1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:27,708 --> 00:00:29,125
Κρας; Εγώ…
3
00:00:30,416 --> 00:00:34,666
Κίτι, μην το κάνεις θέμα.
Θα φύγω πριν το καταλάβεις.
4
00:00:34,750 --> 00:00:36,041
Πού θα πας;
5
00:00:36,125 --> 00:00:38,541
Πού ήσουν; Έσωζες την Ετέρνια;
6
00:00:38,625 --> 00:00:40,000
Μεταξύ άλλων.
7
00:00:40,083 --> 00:00:44,083
Θέλω κάτι ξεχωριστό
για την επόμενη αποστολή μου.
8
00:00:47,583 --> 00:00:50,750
Χωρίς να δώσω εξηγήσεις σε κανέναν.
9
00:01:04,083 --> 00:01:05,666
Μπαμπά, είσαι καλά!
10
00:01:06,541 --> 00:01:10,041
Μόλις που σώθηκα από την κατάρρευση,
και ήρθα.
11
00:01:12,500 --> 00:01:15,916
Ευτυχώς με προστάτεψε
το τυχερό μου κράνος.
12
00:01:18,125 --> 00:01:19,750
Εγώ πότε θα πάρω ένα;
13
00:01:20,291 --> 00:01:22,250
Ελπίζω να μην χρειαστείς.
14
00:01:32,500 --> 00:01:33,916
Πάω κι ό,τι γίνει.
15
00:01:40,416 --> 00:01:42,375
Η περιπέτεια συνεχίζεται.
16
00:01:42,458 --> 00:01:43,541
Ποιος είσαι;
17
00:01:45,833 --> 00:01:46,666
Έφυγα!
18
00:01:51,625 --> 00:01:54,416
Έχω τη Δύναμη!
19
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
Η δύναμη είναι στην ψυχή μας
20
00:02:03,250 --> 00:02:07,458
Η δύναμη είναι στην ψυχή μας
21
00:02:11,958 --> 00:02:13,833
Η δύναμη είναι δική μας
22
00:02:13,916 --> 00:02:16,250
Θα βρούμε τον σκοπό μας
23
00:02:16,333 --> 00:02:18,375
Ξέρουμε ότι είμαστε άξιοι
24
00:02:18,458 --> 00:02:20,625
Και θα μας θυμούνται
25
00:02:20,708 --> 00:02:22,583
Είμαστε οι προστάτες
26
00:02:22,666 --> 00:02:24,458
Προστάτες
27
00:02:24,541 --> 00:02:26,666
Πολεμάμε για τη νίκη
28
00:02:26,750 --> 00:02:28,875
Πολεμάμε ως το τέλος
29
00:02:28,958 --> 00:02:30,500
Πολεμάμε για τη νίκη
30
00:02:30,583 --> 00:02:32,875
Η δύναμη είναι στην ψυχή μας!
31
00:02:43,041 --> 00:02:45,625
Μα πώς εξαφανίστηκε η Έλντρες;
32
00:02:51,291 --> 00:02:53,583
Όλα κάπου καταλήγουν.
33
00:02:53,666 --> 00:02:55,666
Δεν έκανα τα σωστά μαγικά.
34
00:02:55,750 --> 00:02:57,875
Γι' αυτό χαιρόμαστε που γύρισες.
35
00:02:57,958 --> 00:03:01,250
Δεν ξέραμε πώς να βρούμε την Έλντρες.
36
00:03:01,333 --> 00:03:05,416
Θα την έβρισκα νωρίτερα,
αν μου έλεγες τι συνέβαινε.
37
00:03:05,500 --> 00:03:08,583
Προσπαθούσαμε να σώσουμε την Ετέρνια.
38
00:03:08,666 --> 00:03:09,833
Από τον Σκέλετορ.
39
00:03:10,750 --> 00:03:13,166
Γεια χαρά!
40
00:03:13,250 --> 00:03:16,416
Μια που τον ανέφερα, ξέρει πού είμαστε
41
00:03:16,500 --> 00:03:19,583
και θα εμφανιστεί, ψάχνοντας το κομμάτι.
42
00:03:20,250 --> 00:03:21,625
Και πώς το ξέρει;
43
00:03:25,500 --> 00:03:28,625
Άγνωστο, αλλά δεν πρέπει να κάνω λάθος.
44
00:03:30,083 --> 00:03:34,583
Τότε, αν ο Σκέλετορ
πηγαίνει όντως στο Άβιον
45
00:03:34,666 --> 00:03:38,791
με τον στρατό του Ράντορ
και τους Σκοτεινούς Άρχοντες,
46
00:03:38,875 --> 00:03:41,791
το μοναδικό κομμάτι που κατέχει τώρα
47
00:03:41,875 --> 00:03:44,750
θα μείνει σχετικά απροστάτευτο.
48
00:03:44,833 --> 00:03:47,250
Εντάξει. Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
49
00:03:47,750 --> 00:03:50,541
Τίλα, μίλησε με τον μπαμπά μου.
50
00:03:50,625 --> 00:03:52,791
Ξέρει το παλάτι όσο κανείς.
51
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
Ντάνκαν, επικοινώνησε με την Κρας.
52
00:03:55,750 --> 00:03:59,750
Θα προσπαθήσω πάλι.
Εκεί που πήγε το σήμα είναι κακό.
53
00:03:59,833 --> 00:04:01,208
Περίμενε. Κι εσύ;
54
00:04:01,750 --> 00:04:06,458
Ο Στράτος δεν με συμπαθεί,
μα πρέπει να μάθει για την επίθεση.
55
00:04:14,666 --> 00:04:17,833
Εντάξει. Ή είναι ένα μεγάλο Νάβιτ…
56
00:04:17,916 --> 00:04:21,541
-Είδαμε και πιο περίεργα.
-Ή έχουμε λαθρεπιβάτη.
57
00:04:24,375 --> 00:04:27,375
Ό,τι κι αν είναι, δεν ακούγεται φιλικό.
58
00:04:42,000 --> 00:04:43,791
Ντάνκαν, τι συμβαίνει;
59
00:04:43,875 --> 00:04:46,750
Ψάχνει το άλλο κομμάτι στο υπόγειο.
60
00:04:46,833 --> 00:04:48,333
Να το σταματήσουμε.
61
00:04:50,416 --> 00:04:51,291
Το 'χω.
62
00:04:59,833 --> 00:05:01,875
Είναι αποφασισμένο!
63
00:05:02,416 --> 00:05:05,583
Τι θα γίνει αν ενωθεί με το άλλο κομμάτι;
64
00:05:05,666 --> 00:05:06,791
Κάτι κακό;
65
00:05:11,916 --> 00:05:13,166
Δεν πρόκειται.
66
00:05:13,250 --> 00:05:15,500
Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ!
67
00:05:33,250 --> 00:05:36,458
Έχω τη Δύναμη!
68
00:05:59,500 --> 00:06:04,750
Ίσως χρειαστεί κάποιος άλλος
να καλέσει τον Στράτος!
69
00:06:15,375 --> 00:06:17,750
Για πού το 'βαλες εσύ;
70
00:06:18,583 --> 00:06:21,458
Μπες στο νόημα. Δεν είσαι στην ομάδα.
71
00:06:21,541 --> 00:06:24,041
Απ' ό,τι φαίνεται, ούτε κι εσύ.
72
00:06:24,125 --> 00:06:27,125
Κι αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον.
73
00:06:27,958 --> 00:06:30,333
Εξάλλου, ξέρεις πού πας.
74
00:06:30,416 --> 00:06:33,083
Και ξέροντας τι προσφέρει
η υπόλοιπη Ετέρνια,
75
00:06:33,166 --> 00:06:37,041
θα έρθω για να διαδώσω σε όλους
την αλήθεια του Στράτος.
76
00:06:37,125 --> 00:06:40,375
Δεν θυμάμαι να ζήτησαν να σε γνωρίσουν.
77
00:06:40,458 --> 00:06:43,083
Γι' αυτό λέγεται διπλωματία.
78
00:06:43,166 --> 00:06:46,291
Καλά. Απλώς μην μπλέκεις σε ό,τι κάνω.
79
00:06:46,375 --> 00:06:49,875
Πώς θα μπλέξω αν δεν ξέρω τι θα κάνεις;
80
00:06:51,333 --> 00:06:55,541
Ο μπαμπάς βρήκε την πέτρα
του κράνους στα Μυστικά Όρη.
81
00:06:55,625 --> 00:06:58,625
-Θέλω να μάθω περισσότερα.
-Μυστικά Όρη;
82
00:07:00,708 --> 00:07:01,833
Φανταστικά.
83
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
Θα 'θελα να γνωρίσω Αραχνάνθρωπους.
84
00:07:05,500 --> 00:07:09,208
Δεν είμαι πολύ φοβερός για αυτούς, έτσι;
85
00:07:09,291 --> 00:07:11,083
Ίσως για να σε φάνε.
86
00:07:11,166 --> 00:07:14,333
-Τρώνε κόσμο;
-Οι αράχνες τρώνε πουλιά.
87
00:07:14,416 --> 00:07:17,208
Προσβλητικό και για τις δύο πλευρές.
88
00:07:26,916 --> 00:07:30,541
Να οι τελευταίοι που σας ψάχνουν
με τους άλλους.
89
00:07:31,083 --> 00:07:35,250
Ωραία. Προσπάθησε να διαπεράσεις
όσους άφησε ο Σκέλετορ
90
00:07:35,333 --> 00:07:39,416
και κλέψε το κομμάτι
κάτω από τη μύτη του όσο τον πολεμάμε.
91
00:07:39,500 --> 00:07:40,875
Δεν έχει μύτη.
92
00:07:41,750 --> 00:07:43,500
Θα προσπαθήσουμε.
93
00:07:43,583 --> 00:07:44,958
Κι εσύ, Μάνι;
94
00:07:45,041 --> 00:07:47,083
Γιατί είστε τόσο ήσυχοι;
95
00:07:47,166 --> 00:07:53,833
Δεν περίμενα να περπατήσω ξανά
σε αυτά τα σανίδια.
96
00:07:53,916 --> 00:07:54,750
Τι;
97
00:07:54,833 --> 00:07:57,541
Ίσως νομίζει ότι πολεμάμε πειρατές.
98
00:07:58,250 --> 00:08:00,208
Δεν έχει πειρατές εδώ.
99
00:08:00,958 --> 00:08:04,458
Δεν το εγγυώμαι
για τα άλλα σοκάκια του Ετέρνου.
100
00:08:04,541 --> 00:08:06,708
Όχι, μικρέ αντικαταστάτη.
101
00:08:06,791 --> 00:08:09,791
Εννοώ το σανίδι της σκηνής,
102
00:08:09,875 --> 00:08:12,916
καθώς όλος ο κόσμος είναι μία σκηνή.
103
00:08:13,708 --> 00:08:18,791
Το τρακ της σκηνής είναι ο τεχνικός όρος
γι' αυτό που βιώνω.
104
00:08:18,875 --> 00:08:21,625
Δεν είναι παράσταση. Είναι αληθινό.
105
00:08:22,458 --> 00:08:26,333
-Ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις.
-Κι αν δεν μπορώ;
106
00:08:35,583 --> 00:08:40,458
Εγώ… Βασικά όταν ο αρχικός Όρκ-Ο
έπαιζε σε νέο κοινό, αγχωνόταν.
107
00:08:40,958 --> 00:08:44,958
Μάλλον ανησυχώ πολύ για την κριτική.
108
00:08:45,041 --> 00:08:49,625
Να θυμάσαι ότι σε στηρίζει ο Ράντορ
όταν ανοίξει η αυλαία.
109
00:08:49,708 --> 00:08:50,791
Ή μέρος της.
110
00:08:52,958 --> 00:08:57,083
Δεν έχω πάει σε θέατρο.
Περίμενε. Πού είναι ο Ράντορ;
111
00:08:58,166 --> 00:09:00,791
Θα κάνω ένα διάλειμμα.
112
00:09:03,125 --> 00:09:04,000
Όρκ-Ο!
113
00:09:05,625 --> 00:09:07,708
Σχετικά με τον βασιλιά Ράντορ…
114
00:09:16,375 --> 00:09:17,375
Τον έπιασαν;
115
00:09:18,000 --> 00:09:20,916
Αυτό είπε ο Όρκ-Ο, ναι.
116
00:09:22,041 --> 00:09:23,708
Θα είναι άβολο.
117
00:09:23,791 --> 00:09:26,125
Ήταν δική σου ευθύνη, Τίλα!
118
00:09:26,208 --> 00:09:27,708
Συγγνώμη, Χ-Μαν.
119
00:09:27,791 --> 00:09:31,000
Να άφηνα την Έβελιν να πάρει το κομμάτι;
120
00:09:31,083 --> 00:09:34,083
-Όχι.
-Τότε γιατί θύμωσες μαζί μου;
121
00:09:34,166 --> 00:09:37,625
Ο Ράντορ είναι ο πατέρας μου.
Μόλις τον ξαναβρήκα.
122
00:09:39,916 --> 00:09:43,833
Εντάξει. Εσύ γιατί δεν μου είπες
για την Έλντρες;
123
00:09:43,916 --> 00:09:45,583
Για να προσηλωθείς
124
00:09:45,666 --> 00:09:48,416
στο να έχεις ασφαλή τον μπαμπά μου.
125
00:09:48,500 --> 00:09:53,833
Εσύ να σώσεις τον μπαμπά σου,
μα εγώ όχι την Έλντρες κι όσα μου είναι;
126
00:09:53,916 --> 00:09:55,291
Τι σου είναι;
127
00:09:55,375 --> 00:09:56,500
Δεν ξέρω!
128
00:09:56,583 --> 00:09:59,125
Λοιπόν. Ακούστε όλοι.
129
00:09:59,208 --> 00:10:01,125
Πώς είπες;
130
00:10:01,208 --> 00:10:04,208
Ο Σκέλετορ έρχεται με πανίσχυρο στρατό
131
00:10:04,291 --> 00:10:08,833
κι ανίκητους ακόλουθους,
με όπλα που κάποτε θα μας σκότωναν.
132
00:10:08,916 --> 00:10:11,083
Ας πάψουμε να τσακωνόμαστε
133
00:10:11,166 --> 00:10:14,791
κι ας σχεδιάσουμε
μια παγίδα για τον εορτάζοντα…
134
00:10:14,875 --> 00:10:15,750
Εορτάζοντα;
135
00:10:15,833 --> 00:10:18,000
…για να σπάσουμε το σκήπτρο.
136
00:10:18,541 --> 00:10:20,875
Νομίζω, σταμάτησε να αναπνέει.
137
00:10:20,958 --> 00:10:22,666
Ντάνκαν, ανάπνευσε.
138
00:10:25,291 --> 00:10:30,833
Και θα απελευθερώσουμε τις λεγεώνες,
κατακτώντας την πόλη. Μετά από αυτό,
139
00:10:30,916 --> 00:10:34,250
θα συνεργαστούμε
για να φέρουμε την Έλντρες.
140
00:10:34,333 --> 00:10:37,583
Αν το συνεχίσετε,
ορκίζομαι ως Αρχιφρουρός,
141
00:10:37,666 --> 00:10:41,625
ότι θα γυρίσω το σκάφος
και θα σας στείλω σπίτι!
142
00:10:45,583 --> 00:10:47,750
-Σίγουρα.
-Εντάξει, φίλε.
143
00:10:47,833 --> 00:10:48,833
Ό,τι πεις.
144
00:11:07,666 --> 00:11:09,833
Εξαιρετική κατσάδα, Ντάνκαν.
145
00:11:10,333 --> 00:11:14,000
-Δεν σε είχα ικανό.
-Αφαιρέθηκα. Τι έγινε;
146
00:11:23,083 --> 00:11:25,500
Πεζός εκτός διάβασης, τομέας 5.
147
00:11:27,541 --> 00:11:31,333
Η Τίλα θα μας έκανε αόρατους,
αλλά δεν είναι εδώ.
148
00:11:31,416 --> 00:11:35,125
Υπάρχουν πολλοί φρουροί ακόμα
μέχρι το παλάτι.
149
00:11:46,583 --> 00:11:48,583
Να περάσουμε απαρατήρητοι.
150
00:11:50,041 --> 00:11:53,500
Ως άνθρωπος, μηχανή ή τέρας;
151
00:11:54,166 --> 00:11:55,875
Πώς θα με δεχτούν;
152
00:11:59,666 --> 00:12:03,458
Αν δεν μας συλλάβουν,
με έναν τρόπο θα το μάθουμε.
153
00:12:04,541 --> 00:12:10,291
Ο παλιός βασιλιάς με απέρριψε
παρά τις τροποποιήσεις μου για χάρη του.
154
00:12:10,375 --> 00:12:13,041
Οι υπόγειοι άνθρωποι με δέχονται
όπως είμαι.
155
00:12:13,958 --> 00:12:14,958
Ενώ οι πάνω,
156
00:12:15,833 --> 00:12:18,125
τι θα γίνει αν δεν το κάνουν;
157
00:12:20,000 --> 00:12:23,625
Όταν γύρισα στον Ετέρνο,
οι φρουροί με χλεύασαν.
158
00:12:23,708 --> 00:12:25,041
Ντράπηκα πολύ.
159
00:12:25,583 --> 00:12:29,291
Με τη βοήθεια των φίλων,
κατάλαβα ποιος ήμουν.
160
00:12:29,916 --> 00:12:31,708
Ποιος πραγματικά είμαι.
161
00:12:33,041 --> 00:12:38,000
Κάθε μέρα επιλέγω να είμαι κάτι παραπάνω
από αρχαίος μάγος ή…
162
00:12:38,083 --> 00:12:40,416
Δυσλειτουργικό ρομπότ εν όψει.
163
00:12:40,500 --> 00:12:41,541
Ακριβώς!
164
00:12:44,833 --> 00:12:48,375
Μονάδα 1983, απενεργοποιήσου αμέσως.
165
00:12:48,458 --> 00:12:51,708
Θα επανέλθεις
στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
166
00:12:53,541 --> 00:12:55,916
Μάνι! Βοήθεια!
167
00:12:58,416 --> 00:13:00,541
Τι θα γίνει αν σε πιάσουν;
168
00:13:00,625 --> 00:13:05,250
Οι Τρόλαν ρυθμίσεις μου
θα εξαπλωθούν σε κάθε μονάδα Αρ Κέι.
169
00:13:05,333 --> 00:13:07,000
Κι όπως βλέπεις,
170
00:13:07,083 --> 00:13:10,000
υπάρχουν πολλές τέτοιες στο βασίλειο.
171
00:13:16,208 --> 00:13:19,166
Το πιθανό αποτέλεσμα θα ήταν το χάος.
172
00:13:19,250 --> 00:13:23,000
Ίσως λίγο χάος να είναι αυτό ακριβώς
που ήθελα.
173
00:13:25,791 --> 00:13:29,291
Μάνι, χρειάζομαι το τέρας
για να αυτοσχεδιάσω.
174
00:13:30,041 --> 00:13:31,833
Ναι. Και τώρα;
175
00:13:34,458 --> 00:13:37,458
Θα μπούμε και θα βγούμε ήσυχα κι ωραία.
176
00:13:37,541 --> 00:13:41,250
Ηρέμησε. Θα με αποδεχτούν,
όπως έκανε ο λαός μου.
177
00:13:41,333 --> 00:13:45,291
Στάσου. Γιατί;
Δεν έγινες βασιλιάς λόγω διαδοχής;
178
00:13:45,375 --> 00:13:49,333
Όχι στο Άβιον.
Δεν γεννήθηκα καν με αληθινά φτερά.
179
00:13:49,416 --> 00:13:51,333
Γι' αυτό αστράφτουν.
180
00:13:51,416 --> 00:13:52,750
Γι' αυτό λάμπουν.
181
00:13:53,583 --> 00:13:57,000
Τα πτερύγια με βοήθησαν
να κερδίσω τον θρόνο.
182
00:13:58,041 --> 00:14:01,833
-Αλλιώς θα ήμουν ένας άγνωστος.
-Τόσο κακό είναι;
183
00:14:01,916 --> 00:14:03,916
Δεν το σκέφτηκα ποτέ.
184
00:14:04,541 --> 00:14:06,708
Προσπαθώ πιο γερά από όλους,
185
00:14:07,500 --> 00:14:09,916
και πετάω πιο γερά από όλους,
186
00:14:10,625 --> 00:14:13,875
για να κερδίσω πιο γερά από όλους.
187
00:14:13,958 --> 00:14:18,833
-Πώς με βοηθάει αυτό;
-Μια δική μου νίκη είναι και δική σου.
188
00:14:24,333 --> 00:14:25,583
Στράτος!
189
00:14:25,666 --> 00:14:28,291
Ξέρεις ότι είναι αηδιαστικό, έτσι;
190
00:14:29,625 --> 00:14:30,875
Έφυγα!
191
00:14:47,291 --> 00:14:49,000
Γεια. Πώς είσαι, φίλε;
192
00:14:53,333 --> 00:14:55,625
Μάλιστα. Κατάλαβα.
193
00:14:55,708 --> 00:14:56,833
Στράτος;
194
00:14:56,916 --> 00:14:59,750
Το έχεις; Μπορείς να νικήσεις;
195
00:15:00,250 --> 00:15:01,750
Βρες τη σπηλιά σου.
196
00:15:02,458 --> 00:15:03,916
Είσαι ο αρχηγός;
197
00:15:04,708 --> 00:15:07,333
Δύο ουρλιαχτά "ναι", ένα "όχι".
198
00:15:15,458 --> 00:15:18,000
Τι σημαίνει μια διαρκής τσιρίδα;
199
00:15:22,041 --> 00:15:25,375
Ας μιλήσουμε. Στράτος, βασιλιάς του Άβιον.
200
00:15:32,875 --> 00:15:35,583
Κάνεις τη διπλωματία πολύ δύσκολη.
201
00:15:37,416 --> 00:15:40,583
Η σύνδεση ολοκληρώθηκε. Πρόσβαση κυψέλης.
202
00:15:46,750 --> 00:15:50,125
Όρκ-Ο, μικρέ μου φίλε, τι συμβαίνει;
203
00:16:02,791 --> 00:16:03,791
Όρκ-Ο!
204
00:16:13,291 --> 00:16:15,541
Έφτασε η Μέρα της Ορκ-κρίσης.
205
00:16:17,625 --> 00:16:20,791
Θα αστειεύεσαι. Δεν υπάρχει καν διάβαση.
206
00:16:20,875 --> 00:16:25,708
Ο βασιλιάς Σκέλετορ έχει λόξα
με τη διέλευση από διάβαση, όχι εγώ.
207
00:16:25,791 --> 00:16:30,416
Σοκαριστικά πολλά μίτινγκ.
Τρελό κόλλημα με τη σωστή διάβαση.
208
00:16:30,500 --> 00:16:32,458
Αρ Κέι, κάνε τα δικά σου.
209
00:16:32,541 --> 00:16:33,916
Έκδοση κλήσης.
210
00:16:36,250 --> 00:16:37,875
Λοιπόν; Έκδωσέ την.
211
00:16:37,958 --> 00:16:43,041
Κλήση…
212
00:16:47,375 --> 00:16:50,000
Τούβαρ, το Αρ Κέι μου τα 'παιξε.
213
00:16:50,083 --> 00:16:51,458
Λες να το χάλασα;
214
00:16:51,541 --> 00:16:54,250
Αυτό θα σε ρωτούσα, Μπάντρα.
215
00:16:59,416 --> 00:17:01,916
Έφτασε η Μέρα της Ορκ-κρίσης.
216
00:17:05,750 --> 00:17:09,083
Έφτασε η Μέρα της Ορκ-κρίσης.
217
00:17:13,041 --> 00:17:15,583
Έφτασε η Μέρα της Ορκ-κρίσης.
218
00:17:17,458 --> 00:17:18,625
Κάντε άκρη!
219
00:17:33,416 --> 00:17:35,875
Αμπρακατάμπρα. Αμπρακαντί!
220
00:17:35,958 --> 00:17:38,625
Θα παλέψουμε για την ελευθερία!
221
00:17:47,750 --> 00:17:50,250
Για την ελευθερία!
222
00:18:20,958 --> 00:18:23,833
Ήρθα από πολύ μακριά για να σας δω.
223
00:18:23,916 --> 00:18:28,000
Και πρέπει να πω, Αραχνούλη,
ότι εντυπωσιάστηκα.
224
00:18:29,833 --> 00:18:32,541
Σωστά. Το Αράχνιος είναι πιο εύηχο.
225
00:18:43,416 --> 00:18:45,708
Θες να μπεις στην ομάδα μου;
226
00:18:47,708 --> 00:18:48,708
"Ναι", είπες;
227
00:18:49,708 --> 00:18:50,875
Έτσι ακούστηκε.
228
00:18:55,416 --> 00:18:58,541
Όχι!
229
00:19:00,833 --> 00:19:01,916
Καλά θα 'ναι.
230
00:19:11,166 --> 00:19:14,666
Μπαμπά, τι πετράδι βρήκες
σ' αυτό το μέρος;
231
00:19:20,916 --> 00:19:21,791
Όχι.
232
00:19:23,708 --> 00:19:25,250
Τι ήθελα και ρώτησα;
233
00:19:28,916 --> 00:19:30,541
Αυτό είναι γελοίο!
234
00:19:32,791 --> 00:19:35,750
Η δύναμη των κομματιών είναι τεράστια.
235
00:19:35,833 --> 00:19:39,208
Πραγματικά εκπληκτική.
236
00:19:39,291 --> 00:19:42,833
Κι άλλος λόγος για να μην τα ενώσει
ο Σκέλετορ,
237
00:19:42,916 --> 00:19:46,083
κι ας θέλουν αυτά να ενωθούν απεγνωσμένα.
238
00:19:52,666 --> 00:19:57,625
Τώρα που το σκέφτομαι, δεν ξέρω
πόσο γερά έδεσα τα άλλα κομμάτια.
239
00:20:09,500 --> 00:20:10,583
Όλοι καλά;
240
00:20:12,333 --> 00:20:16,083
Αν είναι να μην ξαναενωθούν,
ναι, είμαστε καλά.
241
00:20:16,166 --> 00:20:17,000
Τι;
242
00:20:19,875 --> 00:20:21,458
Αυτό το άκουσα.
243
00:20:21,541 --> 00:20:22,958
Συναγερμός ανιχνευτών.
244
00:20:29,125 --> 00:20:33,125
Το Άβιον κινδυνεύει
και, φυσικά, ο βασιλιάς λείπει.
245
00:20:37,666 --> 00:20:41,791
Παίζει οι σειρήνες συναγερμού
να είναι για τον καιρό;
246
00:20:50,000 --> 00:20:52,750
Είναι πολλοί για να αντισταθούμε.
247
00:20:52,833 --> 00:20:54,625
Δεν θα είστε μόνοι.
248
00:20:54,708 --> 00:20:55,916
Έχεις σχέδιο;
249
00:20:56,000 --> 00:20:59,625
Εσύ μας φώναξες νωρίτερα,
και δεν έχεις σχέδιο;
250
00:20:59,708 --> 00:21:02,583
Όχι, φώναξα ότι χρειαζόμαστε σχέδιο.
251
00:21:02,666 --> 00:21:04,291
Νομίζω πως έχω.
252
00:21:04,375 --> 00:21:07,083
Θέλουμε τα κομμάτια για να πετύχει.
253
00:21:09,416 --> 00:21:13,041
Να εμποδίσουμε τον Σκέλετορ
για το καλό των βασιλείων.
254
00:21:13,125 --> 00:21:16,000
Για το Γκρέισκαλ και όλη την Ετέρνια.
255
00:21:16,083 --> 00:21:17,916
Για όλη την Ετέρνια.
256
00:21:18,000 --> 00:21:19,833
Για όλη την Ετέρνια.
257
00:22:18,458 --> 00:22:23,458
Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης