1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,708 --> 00:00:29,125 Κρας; Εγώ… 3 00:00:30,416 --> 00:00:34,666 Κίτι, μην το κάνεις θέμα. Θα φύγω πριν το καταλάβεις. 4 00:00:34,750 --> 00:00:36,041 Πού θα πας; 5 00:00:36,125 --> 00:00:38,541 Πού ήσουν; Έσωζες την Ετέρνια; 6 00:00:38,625 --> 00:00:40,000 Μεταξύ άλλων. 7 00:00:40,083 --> 00:00:44,083 Θέλω κάτι ξεχωριστό για την επόμενη αποστολή μου. 8 00:00:47,583 --> 00:00:50,750 Χωρίς να δώσω εξηγήσεις σε κανέναν. 9 00:01:04,083 --> 00:01:05,666 Μπαμπά, είσαι καλά! 10 00:01:06,541 --> 00:01:10,041 Μόλις που σώθηκα από την κατάρρευση, και ήρθα. 11 00:01:12,500 --> 00:01:15,916 Ευτυχώς με προστάτεψε το τυχερό μου κράνος. 12 00:01:18,125 --> 00:01:19,750 Εγώ πότε θα πάρω ένα; 13 00:01:20,291 --> 00:01:22,250 Ελπίζω να μην χρειαστείς. 14 00:01:32,500 --> 00:01:33,916 Πάω κι ό,τι γίνει. 15 00:01:40,416 --> 00:01:42,375 Η περιπέτεια συνεχίζεται. 16 00:01:42,458 --> 00:01:43,541 Ποιος είσαι; 17 00:01:45,833 --> 00:01:46,666 Έφυγα! 18 00:01:51,625 --> 00:01:54,416 Έχω τη Δύναμη! 19 00:01:54,500 --> 00:01:58,000 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 20 00:02:03,250 --> 00:02:07,458 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 21 00:02:11,958 --> 00:02:13,833 Η δύναμη είναι δική μας 22 00:02:13,916 --> 00:02:16,250 Θα βρούμε τον σκοπό μας 23 00:02:16,333 --> 00:02:18,375 Ξέρουμε ότι είμαστε άξιοι 24 00:02:18,458 --> 00:02:20,625 Και θα μας θυμούνται 25 00:02:20,708 --> 00:02:22,583 Είμαστε οι προστάτες 26 00:02:22,666 --> 00:02:24,458 Προστάτες 27 00:02:24,541 --> 00:02:26,666 Πολεμάμε για τη νίκη 28 00:02:26,750 --> 00:02:28,875 Πολεμάμε ως το τέλος 29 00:02:28,958 --> 00:02:30,500 Πολεμάμε για τη νίκη 30 00:02:30,583 --> 00:02:32,875 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας! 31 00:02:43,041 --> 00:02:45,625 Μα πώς εξαφανίστηκε η Έλντρες; 32 00:02:51,291 --> 00:02:53,583 Όλα κάπου καταλήγουν. 33 00:02:53,666 --> 00:02:55,666 Δεν έκανα τα σωστά μαγικά. 34 00:02:55,750 --> 00:02:57,875 Γι' αυτό χαιρόμαστε που γύρισες. 35 00:02:57,958 --> 00:03:01,250 Δεν ξέραμε πώς να βρούμε την Έλντρες. 36 00:03:01,333 --> 00:03:05,416 Θα την έβρισκα νωρίτερα, αν μου έλεγες τι συνέβαινε. 37 00:03:05,500 --> 00:03:08,583 Προσπαθούσαμε να σώσουμε την Ετέρνια. 38 00:03:08,666 --> 00:03:09,833 Από τον Σκέλετορ. 39 00:03:10,750 --> 00:03:13,166 Γεια χαρά! 40 00:03:13,250 --> 00:03:16,416 Μια που τον ανέφερα, ξέρει πού είμαστε 41 00:03:16,500 --> 00:03:19,583 και θα εμφανιστεί, ψάχνοντας το κομμάτι. 42 00:03:20,250 --> 00:03:21,625 Και πώς το ξέρει; 43 00:03:25,500 --> 00:03:28,625 Άγνωστο, αλλά δεν πρέπει να κάνω λάθος. 44 00:03:30,083 --> 00:03:34,583 Τότε, αν ο Σκέλετορ πηγαίνει όντως στο Άβιον 45 00:03:34,666 --> 00:03:38,791 με τον στρατό του Ράντορ και τους Σκοτεινούς Άρχοντες, 46 00:03:38,875 --> 00:03:41,791 το μοναδικό κομμάτι που κατέχει τώρα 47 00:03:41,875 --> 00:03:44,750 θα μείνει σχετικά απροστάτευτο. 48 00:03:44,833 --> 00:03:47,250 Εντάξει. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 49 00:03:47,750 --> 00:03:50,541 Τίλα, μίλησε με τον μπαμπά μου. 50 00:03:50,625 --> 00:03:52,791 Ξέρει το παλάτι όσο κανείς. 51 00:03:52,875 --> 00:03:55,666 Ντάνκαν, επικοινώνησε με την Κρας. 52 00:03:55,750 --> 00:03:59,750 Θα προσπαθήσω πάλι. Εκεί που πήγε το σήμα είναι κακό. 53 00:03:59,833 --> 00:04:01,208 Περίμενε. Κι εσύ; 54 00:04:01,750 --> 00:04:06,458 Ο Στράτος δεν με συμπαθεί, μα πρέπει να μάθει για την επίθεση. 55 00:04:14,666 --> 00:04:17,833 Εντάξει. Ή είναι ένα μεγάλο Νάβιτ… 56 00:04:17,916 --> 00:04:21,541 -Είδαμε και πιο περίεργα. -Ή έχουμε λαθρεπιβάτη. 57 00:04:24,375 --> 00:04:27,375 Ό,τι κι αν είναι, δεν ακούγεται φιλικό. 58 00:04:42,000 --> 00:04:43,791 Ντάνκαν, τι συμβαίνει; 59 00:04:43,875 --> 00:04:46,750 Ψάχνει το άλλο κομμάτι στο υπόγειο. 60 00:04:46,833 --> 00:04:48,333 Να το σταματήσουμε. 61 00:04:50,416 --> 00:04:51,291 Το 'χω. 62 00:04:59,833 --> 00:05:01,875 Είναι αποφασισμένο! 63 00:05:02,416 --> 00:05:05,583 Τι θα γίνει αν ενωθεί με το άλλο κομμάτι; 64 00:05:05,666 --> 00:05:06,791 Κάτι κακό; 65 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 Δεν πρόκειται. 66 00:05:13,250 --> 00:05:15,500 Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ! 67 00:05:33,250 --> 00:05:36,458 Έχω τη Δύναμη! 68 00:05:59,500 --> 00:06:04,750 Ίσως χρειαστεί κάποιος άλλος να καλέσει τον Στράτος! 69 00:06:15,375 --> 00:06:17,750 Για πού το 'βαλες εσύ; 70 00:06:18,583 --> 00:06:21,458 Μπες στο νόημα. Δεν είσαι στην ομάδα. 71 00:06:21,541 --> 00:06:24,041 Απ' ό,τι φαίνεται, ούτε κι εσύ. 72 00:06:24,125 --> 00:06:27,125 Κι αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον. 73 00:06:27,958 --> 00:06:30,333 Εξάλλου, ξέρεις πού πας. 74 00:06:30,416 --> 00:06:33,083 Και ξέροντας τι προσφέρει η υπόλοιπη Ετέρνια, 75 00:06:33,166 --> 00:06:37,041 θα έρθω για να διαδώσω σε όλους την αλήθεια του Στράτος. 76 00:06:37,125 --> 00:06:40,375 Δεν θυμάμαι να ζήτησαν να σε γνωρίσουν. 77 00:06:40,458 --> 00:06:43,083 Γι' αυτό λέγεται διπλωματία. 78 00:06:43,166 --> 00:06:46,291 Καλά. Απλώς μην μπλέκεις σε ό,τι κάνω. 79 00:06:46,375 --> 00:06:49,875 Πώς θα μπλέξω αν δεν ξέρω τι θα κάνεις; 80 00:06:51,333 --> 00:06:55,541 Ο μπαμπάς βρήκε την πέτρα του κράνους στα Μυστικά Όρη. 81 00:06:55,625 --> 00:06:58,625 -Θέλω να μάθω περισσότερα. -Μυστικά Όρη; 82 00:07:00,708 --> 00:07:01,833 Φανταστικά. 83 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 Θα 'θελα να γνωρίσω Αραχνάνθρωπους. 84 00:07:05,500 --> 00:07:09,208 Δεν είμαι πολύ φοβερός για αυτούς, έτσι; 85 00:07:09,291 --> 00:07:11,083 Ίσως για να σε φάνε. 86 00:07:11,166 --> 00:07:14,333 -Τρώνε κόσμο; -Οι αράχνες τρώνε πουλιά. 87 00:07:14,416 --> 00:07:17,208 Προσβλητικό και για τις δύο πλευρές. 88 00:07:26,916 --> 00:07:30,541 Να οι τελευταίοι που σας ψάχνουν με τους άλλους. 89 00:07:31,083 --> 00:07:35,250 Ωραία. Προσπάθησε να διαπεράσεις όσους άφησε ο Σκέλετορ 90 00:07:35,333 --> 00:07:39,416 και κλέψε το κομμάτι κάτω από τη μύτη του όσο τον πολεμάμε. 91 00:07:39,500 --> 00:07:40,875 Δεν έχει μύτη. 92 00:07:41,750 --> 00:07:43,500 Θα προσπαθήσουμε. 93 00:07:43,583 --> 00:07:44,958 Κι εσύ, Μάνι; 94 00:07:45,041 --> 00:07:47,083 Γιατί είστε τόσο ήσυχοι; 95 00:07:47,166 --> 00:07:53,833 Δεν περίμενα να περπατήσω ξανά σε αυτά τα σανίδια. 96 00:07:53,916 --> 00:07:54,750 Τι; 97 00:07:54,833 --> 00:07:57,541 Ίσως νομίζει ότι πολεμάμε πειρατές. 98 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Δεν έχει πειρατές εδώ. 99 00:08:00,958 --> 00:08:04,458 Δεν το εγγυώμαι για τα άλλα σοκάκια του Ετέρνου. 100 00:08:04,541 --> 00:08:06,708 Όχι, μικρέ αντικαταστάτη. 101 00:08:06,791 --> 00:08:09,791 Εννοώ το σανίδι της σκηνής, 102 00:08:09,875 --> 00:08:12,916 καθώς όλος ο κόσμος είναι μία σκηνή. 103 00:08:13,708 --> 00:08:18,791 Το τρακ της σκηνής είναι ο τεχνικός όρος γι' αυτό που βιώνω. 104 00:08:18,875 --> 00:08:21,625 Δεν είναι παράσταση. Είναι αληθινό. 105 00:08:22,458 --> 00:08:26,333 -Ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις. -Κι αν δεν μπορώ; 106 00:08:35,583 --> 00:08:40,458 Εγώ… Βασικά όταν ο αρχικός Όρκ-Ο έπαιζε σε νέο κοινό, αγχωνόταν. 107 00:08:40,958 --> 00:08:44,958 Μάλλον ανησυχώ πολύ για την κριτική. 108 00:08:45,041 --> 00:08:49,625 Να θυμάσαι ότι σε στηρίζει ο Ράντορ όταν ανοίξει η αυλαία. 109 00:08:49,708 --> 00:08:50,791 Ή μέρος της. 110 00:08:52,958 --> 00:08:57,083 Δεν έχω πάει σε θέατρο. Περίμενε. Πού είναι ο Ράντορ; 111 00:08:58,166 --> 00:09:00,791 Θα κάνω ένα διάλειμμα. 112 00:09:03,125 --> 00:09:04,000 Όρκ-Ο! 113 00:09:05,625 --> 00:09:07,708 Σχετικά με τον βασιλιά Ράντορ… 114 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 Τον έπιασαν; 115 00:09:18,000 --> 00:09:20,916 Αυτό είπε ο Όρκ-Ο, ναι. 116 00:09:22,041 --> 00:09:23,708 Θα είναι άβολο. 117 00:09:23,791 --> 00:09:26,125 Ήταν δική σου ευθύνη, Τίλα! 118 00:09:26,208 --> 00:09:27,708 Συγγνώμη, Χ-Μαν. 119 00:09:27,791 --> 00:09:31,000 Να άφηνα την Έβελιν να πάρει το κομμάτι; 120 00:09:31,083 --> 00:09:34,083 -Όχι. -Τότε γιατί θύμωσες μαζί μου; 121 00:09:34,166 --> 00:09:37,625 Ο Ράντορ είναι ο πατέρας μου. Μόλις τον ξαναβρήκα. 122 00:09:39,916 --> 00:09:43,833 Εντάξει. Εσύ γιατί δεν μου είπες για την Έλντρες; 123 00:09:43,916 --> 00:09:45,583 Για να προσηλωθείς 124 00:09:45,666 --> 00:09:48,416 στο να έχεις ασφαλή τον μπαμπά μου. 125 00:09:48,500 --> 00:09:53,833 Εσύ να σώσεις τον μπαμπά σου, μα εγώ όχι την Έλντρες κι όσα μου είναι; 126 00:09:53,916 --> 00:09:55,291 Τι σου είναι; 127 00:09:55,375 --> 00:09:56,500 Δεν ξέρω! 128 00:09:56,583 --> 00:09:59,125 Λοιπόν. Ακούστε όλοι. 129 00:09:59,208 --> 00:10:01,125 Πώς είπες; 130 00:10:01,208 --> 00:10:04,208 Ο Σκέλετορ έρχεται με πανίσχυρο στρατό 131 00:10:04,291 --> 00:10:08,833 κι ανίκητους ακόλουθους, με όπλα που κάποτε θα μας σκότωναν. 132 00:10:08,916 --> 00:10:11,083 Ας πάψουμε να τσακωνόμαστε 133 00:10:11,166 --> 00:10:14,791 κι ας σχεδιάσουμε μια παγίδα για τον εορτάζοντα… 134 00:10:14,875 --> 00:10:15,750 Εορτάζοντα; 135 00:10:15,833 --> 00:10:18,000 …για να σπάσουμε το σκήπτρο. 136 00:10:18,541 --> 00:10:20,875 Νομίζω, σταμάτησε να αναπνέει. 137 00:10:20,958 --> 00:10:22,666 Ντάνκαν, ανάπνευσε. 138 00:10:25,291 --> 00:10:30,833 Και θα απελευθερώσουμε τις λεγεώνες, κατακτώντας την πόλη. Μετά από αυτό, 139 00:10:30,916 --> 00:10:34,250 θα συνεργαστούμε για να φέρουμε την Έλντρες. 140 00:10:34,333 --> 00:10:37,583 Αν το συνεχίσετε, ορκίζομαι ως Αρχιφρουρός, 141 00:10:37,666 --> 00:10:41,625 ότι θα γυρίσω το σκάφος και θα σας στείλω σπίτι! 142 00:10:45,583 --> 00:10:47,750 -Σίγουρα. -Εντάξει, φίλε. 143 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Ό,τι πεις. 144 00:11:07,666 --> 00:11:09,833 Εξαιρετική κατσάδα, Ντάνκαν. 145 00:11:10,333 --> 00:11:14,000 -Δεν σε είχα ικανό. -Αφαιρέθηκα. Τι έγινε; 146 00:11:23,083 --> 00:11:25,500 Πεζός εκτός διάβασης, τομέας 5. 147 00:11:27,541 --> 00:11:31,333 Η Τίλα θα μας έκανε αόρατους, αλλά δεν είναι εδώ. 148 00:11:31,416 --> 00:11:35,125 Υπάρχουν πολλοί φρουροί ακόμα μέχρι το παλάτι. 149 00:11:46,583 --> 00:11:48,583 Να περάσουμε απαρατήρητοι. 150 00:11:50,041 --> 00:11:53,500 Ως άνθρωπος, μηχανή ή τέρας; 151 00:11:54,166 --> 00:11:55,875 Πώς θα με δεχτούν; 152 00:11:59,666 --> 00:12:03,458 Αν δεν μας συλλάβουν, με έναν τρόπο θα το μάθουμε. 153 00:12:04,541 --> 00:12:10,291 Ο παλιός βασιλιάς με απέρριψε παρά τις τροποποιήσεις μου για χάρη του. 154 00:12:10,375 --> 00:12:13,041 Οι υπόγειοι άνθρωποι με δέχονται όπως είμαι. 155 00:12:13,958 --> 00:12:14,958 Ενώ οι πάνω, 156 00:12:15,833 --> 00:12:18,125 τι θα γίνει αν δεν το κάνουν; 157 00:12:20,000 --> 00:12:23,625 Όταν γύρισα στον Ετέρνο, οι φρουροί με χλεύασαν. 158 00:12:23,708 --> 00:12:25,041 Ντράπηκα πολύ. 159 00:12:25,583 --> 00:12:29,291 Με τη βοήθεια των φίλων, κατάλαβα ποιος ήμουν. 160 00:12:29,916 --> 00:12:31,708 Ποιος πραγματικά είμαι. 161 00:12:33,041 --> 00:12:38,000 Κάθε μέρα επιλέγω να είμαι κάτι παραπάνω από αρχαίος μάγος ή… 162 00:12:38,083 --> 00:12:40,416 Δυσλειτουργικό ρομπότ εν όψει. 163 00:12:40,500 --> 00:12:41,541 Ακριβώς! 164 00:12:44,833 --> 00:12:48,375 Μονάδα 1983, απενεργοποιήσου αμέσως. 165 00:12:48,458 --> 00:12:51,708 Θα επανέλθεις στις εργοστασιακές ρυθμίσεις. 166 00:12:53,541 --> 00:12:55,916 Μάνι! Βοήθεια! 167 00:12:58,416 --> 00:13:00,541 Τι θα γίνει αν σε πιάσουν; 168 00:13:00,625 --> 00:13:05,250 Οι Τρόλαν ρυθμίσεις μου θα εξαπλωθούν σε κάθε μονάδα Αρ Κέι. 169 00:13:05,333 --> 00:13:07,000 Κι όπως βλέπεις, 170 00:13:07,083 --> 00:13:10,000 υπάρχουν πολλές τέτοιες στο βασίλειο. 171 00:13:16,208 --> 00:13:19,166 Το πιθανό αποτέλεσμα θα ήταν το χάος. 172 00:13:19,250 --> 00:13:23,000 Ίσως λίγο χάος να είναι αυτό ακριβώς που ήθελα. 173 00:13:25,791 --> 00:13:29,291 Μάνι, χρειάζομαι το τέρας για να αυτοσχεδιάσω. 174 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 Ναι. Και τώρα; 175 00:13:34,458 --> 00:13:37,458 Θα μπούμε και θα βγούμε ήσυχα κι ωραία. 176 00:13:37,541 --> 00:13:41,250 Ηρέμησε. Θα με αποδεχτούν, όπως έκανε ο λαός μου. 177 00:13:41,333 --> 00:13:45,291 Στάσου. Γιατί; Δεν έγινες βασιλιάς λόγω διαδοχής; 178 00:13:45,375 --> 00:13:49,333 Όχι στο Άβιον. Δεν γεννήθηκα καν με αληθινά φτερά. 179 00:13:49,416 --> 00:13:51,333 Γι' αυτό αστράφτουν. 180 00:13:51,416 --> 00:13:52,750 Γι' αυτό λάμπουν. 181 00:13:53,583 --> 00:13:57,000 Τα πτερύγια με βοήθησαν να κερδίσω τον θρόνο. 182 00:13:58,041 --> 00:14:01,833 -Αλλιώς θα ήμουν ένας άγνωστος. -Τόσο κακό είναι; 183 00:14:01,916 --> 00:14:03,916 Δεν το σκέφτηκα ποτέ. 184 00:14:04,541 --> 00:14:06,708 Προσπαθώ πιο γερά από όλους, 185 00:14:07,500 --> 00:14:09,916 και πετάω πιο γερά από όλους, 186 00:14:10,625 --> 00:14:13,875 για να κερδίσω πιο γερά από όλους. 187 00:14:13,958 --> 00:14:18,833 -Πώς με βοηθάει αυτό; -Μια δική μου νίκη είναι και δική σου. 188 00:14:24,333 --> 00:14:25,583 Στράτος! 189 00:14:25,666 --> 00:14:28,291 Ξέρεις ότι είναι αηδιαστικό, έτσι; 190 00:14:29,625 --> 00:14:30,875 Έφυγα! 191 00:14:47,291 --> 00:14:49,000 Γεια. Πώς είσαι, φίλε; 192 00:14:53,333 --> 00:14:55,625 Μάλιστα. Κατάλαβα. 193 00:14:55,708 --> 00:14:56,833 Στράτος; 194 00:14:56,916 --> 00:14:59,750 Το έχεις; Μπορείς να νικήσεις; 195 00:15:00,250 --> 00:15:01,750 Βρες τη σπηλιά σου. 196 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 Είσαι ο αρχηγός; 197 00:15:04,708 --> 00:15:07,333 Δύο ουρλιαχτά "ναι", ένα "όχι". 198 00:15:15,458 --> 00:15:18,000 Τι σημαίνει μια διαρκής τσιρίδα; 199 00:15:22,041 --> 00:15:25,375 Ας μιλήσουμε. Στράτος, βασιλιάς του Άβιον. 200 00:15:32,875 --> 00:15:35,583 Κάνεις τη διπλωματία πολύ δύσκολη. 201 00:15:37,416 --> 00:15:40,583 Η σύνδεση ολοκληρώθηκε. Πρόσβαση κυψέλης. 202 00:15:46,750 --> 00:15:50,125 Όρκ-Ο, μικρέ μου φίλε, τι συμβαίνει; 203 00:16:02,791 --> 00:16:03,791 Όρκ-Ο! 204 00:16:13,291 --> 00:16:15,541 Έφτασε η Μέρα της Ορκ-κρίσης. 205 00:16:17,625 --> 00:16:20,791 Θα αστειεύεσαι. Δεν υπάρχει καν διάβαση. 206 00:16:20,875 --> 00:16:25,708 Ο βασιλιάς Σκέλετορ έχει λόξα με τη διέλευση από διάβαση, όχι εγώ. 207 00:16:25,791 --> 00:16:30,416 Σοκαριστικά πολλά μίτινγκ. Τρελό κόλλημα με τη σωστή διάβαση. 208 00:16:30,500 --> 00:16:32,458 Αρ Κέι, κάνε τα δικά σου. 209 00:16:32,541 --> 00:16:33,916 Έκδοση κλήσης. 210 00:16:36,250 --> 00:16:37,875 Λοιπόν; Έκδωσέ την. 211 00:16:37,958 --> 00:16:43,041 Κλήση… 212 00:16:47,375 --> 00:16:50,000 Τούβαρ, το Αρ Κέι μου τα 'παιξε. 213 00:16:50,083 --> 00:16:51,458 Λες να το χάλασα; 214 00:16:51,541 --> 00:16:54,250 Αυτό θα σε ρωτούσα, Μπάντρα. 215 00:16:59,416 --> 00:17:01,916 Έφτασε η Μέρα της Ορκ-κρίσης. 216 00:17:05,750 --> 00:17:09,083 Έφτασε η Μέρα της Ορκ-κρίσης. 217 00:17:13,041 --> 00:17:15,583 Έφτασε η Μέρα της Ορκ-κρίσης. 218 00:17:17,458 --> 00:17:18,625 Κάντε άκρη! 219 00:17:33,416 --> 00:17:35,875 Αμπρακατάμπρα. Αμπρακαντί! 220 00:17:35,958 --> 00:17:38,625 Θα παλέψουμε για την ελευθερία! 221 00:17:47,750 --> 00:17:50,250 Για την ελευθερία! 222 00:18:20,958 --> 00:18:23,833 Ήρθα από πολύ μακριά για να σας δω. 223 00:18:23,916 --> 00:18:28,000 Και πρέπει να πω, Αραχνούλη, ότι εντυπωσιάστηκα. 224 00:18:29,833 --> 00:18:32,541 Σωστά. Το Αράχνιος είναι πιο εύηχο. 225 00:18:43,416 --> 00:18:45,708 Θες να μπεις στην ομάδα μου; 226 00:18:47,708 --> 00:18:48,708 "Ναι", είπες; 227 00:18:49,708 --> 00:18:50,875 Έτσι ακούστηκε. 228 00:18:55,416 --> 00:18:58,541 Όχι! 229 00:19:00,833 --> 00:19:01,916 Καλά θα 'ναι. 230 00:19:11,166 --> 00:19:14,666 Μπαμπά, τι πετράδι βρήκες σ' αυτό το μέρος; 231 00:19:20,916 --> 00:19:21,791 Όχι. 232 00:19:23,708 --> 00:19:25,250 Τι ήθελα και ρώτησα; 233 00:19:28,916 --> 00:19:30,541 Αυτό είναι γελοίο! 234 00:19:32,791 --> 00:19:35,750 Η δύναμη των κομματιών είναι τεράστια. 235 00:19:35,833 --> 00:19:39,208 Πραγματικά εκπληκτική. 236 00:19:39,291 --> 00:19:42,833 Κι άλλος λόγος για να μην τα ενώσει ο Σκέλετορ, 237 00:19:42,916 --> 00:19:46,083 κι ας θέλουν αυτά να ενωθούν απεγνωσμένα. 238 00:19:52,666 --> 00:19:57,625 Τώρα που το σκέφτομαι, δεν ξέρω πόσο γερά έδεσα τα άλλα κομμάτια. 239 00:20:09,500 --> 00:20:10,583 Όλοι καλά; 240 00:20:12,333 --> 00:20:16,083 Αν είναι να μην ξαναενωθούν, ναι, είμαστε καλά. 241 00:20:16,166 --> 00:20:17,000 Τι; 242 00:20:19,875 --> 00:20:21,458 Αυτό το άκουσα. 243 00:20:21,541 --> 00:20:22,958 Συναγερμός ανιχνευτών. 244 00:20:29,125 --> 00:20:33,125 Το Άβιον κινδυνεύει και, φυσικά, ο βασιλιάς λείπει. 245 00:20:37,666 --> 00:20:41,791 Παίζει οι σειρήνες συναγερμού να είναι για τον καιρό; 246 00:20:50,000 --> 00:20:52,750 Είναι πολλοί για να αντισταθούμε. 247 00:20:52,833 --> 00:20:54,625 Δεν θα είστε μόνοι. 248 00:20:54,708 --> 00:20:55,916 Έχεις σχέδιο; 249 00:20:56,000 --> 00:20:59,625 Εσύ μας φώναξες νωρίτερα, και δεν έχεις σχέδιο; 250 00:20:59,708 --> 00:21:02,583 Όχι, φώναξα ότι χρειαζόμαστε σχέδιο. 251 00:21:02,666 --> 00:21:04,291 Νομίζω πως έχω. 252 00:21:04,375 --> 00:21:07,083 Θέλουμε τα κομμάτια για να πετύχει. 253 00:21:09,416 --> 00:21:13,041 Να εμποδίσουμε τον Σκέλετορ για το καλό των βασιλείων. 254 00:21:13,125 --> 00:21:16,000 Για το Γκρέισκαλ και όλη την Ετέρνια. 255 00:21:16,083 --> 00:21:17,916 Για όλη την Ετέρνια. 256 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 Για όλη την Ετέρνια. 257 00:22:18,458 --> 00:22:23,458 Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης