1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:27,708 --> 00:00:29,125
Krass? Jeg…
3
00:00:30,416 --> 00:00:34,625
Kitty, tag det roligt.
Jeg er snart tilbage.
4
00:00:34,708 --> 00:00:36,041
Hvor skal du hen?
5
00:00:36,125 --> 00:00:38,541
Hvor har reddet Eternia?
6
00:00:38,625 --> 00:00:40,000
Blandt andet.
7
00:00:40,083 --> 00:00:44,083
Jeg har brug for noget
til min næste… mission.
8
00:00:47,583 --> 00:00:50,750
Og jeg vil ikke forklare det for andre.
9
00:01:04,083 --> 00:01:05,666
Far, du er okay!
10
00:01:06,625 --> 00:01:09,791
Lige akkurat, men her er jeg.
11
00:01:12,500 --> 00:01:15,916
Min hjelm tog det meste af slaget.
12
00:01:18,125 --> 00:01:19,708
Får jeg en hjelm?
13
00:01:20,291 --> 00:01:22,250
Forhåbentlig ikke.
14
00:01:32,541 --> 00:01:33,625
Så er det nu.
15
00:01:40,416 --> 00:01:42,375
Eventyret fortsætter.
16
00:01:42,458 --> 00:01:43,541
Hej. Hvem der?
17
00:01:45,833 --> 00:01:46,666
Stratos ud!
18
00:01:51,625 --> 00:01:54,416
Jeg har styrken!
19
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
Ja, kraften er vor's, har den i sjælen
20
00:02:03,250 --> 00:02:07,458
Ja, kraften er vor's, har den i sjælen
21
00:02:11,958 --> 00:02:13,833
Ja, kraften er vor's, hey!
22
00:02:13,916 --> 00:02:16,250
Vi har den i os
23
00:02:16,333 --> 00:02:18,375
Er klar til at gi' los
24
00:02:18,458 --> 00:02:20,625
For vi må forsvar' den
25
00:02:20,708 --> 00:02:22,583
Jeg ved vi kan klar' den
26
00:02:22,666 --> 00:02:24,458
Gi' ikke fortabt, værn
27
00:02:24,541 --> 00:02:26,666
Gi' ikke fortabt, værn
28
00:02:26,750 --> 00:02:28,875
Om det du har skabt, yeah
29
00:02:28,958 --> 00:02:30,958
Gi' aldrig fortabt
30
00:02:31,041 --> 00:02:32,791
Har den i sjælen!
31
00:02:43,041 --> 00:02:45,625
Eldress kan ikke bare være væk.
32
00:02:51,291 --> 00:02:53,583
Alt kommer et sted hen.
33
00:02:53,666 --> 00:02:55,666
Man skal finde magien.
34
00:02:55,750 --> 00:02:57,875
Det er godt, du er her.
35
00:02:57,958 --> 00:03:01,250
Vi aner ikke, hvordan vi finder Eldress.
36
00:03:01,333 --> 00:03:05,416
Jeg kunne have hjulpet før,
hvis du havde sagt noget.
37
00:03:05,500 --> 00:03:08,583
Vi har alle prøvet at redde Eternia.
38
00:03:08,666 --> 00:03:09,833
Fra Skeletor.
39
00:03:10,750 --> 00:03:13,208
Og, hej der!
40
00:03:13,291 --> 00:03:16,416
Skeletor ved i øvrigt, hvor vi er nu,
41
00:03:16,500 --> 00:03:19,583
så han dukker op efter seglstykkerne.
42
00:03:20,250 --> 00:03:21,791
Hvordan ved han det?
43
00:03:25,500 --> 00:03:28,625
Jeg ved det ikke, men det vil jeg tro.
44
00:03:30,083 --> 00:03:34,583
Det betyder,
at hvis Skeletor er på vej til Avion
45
00:03:34,666 --> 00:03:38,791
med Randors hær, samt hans Mørke herrer,
46
00:03:38,875 --> 00:03:44,833
så vil det ene seglstykke han har
efterladt i Eternos være ubeskyttet.
47
00:03:44,916 --> 00:03:47,208
Godt. Vi har ikke megen tid.
48
00:03:47,708 --> 00:03:50,541
Teela, prøv at finde min far.
49
00:03:50,625 --> 00:03:52,791
Han kender paladset.
50
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
Duncan, prøv at få fat i Krass.
51
00:03:55,750 --> 00:03:59,708
Jeg prøver.
Forbindelsen til hende er elendig.
52
00:03:59,791 --> 00:04:01,208
Hvad skal du?
53
00:04:01,750 --> 00:04:04,583
Stratos og hans folk skal vide,
54
00:04:04,666 --> 00:04:06,541
at der kommer et angreb.
55
00:04:14,666 --> 00:04:17,875
Okay. Det er enten en rigtig stor Navit…
56
00:04:17,958 --> 00:04:21,541
-Alt kan tænkes.
-Nærmere en blind passager.
57
00:04:24,375 --> 00:04:27,458
Hvad det end er, lyder det ikke venligt.
58
00:04:42,000 --> 00:04:43,791
Duncan, hvad sker der?
59
00:04:43,875 --> 00:04:46,750
Den prøver at finde det andet stykke.
60
00:04:46,833 --> 00:04:48,375
Vi må stoppe det.
61
00:04:50,416 --> 00:04:51,375
Jeg har det.
62
00:04:59,833 --> 00:05:01,875
Det giver ikke op!
63
00:05:02,416 --> 00:05:05,458
Duncan, hvad sker der, hvis de mødes?
64
00:05:05,541 --> 00:05:06,791
Ikke noget godt.
65
00:05:11,916 --> 00:05:13,166
Du kan tro nej!
66
00:05:13,250 --> 00:05:15,500
Jeg har Grayskulls styrke!
67
00:05:33,250 --> 00:05:36,458
Jeg har kraften!
68
00:05:59,500 --> 00:06:04,750
En anden må lige ringe til Stratos!
69
00:06:15,375 --> 00:06:17,750
Hvor tror du, du skal hen?
70
00:06:18,583 --> 00:06:21,375
Gå væk. Du er ikke en del af holdet.
71
00:06:21,458 --> 00:06:24,041
Det er du vist heller ikke.
72
00:06:24,125 --> 00:06:27,125
Hvilket er yderst interessant.
73
00:06:27,958 --> 00:06:30,333
Du har tydeligvis en plan.
74
00:06:30,416 --> 00:06:33,083
Eternia er kedelig, så jeg bør
75
00:06:33,166 --> 00:06:37,041
sprede kendskabet til Stratos
til resten af verden.
76
00:06:37,125 --> 00:06:40,375
Hvem vil dog ønske at møde dig?
77
00:06:40,458 --> 00:06:43,083
Derfor hedder det diplomati.
78
00:06:43,166 --> 00:06:46,291
Bare du holder dig væk fra mig.
79
00:06:46,375 --> 00:06:49,875
Hvad er du efter?
80
00:06:51,166 --> 00:06:55,583
Min far fik stenen i min hjelm
fra en hule i Gådebjergene.
81
00:06:55,666 --> 00:06:58,625
-Jeg må vide mere.
-Gådebjergene?
82
00:07:00,708 --> 00:07:01,833
Fantastisk.
83
00:07:02,625 --> 00:07:05,416
Så møder jeg Edderkoppefolket.
84
00:07:05,500 --> 00:07:09,208
Jeg er ikke for fantastisk til dem, vel?
85
00:07:09,291 --> 00:07:10,625
Du kan da spises.
86
00:07:11,166 --> 00:07:12,583
Spiser de folk?
87
00:07:12,666 --> 00:07:14,333
Kun fugle.
88
00:07:14,416 --> 00:07:17,208
Det var groft.
89
00:07:26,958 --> 00:07:30,666
Det er den sidste, der er på vej til jer.
90
00:07:31,166 --> 00:07:35,250
Godt. Gør,
hvad I kan for at komme ind og stjæle
91
00:07:35,333 --> 00:07:39,416
seglstykket for næsen af
mens vi klarer ham herfra.
92
00:07:39,500 --> 00:07:41,000
Han har ingen næse.
93
00:07:41,750 --> 00:07:43,500
Vi prøver Teela.
94
00:07:43,583 --> 00:07:44,958
Og dig, Manny?
95
00:07:45,041 --> 00:07:47,083
Hvorfor er I så stille?
96
00:07:47,166 --> 00:07:53,833
Jeg havde vel aldrig regnet med
at gå planken ud igen.
97
00:07:53,916 --> 00:07:54,750
Hvad?
98
00:07:54,833 --> 00:07:57,541
Måske tror han, der er pirater her.
99
00:07:58,250 --> 00:08:00,250
Manny, der er ingen pirater.
100
00:08:00,958 --> 00:08:04,458
Måske i de andre gyder i Eternos.
101
00:08:04,541 --> 00:08:06,708
Nej, min lille assistent.
102
00:08:06,791 --> 00:08:09,791
Planker som på scenen,
103
00:08:09,875 --> 00:08:12,916
som at hele verden er en scene.
104
00:08:13,708 --> 00:08:18,791
Sceneskræk er det tekniske udtryk
for det, jeg oplever.
105
00:08:18,875 --> 00:08:21,625
Det her er ikke skuespil, Manny.
106
00:08:22,458 --> 00:08:26,333
-Jeg ved, du kan.
-Hvad hvis jeg ikke kan?
107
00:08:35,583 --> 00:08:38,791
Når den originale Orko
optrådte for et nyt publikum,
108
00:08:38,875 --> 00:08:40,791
blev han ofte nervøs.
109
00:08:40,875 --> 00:08:44,958
Jeg er vel bare
bekymret for at blive bedømt.
110
00:08:45,041 --> 00:08:49,625
Du har jo Randor som støtte,
når tæppet går op.
111
00:08:49,708 --> 00:08:50,791
Eller ud.
112
00:08:52,958 --> 00:08:54,333
Det lød forkert.
113
00:08:54,833 --> 00:08:57,083
Vent. Hvor er Randor?
114
00:08:58,166 --> 00:09:00,791
Jeg går lidt væk.
115
00:09:03,125 --> 00:09:04,000
Ork-0?
116
00:09:05,708 --> 00:09:07,541
Om Kong Randor…
117
00:09:16,375 --> 00:09:17,375
Fanget?
118
00:09:18,000 --> 00:09:20,916
Det sagde Ork-0, ja.
119
00:09:22,000 --> 00:09:23,708
Det her bliver akavet.
120
00:09:23,791 --> 00:09:26,125
Han var dit ansvar, Teela!
121
00:09:26,208 --> 00:09:27,708
Undskyld, He-Man .
122
00:09:27,791 --> 00:09:31,000
Skulle jeg lade Evelyn tage seglstykket?
123
00:09:31,083 --> 00:09:34,083
-Nej.
-Hvorfor er du så vred på mig?
124
00:09:34,166 --> 00:09:37,625
Randor er min far,
og jeg har lige fået ham tilbage.
125
00:09:39,916 --> 00:09:43,916
Fint. Men hvorfor fortalte du mig ikke
om Eldress?
126
00:09:44,000 --> 00:09:45,583
Så du kunne
127
00:09:45,666 --> 00:09:47,958
beskytte min far.
128
00:09:48,500 --> 00:09:53,791
Hvorfor skal din far reddes,
men ikke Eldress?
129
00:09:53,875 --> 00:09:55,291
Hvad med Eldress?
130
00:09:55,375 --> 00:09:56,500
Det ved jeg ikke.
131
00:09:56,583 --> 00:09:59,125
Okay. Hør her, alle sammen.
132
00:09:59,208 --> 00:10:01,125
Hvad sagde du?
133
00:10:01,208 --> 00:10:04,291
Skeletor er på vej med en hær,
vi ikke kan slå
134
00:10:04,375 --> 00:10:08,750
og stærke håndlangere med våben,
der næsten dræbte os,
135
00:10:08,833 --> 00:10:11,125
så vi burde skændes mindre
136
00:10:11,208 --> 00:10:14,791
og planlægge
hvordan vi slår fødselsdagsbarnet…
137
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
Fødselsdag?
138
00:10:15,791 --> 00:10:17,958
…og ødelægger hans Kaosstav.
139
00:10:18,541 --> 00:10:20,875
Trækker han vejret?
140
00:10:20,958 --> 00:10:22,666
Duncan, træk vejret.
141
00:10:25,291 --> 00:10:27,791
…så vi kan befri Eternos,
142
00:10:27,875 --> 00:10:30,875
og genindtage byen. Når det er gjort,
143
00:10:30,958 --> 00:10:34,250
så tager vi sammen ud og redder Eldress.
144
00:10:34,333 --> 00:10:37,500
Og hvis I skændes mere,
145
00:10:37,583 --> 00:10:41,625
så flyver jeg jer begge to direkte hjem.
146
00:10:45,583 --> 00:10:47,750
-Okay, så.
-Fint, mand.
147
00:10:47,833 --> 00:10:48,833
Fint nok.
148
00:11:07,666 --> 00:11:09,833
Godt sagt, Duncan.
149
00:11:10,333 --> 00:11:14,000
-Jeg vidste ikke, du kunne.
-Hvad skete der?
150
00:11:23,250 --> 00:11:25,500
Fumlegænger i sektor 5.
151
00:11:27,541 --> 00:11:31,333
Hvis Teela var her
kunne hun gøre os usynlige. Men nej.
152
00:11:31,416 --> 00:11:35,125
Der er stadig mange vagter
mellem os og paladset.
153
00:11:46,583 --> 00:11:48,125
Vi må passe ind.
154
00:11:50,041 --> 00:11:53,500
Som mand, maskine eller monster?
155
00:11:54,166 --> 00:11:55,875
Hvordan ser de på mig?
156
00:11:59,750 --> 00:12:03,291
Det er det kun én måde at finde ud af.
157
00:12:04,541 --> 00:12:10,291
Den gamle konge afviste mig,
da jeg ændrede mig selv for at behage ham.
158
00:12:10,375 --> 00:12:13,041
Folk nedenunder accepterer mig.
159
00:12:13,958 --> 00:12:14,958
Hvad vil folk
160
00:12:15,833 --> 00:12:18,125
ovenover gøre?
161
00:12:20,125 --> 00:12:23,208
Tilbage i Eternos, lo vagterne af mig.
162
00:12:23,708 --> 00:12:24,833
Ydmygelse.
163
00:12:25,583 --> 00:12:29,291
Mine venner fik mig til at indse,
hvem jeg var.
164
00:12:30,000 --> 00:12:31,250
Hvem jeg er.
165
00:12:33,041 --> 00:12:38,000
Hver dag vælger jeg at være
mere end en troldmand eller en…
166
00:12:38,083 --> 00:12:40,375
Defekt robot opdaget.
167
00:12:40,458 --> 00:12:41,541
Præcis!
168
00:12:44,833 --> 00:12:48,375
Maskine 1983, sluk straks ned.
169
00:12:48,458 --> 00:12:51,708
Enheden skal tilsluttes centralhjernen.
170
00:12:53,541 --> 00:12:55,916
Manny! Hjælp.
171
00:12:58,416 --> 00:13:00,541
Hvad sker der, hvis de fanger dig?
172
00:13:00,625 --> 00:13:05,250
Mit Trollan-program vil sprede sig
til alle andre RK-enheder.
173
00:13:05,333 --> 00:13:07,000
Og som du kan se,
174
00:13:07,083 --> 00:13:10,000
er der masser af andre RK-enheder.
175
00:13:16,208 --> 00:13:18,750
Det sandsynlige udfald ville være kaos.
176
00:13:19,250 --> 00:13:23,000
Lidt kaos er jo lige hvad vi har brug for.
177
00:13:25,791 --> 00:13:29,291
Manny, må jeg lige låne dit monster?
178
00:13:30,041 --> 00:13:31,833
Ja? Og?
179
00:13:34,583 --> 00:13:37,500
Hurtigt ind og ud igen.
180
00:13:37,583 --> 00:13:41,250
Bare rolig. Jeg overtaler dem.
Ligesom mit folk.
181
00:13:41,333 --> 00:13:43,458
Hvorfor dit eget folk?
182
00:13:43,541 --> 00:13:45,291
Er du ikke født konge?
183
00:13:45,375 --> 00:13:46,416
Ikke på Avion.
184
00:13:47,250 --> 00:13:49,333
Jeg havde ikke engang vinger.
185
00:13:49,416 --> 00:13:51,375
Det er derfor de glimter.
186
00:13:51,458 --> 00:13:52,750
De skinner.
187
00:13:53,625 --> 00:13:57,000
Vingerne gav mig chancen
for at vinde tronen.
188
00:13:58,041 --> 00:14:01,833
-Jeg ville have været et nul uden dem.
-Er det så slemt?
189
00:14:01,916 --> 00:14:03,916
Jeg tænkte nok aldrig på det.
190
00:14:04,541 --> 00:14:06,666
Jeg prøver hårdere end alle andre.
191
00:14:07,500 --> 00:14:09,916
Flyver hårdere end alle andre.
192
00:14:10,625 --> 00:14:13,875
Så jeg kan vinde hårdere end alle andre.
193
00:14:13,958 --> 00:14:18,833
-Hvordan hjælper det mig?
-Min sejr er din sejr.
194
00:14:24,333 --> 00:14:25,583
Stratos?
195
00:14:25,666 --> 00:14:28,250
Du ved godt, det er klamt, ikke?
196
00:14:29,625 --> 00:14:30,875
Stratos ud!
197
00:14:47,291 --> 00:14:48,875
Hvordan går det?
198
00:14:53,333 --> 00:14:55,625
Ja, okay.
199
00:14:55,708 --> 00:14:56,833
Stratos?
200
00:14:56,916 --> 00:14:59,750
Har du tjek på det her?
201
00:15:00,291 --> 00:15:01,375
Find din hule.
202
00:15:02,458 --> 00:15:03,333
Er du chef?
203
00:15:04,708 --> 00:15:06,750
To triller for ja, et for nej.
204
00:15:15,458 --> 00:15:18,000
Hvad betyder ét langt skrig?
205
00:15:22,041 --> 00:15:25,541
Lad os snakke.
Jeg er Stratos. Herre af Avion.
206
00:15:32,875 --> 00:15:35,208
Du gør diplomati meget svært.
207
00:15:37,208 --> 00:15:38,833
Forbindelse oprettet.
208
00:15:38,916 --> 00:15:40,625
Centralhjerne tilgået.
209
00:15:46,750 --> 00:15:50,125
Ork-0, min lille ven, hvad sker der?
210
00:16:02,791 --> 00:16:03,791
Ork-0?
211
00:16:13,291 --> 00:16:15,500
Orkeningen er over os.
212
00:16:17,625 --> 00:16:20,833
Hold nu op.
Der er ikke et fodgængerfelt.
213
00:16:20,916 --> 00:16:25,708
Det er kong Skeletor
der hader fumlegængere. Ikke mig.
214
00:16:25,791 --> 00:16:30,458
Chokerende antal møder om det.
Han er fanatisk.
215
00:16:30,541 --> 00:16:32,458
RK, lav din ting.
216
00:16:32,541 --> 00:16:33,916
Bøde udstedt.
217
00:16:36,250 --> 00:16:37,875
Ja? Udsted den.
218
00:16:37,958 --> 00:16:41,125
Bøde…
219
00:16:47,375 --> 00:16:50,000
Tuvar, min RK er vist i stykker.
220
00:16:50,083 --> 00:16:51,458
Gjorde jeg noget?
221
00:16:51,541 --> 00:16:54,250
Jeg ville spørge om det samme.
222
00:16:59,416 --> 00:17:01,916
Orkeningen er over dig.
223
00:17:05,750 --> 00:17:09,083
Orkeningen er over dig.
224
00:17:13,041 --> 00:17:15,583
Orkeningen er over dig.
225
00:17:17,583 --> 00:17:18,708
Flyt jer!
226
00:17:33,416 --> 00:17:35,875
Abracadabra. Abracadej.
227
00:17:35,958 --> 00:17:38,125
Vi vil kæmpe for frihed!
228
00:17:47,750 --> 00:17:50,125
For frihed!
229
00:18:20,958 --> 00:18:23,833
Jeg ville se, hvad dit folk bød på.
230
00:18:23,916 --> 00:18:28,000
Og jeg må sige, Web Guy, jeg er imponeret.
231
00:18:29,833 --> 00:18:32,541
Du har ret. Web Man lyder bedre.
232
00:18:43,416 --> 00:18:46,125
Vil du være med på mit hold?
233
00:18:47,875 --> 00:18:48,708
Ja?
234
00:18:49,750 --> 00:18:50,916
Det lød som ja.
235
00:18:55,416 --> 00:18:58,000
Nej!
236
00:19:00,916 --> 00:19:01,750
Alt okay.
237
00:19:11,166 --> 00:19:14,666
Far, hvilken slags ædelsten
fandt du herude?
238
00:19:20,916 --> 00:19:21,791
Åh nej.
239
00:19:23,708 --> 00:19:25,083
Ikke godt.
240
00:19:28,916 --> 00:19:30,625
Det her er latterligt.
241
00:19:32,833 --> 00:19:35,750
Kraften i disse stykker er enorm.
242
00:19:35,833 --> 00:19:39,250
Det er helt utroligt.
243
00:19:39,333 --> 00:19:42,833
Så derfor kan vi ikke
lade Skeletor samle dem,
244
00:19:42,916 --> 00:19:46,083
uanset hvor meget de selv vil.
245
00:19:52,666 --> 00:19:57,416
I øvrigt, så ved jeg ikke,
hvor godt det andet stykke sidder.
246
00:20:09,500 --> 00:20:10,583
Er alle okay?
247
00:20:12,333 --> 00:20:16,083
Så længe stykkerne
ikke rammer hinanden igen.
248
00:20:16,166 --> 00:20:17,000
Hvad?
249
00:20:19,875 --> 00:20:21,458
Det hørte jeg.
250
00:20:21,541 --> 00:20:22,958
Det er alarmer.
251
00:20:29,125 --> 00:20:33,125
Avion er i fare,
og kongen er selvfølgelig væk.
252
00:20:37,666 --> 00:20:41,791
De alarmer handlede ikke kun
om vejret, vel?
253
00:20:50,000 --> 00:20:54,625
-Avion overlever ikke så meget ildkraft.
-I er ikke alene.
254
00:20:54,708 --> 00:20:55,916
Har I en plan?
255
00:20:56,000 --> 00:20:59,625
Du råbte ad os tidligere,
og du har ingen plan?
256
00:20:59,708 --> 00:21:02,583
Jeg råbte, at vi burde have en plan.
257
00:21:02,666 --> 00:21:04,333
Jeg tror, jeg har en.
258
00:21:04,416 --> 00:21:07,083
Og vi skal bruge seglstykkerne.
259
00:21:09,416 --> 00:21:13,041
Skeletor skal stoppes her og nu.
260
00:21:13,125 --> 00:21:16,000
For Grayskull og for hele Eternia.
261
00:21:16,083 --> 00:21:17,916
For hele Eternia.
262
00:21:18,000 --> 00:21:19,833
For hele Eternia.
263
00:22:18,458 --> 00:22:23,458
Tekster af: Hans Martin Jensen