,291 --> 00:09:27,708 Lo siento, He-Man. 111 00:09:27,791 --> 00:09:31,000 ¿Debía dejar que Evelyn obtuviera la pieza? 112 00:09:31,083 --> 00:09:34,083 - No. - ¿Y por qué te enojas conmigo? 113 00:09:34,166 --> 00:09:37,625 Porque Randor es mi papá y lo acabo de recuperar. 114 00:09:39,791 --> 00:09:43,916 Bien. Pero ¿por qué no me contaste sobre Eldress? 115 00:09:44,000 --> 00:09:45,583 Para no distraerte 116 00:09:45,666 --> 00:09:48,416 de mantener a mi papá a salvo. 117 00:09:48,500 --> 00:09:50,166 ¿Por qué rescatas a tu padre 118 00:09:50,250 --> 00:09:53,791 yo no rescato lo que sea que Eldress es para mí? 119 00:09:53,875 --> 00:09:56,583 - ¿Qué es Eldress para ti? - ¡No sé! 120 00:09:56,666 --> 00:09:59,125 Bien. Escuchen todos. 121 00:09:59,208 --> 00:10:01,125 ¿Disculpa? 122 00:10:01,208 --> 00:10:04,583 Skeletor viene con un ejército contra el que no lucharemos 123 00:10:04,666 --> 00:10:06,625 y secuaces que no venceremos 124 00:10:06,708 --> 00:10:11,125 con armas que casi nos matan, así que no peleemos 125 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 y veamos cómo usar las piezas para acorralar al cumpleañero… 126 00:10:14,875 --> 00:10:18,458 - ¿Cumpleañero? - …y romper su cetro de una vez… 127 00:10:18,541 --> 00:10:20,875 Creo que dejó de respirar. 128 00:10:20,958 --> 00:10:22,666 Duncan, respira. 129 00:10:25,166 --> 00:10:29,208 …para liberar a Eternos de su control así retomamos la ciudad. 130 00:10:29,291 --> 00:10:30,875 Y luego, una vez logrado, 131 00:10:30,958 --> 00:10:34,250 trabajaremos juntos para tratar de recuperar a Eldress. 132 00:10:34,333 --> 00:10:38,166 Y si siguen discutiendo, les juro, como Man-At-Arms de Grayskull, 133 00:10:38,250 --> 00:10:42,208 que daré vueltas el Wind Ryder y los llevaré a casa. 134 00:10:45,583 --> 00:10:47,750 - Sí. - Está bien. 135 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Como sea. 136 00:11:07,666 --> 00:11:09,833 Excelente rugido, Duncan. 137 00:11:10,333 --> 00:11:14,000 - No sabía que podías hacerlo. - Me desmayé. ¿Qué pasó? 138 00:11:23,250 --> 00:11:25,500 Hay un imprudente en el Sector 5. 139 00:11:27,541 --> 00:11:31,333 Si Teela estuviera aquí, nos haría invisibles, pero no está. 140 00:11:31,416 --> 00:11:35,125 Aún hay muchos guardias entre nosotros y el palacio. 141 00:11:46,583 --> 00:11:48,625 Tendremos que camuflarnos. 142 00:11:49,958 --> 00:11:53,500 ¿Como hombre, máquina o monstruo? 143 00:11:54,166 --> 00:11:55,875 ¿Cómo me recibirán? 144 00:11:59,625 --> 00:12:03,708 Si no nos arrestan, solo hay una forma de averiguarlo. 145 00:12:04,416 --> 00:12:10,291 El viejo rey me rechazó después de que me alteré para complacerlo. 146 00:12:10,375 --> 00:12:13,041 La gente de abajo me acepta por lo que soy. 147 00:12:13,791 --> 00:12:15,125 La gente de arriba… 148 00:12:15,833 --> 00:12:18,125 ¿y si no lo hacen? 149 00:12:20,000 --> 00:12:23,625 Cuando regresé a Eternos, los guardias se rieron de mí. 150 00:12:23,708 --> 00:12:24,958 Fue humillante. 151 00:12:25,458 --> 00:12:29,500 Pero con la ayuda de mis amigos, vi quién era en verdad. 152 00:12:30,000 --> 00:12:31,250 Quién soy. 153 00:12:33,041 --> 00:12:38,000 Todos los días elijo ser mucho más que un mago antiguo o un… 154 00:12:38,083 --> 00:12:40,375 Robot defectuoso detectado. 155 00:12:40,458 --> 00:12:41,541 ¡Exacto! 156 00:12:44,833 --> 00:12:48,375 Designar a 1983, apagar de inmediato. 157 00:12:48,458 --> 00:12:51,875 Conectar para restablecer valores de fábrica. 158 00:12:53,541 --> 00:12:55,916 ¡Manny! ¡Ayuda! 159 00:12:58,416 --> 00:13:00,541 ¿Qué pasa si te atrapan? 160 00:13:00,625 --> 00:13:05,250 Mi reconfiguración trolleana se extendería a todos los demás RK del reino. 161 00:13:05,333 --> 00:13:06,750 Y como puedes ver, 162 00:13:06,833 --> 00:13:10,000 hay muchas otras unidades RK en el reino. 163 00:13:16,208 --> 00:13:19,166 El resultado probable sería un caos. 164 00:13:19,250 --> 00:13:23,625 A menos que un poco de caos sea lo que ordenó el mago. 165 00:13:25,791 --> 00:13:29,291 Manny, necesitaré tu monstruo para improvisar. 166 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 ¿Sí? ¿Y? 167 00:13:34,583 --> 00:13:37,333 Entremos y salgamos tranquilos. 168 00:13:37,416 --> 00:13:41,250 Descuida, los conquistaré como lo hice con mi gente. 169 00:13:41,333 --> 00:13:43,458 ¿Por qué tuviste que conquistarlos? 170 00:13:43,541 --> 00:13:45,291 ¿No naciste para ser rey? 171 00:13:45,375 --> 00:13:46,416 En Avión no. 172 00:13:47,083 --> 00:13:49,333 Ni siquiera nací con alas de verdad. 173 00:13:49,416 --> 00:13:51,333 Por eso titilan. 174 00:13:51,416 --> 00:13:52,750 Por eso brillan. 175 00:13:53,625 --> 00:13:57,416 Estas aspas celestiales me ayudaron a ganar el trono. 176 00:13:58,041 --> 00:14:00,166 Habría sido un don nadie sin ellas. 177 00:14:00,250 --> 00:14:01,833 ¿Y eso hubiese sido malo? 178 00:14:01,916 --> 00:14:03,916 Nunca lo pensé. 179 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Así que me esfuerzo más que cualquiera 180 00:14:07,500 --> 00:14:10,541 y vuelo más duro que los demás. 181 00:14:10,625 --> 00:14:13,875 Así puedo ganar más que los demás. 182 00:14:13,958 --> 00:14:18,833 - ¿Cómo me ayuda eso ahora? - Si Stratos gana, tú ganas. 183 00:14:24,333 --> 00:14:25,583 ¡Stratos! 184 00:14:25,666 --> 00:14:28,250 Sabes que esto es asqueroso, ¿no? 185 00:14:29,625 --> 00:14:30,875 ¡Stratos fuera! 186 00:14:47,166 --> 00:14:49,125 Hola. ¿Cómo estás, viejo? 187 00:14:53,333 --> 00:14:55,625 Sí. Bueno. 188 00:14:55,708 --> 00:14:56,833 ¿Stratos? 189 00:14:56,916 --> 00:15:00,208 ¿Crees que puedas ganar esto? 190 00:15:00,291 --> 00:15:02,041 Ve a buscar tu cueva. 191 00:15:02,125 --> 00:15:03,333 ¿Eres el jefe? 192 00:15:04,708 --> 00:15:06,750 Dos chillidos por sí, uno por no. 193 00:15:15,458 --> 00:15:18,000 ¿Qué significa uno largo y espeluznante? 194 00:15:21,875 --> 00:15:25,375 Espera. Hablemos. Soy Stratos, señor de Avión. 195 00:15:32,875 --> 00:15:35,583 Están dificultando la diplomacia. 196 00:15:37,416 --> 00:15:38,833 Vínculo completo. 197 00:15:38,916 --> 00:15:41,250 Se accedió a la mente colmena. 198 00:15:46,750 --> 00:15:50,125 Ork-O, mi pequeño amigo, ¿qué está pasando? 199 00:16:02,791 --> 00:16:03,791 ¿Ork-O? 200 00:16:13,291 --> 00:16:16,000 El despertar de los orkos ha llegado. 201 00:16:17,625 --> 00:16:20,833 No puede ser, ni siquiera hay un paso de peatones. 202 00:16:20,916 --> 00:16:25,500 El rey Skeletor es quien insiste con esto, no yo. 203 00:16:25,583 --> 00:16:30,458 Hubo muchas reuniones por esto. Es muy riguroso con el uso de la acera. 204 00:16:30,541 --> 00:16:32,458 RK, haz lo tuyo. 205 00:16:32,541 --> 00:16:33,916 Citación emitida. 206 00:16:36,250 --> 00:16:37,875 ¿Y? Emítela. 207 00:16:37,958 --> 00:16:41,125 Citación… 208 00:16:47,250 --> 00:16:50,000 Tuvar, mi RK podría estar en problemas. 209 00:16:50,083 --> 00:16:51,458 ¿Crees que lo rompí? 210 00:16:51,541 --> 00:16:54,250 Iba preguntarte lo mismo, Baddrah. 211 00:16:59,416 --> 00:17:02,166 Llegó el despertar de los orkos. 212 00:17:05,750 --> 00:17:09,083 Llegó el despertar de los orkos. 213 00:17:13,041 --> 00:17:16,000 Llegó el despertar de los orkos. 214 00:17:17,583 --> 00:17:18,708 ¡Quítense! 215 00:17:33,416 --> 00:17:35,875 Abracadabra. Abracadí. 216 00:17:35,958 --> 00:17:38,125 ¡Lucharemos por la libertad! 217 00:17:47,750 --> 00:17:50,125 ¡Por la libertad! 218 00:18:20,958 --> 00:18:23,833 Vine desde muy lejos para conocerlos. 219 00:18:23,916 --> 00:18:28,000 Y lo admito, arañita, estoy impresionado. 220 00:18:29,833 --> 00:18:32,541 Sí, tienes razón. Arañota suena mejor. 221 00:18:43,375 --> 00:18:46,125 ¿Querrías unirte al equipo que estoy formando? 222 00:18:47,541 --> 00:18:48,708 ¿Eso fue un sí? 223 00:18:49,750 --> 00:18:50,875 Parecía un sí. 224 00:18:55,416 --> 00:18:58,000 ¡No! 225 00:19:00,791 --> 00:19:01,750 Estará bien. 226 00:19:11,166 --> 00:19:14,666 Papá, ¿qué clase de gema encontraste aquí? 227 00:19:20,916 --> 00:19:21,791 Ay, no. 228 00:19:23,208 --> 00:19:25,416 Ojalá no hubiera preguntado. 229 00:19:28,916 --> 00:19:30,541 ¡Esto es ridículo! 230 00:19:32,750 --> 00:19:35,750 El poder de estas piezas es tremendo. 231 00:19:35,833 --> 00:19:39,083 La verdad, es increíble. 232 00:19:39,166 --> 00:19:42,833 Con más razón, no podemos dejar que Skeletor lo complete, 233 00:19:42,916 --> 00:19:46,083 aunque quiera completarse solo. 234 00:19:52,666 --> 00:19:53,875 Ahora que lo pienso, 235 00:19:53,958 --> 00:19:57,416 no sé si las uniones son fuertes como para esa otra pieza. 236 00:20:09,500 --> 00:20:10,916 ¿Están todos bien? 237 00:20:12,333 --> 00:20:16,083 Siempre y cuando no dejemos que esas dos vuelvan a toparse. 238 00:20:16,166 --> 00:20:17,000 ¿Qué? 239 00:20:19,875 --> 00:20:22,958 - Eso sí escuché. - Son alarmas de exploración. 240 00:20:29,125 --> 00:20:33,125 Avión está en peligro y, por supuesto, el rey no aparece. 241 00:20:37,666 --> 00:20:41,791 Las alarmas no sonaban solo por el clima, ¿verdad? 242 00:20:50,000 --> 00:20:54,625 - Avión no sobrevivirá a tanto fuego. - No lucharán solos. 243 00:20:54,708 --> 00:20:55,916 ¿Tienes un plan? 244 00:20:56,000 --> 00:20:59,625 ¿Tú eres el que nos gritó y no tienes un plan? 245 00:20:59,708 --> 00:21:02,583 No, grité que necesitábamos un plan. 246 00:21:02,666 --> 00:21:04,333 Creo que tengo uno. 247 00:21:04,416 --> 00:21:07,083 Necesitaremos las piezas para lograrlo. 248 00:21:08,916 --> 00:21:13,041 Debemos detener ahora a Skeletor por ambos reinos. 249 00:21:13,125 --> 00:21:16,000 Por Grayskull y por toda Eternia. 250 00:21:16,083 --> 00:21:17,916 Por toda Eternia. 251 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 Por toda Eternia. 252 00:22:18,458 --> 00:22:23,458 Subtítulos: Pilar Arias