1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:27,708 --> 00:00:29,125 Krass? Jeg… 3 00:00:30,416 --> 00:00:34,625 Kitty, tag det roligt. Jeg er snart tilbage. 4 00:00:34,708 --> 00:00:36,041 Hvor skal du hen? 5 00:00:36,125 --> 00:00:38,541 Hvor har reddet Eternia? 6 00:00:38,625 --> 00:00:40,000 Blandt andet. 7 00:00:40,083 --> 00:00:44,083 Jeg har brug for noget til min næste… mission. 8 00:00:47,583 --> 00:00:50,750 Og jeg vil ikke forklare det for andre. 9 00:01:04,083 --> 00:01:05,666 Far, du er okay! 10 00:01:06,625 --> 00:01:09,791 Lige akkurat, men her er jeg. 11 00:01:12,500 --> 00:01:15,916 Min hjelm tog det meste af slaget. 12 00:01:18,125 --> 00:01:19,708 Får jeg en hjelm? 13 00:01:20,291 --> 00:01:22,250 Forhåbentlig ikke. 14 00:01:32,541 --> 00:01:33,625 Så er det nu. 15 00:01:40,416 --> 00:01:42,375 Eventyret fortsætter. 16 00:01:42,458 --> 00:01:43,541 Hej. Hvem der? 17 00:01:45,833 --> 00:01:46,666 Stratos ud! 18 00:01:51,625 --> 00:01:54,416 Jeg har styrken! 19 00:01:54,500 --> 00:01:58,000 Ja, kraften er vor's, har den i sjælen 20 00:02:03,250 --> 00:02:07,458 Ja, kraften er vor's, har den i sjælen 21 00:02:11,958 --> 00:02:13,833 Ja, kraften er vor's, hey! 22 00:02:13,916 --> 00:02:16,250 Vi har den i os 23 00:02:16,333 --> 00:02:18,375 Er klar til at gi' los 24 00:02:18,458 --> 00:02:20,625 For vi må forsvar' den 25 00:02:20,708 --> 00:02:22,583 Jeg ved vi kan klar' den 26 00:02:22,666 --> 00:02:24,458 Gi' ikke fortabt, værn 27 00:02:24,541 --> 00:02:26,666 Gi' ikke fortabt, værn 28 00:02:26,750 --> 00:02:28,875 Om det du har skabt, yeah 29 00:02:28,958 --> 00:02:30,958 Gi' aldrig fortabt 30 00:02:31,041 --> 00:02:32,791 Har den i sjælen! 31 00:02:43,041 --> 00:02:45,625 Eldress kan ikke bare være væk. 32 00:02:51,291 --> 00:02:53,583 Alt kommer et sted hen. 33 00:02:53,666 --> 00:02:55,666 Man skal finde magien. 34 00:02:55,750 --> 00:02:57,875 Det er godt, du er her. 35 00:02:57,958 --> 00:03:01,250 Vi aner ikke, hvordan vi finder Eldress. 36 00:03:01,333 --> 00:03:05,416 Jeg kunne have hjulpet før, hvis du havde sagt noget. 37 00:03:05,500 --> 00:03:08,583 Vi har alle prøvet at redde Eternia. 38 00:03:08,666 --> 00:03:09,833 Fra Skeletor. 39 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 Og, hej der! 40 00:03:13,291 --> 00:03:16,416 Skeletor ved i øvrigt, hvor vi er nu, 41 00:03:16,500 --> 00:03:19,583 så han dukker op efter seglstykkerne. 42 00:03:20,250 --> 00:03:21,791 Hvordan ved han det? 43 00:03:25,500 --> 00:03:28,625 Jeg ved det ikke, men det vil jeg tro. 44 00:03:30,083 --> 00:03:34,583 Det betyder, at hvis Skeletor er på vej til Avion 45 00:03:34,666 --> 00:03:38,791 med Randors hær, samt hans Mørke herrer, 46 00:03:38,875 --> 00:03:44,833 så vil det ene seglstykke han har efterladt i Eternos være ubeskyttet. 47 00:03:44,916 --> 00:03:47,208 Godt. Vi har ikke megen tid. 48 00:03:47,708 --> 00:03:50,541 Teela, prøv at finde min far. 49 00:03:50,625 --> 00:03:52,791 Han kender paladset. 50 00:03:52,875 --> 00:03:55,666 Duncan, prøv at få fat i Krass. 51 00:03:55,750 --> 00:03:59,708 Jeg prøver. Forbindelsen til hende er elendig. 52 00:03:59,791 --> 00:04:01,208 Hvad skal du? 53 00:04:01,750 --> 00:04:04,583 Stratos og hans folk skal vide, 54 00:04:04,666 --> 00:04:06,541 at der kommer et angreb. 55 00:04:14,666 --> 00:04:17,875 Okay. Det er enten en rigtig stor Navit… 56 00:04:17,958 --> 00:04:21,541 -Alt kan tænkes. -Nærmere en blind passager. 57 00:04:24,375 --> 00:04:27,458 Hvad det end er, lyder det ikke venligt. 58 00:04:42,000 --> 00:04:43,791 Duncan, hvad sker der? 59 00:04:43,875 --> 00:04:46,750 Den prøver at finde det andet stykke. 60 00:04:46,833 --> 00:04:48,375 Vi må stoppe det. 61 00:04:50,416 --> 00:04:51,375 Jeg har det. 62 00:04:59,833 --> 00:05:01,875 Det giver ikke op! 63 00:05:02,416 --> 00:05:05,458 Duncan, hvad sker der, hvis de mødes? 64 00:05:05,541 --> 00:05:06,791 Ikke noget godt. 65 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 Du kan tro nej! 66 00:05:13,250 --> 00:05:15,500 Jeg har Grayskulls styrke! 67 00:05:33,250 --> 00:05:36,458 Jeg har kraften! 68 00:05:59,500 --> 00:06:04,750 En anden må lige ringe til Stratos! 69 00:06:15,375 --> 00:06:17,750 Hvor tror du, du skal hen? 70 00:06:18,583 --> 00:06:21,375 Gå væk. Du er ikke en del af holdet. 71 00:06:21,458 --> 00:06:24,041 Det er du vist heller ikke. 72 00:06:24,125 --> 00:06:27,125 Hvilket er yderst interessant. 73 00:06:27,958 --> 00:06:30,333 Du har tydeligvis en plan. 74 00:06:30,416 --> 00:06:33,083 Eternia er kedelig, så jeg bør 75 00:06:33,166 --> 00:06:37,041 sprede kendskabet til Stratos til resten af verden. 76 00:06:37,125 --> 00:06:40,375 Hvem vil dog ønske at møde dig? 77 00:06:40,458 --> 00:06:43,083 Derfor hedder det diplomati. 78 00:06:43,166 --> 00:06:46,291 Bare du holder dig væk fra mig. 79 00:06:46,375 --> 00:06:49,875 Hvad er du efter? 80 00:06:51,166 --> 00:06:55,583 Min far fik stenen i min hjelm fra en hule i Gådebjergene. 81 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 -Jeg må vide mere. -Gådebjergene? 82 00:07:00,708 --> 00:07:01,833 Fantastisk. 83 00:07:02,625 --> 00:07:05,416 Så møder jeg Edderkoppefolket. 84 00:07:05,500 --> 00:07:09,208 Jeg er ikke for fantastisk til dem, vel? 85 00:07:09,291 --> 00:07:10,625 Du kan da spises. 86 00:07:11,166 --> 00:07:12,583 Spiser de folk? 87 00:07:12,666 --> 00:07:14,333 Kun fugle. 88 00:07:14,416 --> 00:07:17,208 Det var groft. 89 00:07:26,958 --> 00:07:30,666 Det er den sidste, der er på vej til jer. 90 00:07:31,166 --> 00:07:35,250 Godt. Gør, hvad I kan for at komme ind og stjæle 91 00:07:35,333 --> 00:07:39,416 seglstykket for næsen af mens vi klarer ham herfra. 92 00:07:39,500 --> 00:07:41,000 Han har ingen næse. 93 00:07:41,750 --> 00:07:43,500 Vi prøver Teela. 94 00:07:43,583 --> 00:07:44,958 Og dig, Manny? 95 00:07:45,041 --> 00:07:47,083 Hvorfor er I så stille? 96 00:07:47,166 --> 00:07:53,833 Jeg havde vel aldrig regnet med at gå planken ud igen. 97 00:07:53,916 --> 00:07:54,750 Hvad? 98 00:07:54,833 --> 00:07:57,541 Måske tror han, der er pirater her. 99 00:07:58,250 --> 00:08:00,250 Manny, der er ingen pirater. 100 00:08:00,958 --> 00:08:04,458 Måske i de andre gyder i Eternos. 101 00:08:04,541 --> 00:08:06,708 Nej, min lille assistent. 102 00:08:06,791 --> 00:08:09,791 Planker som på scenen, 103 00:08:09,875 --> 00:08:12,916 som at hele verden er en scene. 104 00:08:13,708 --> 00:08:18,791 Sceneskræk er det tekniske udtryk for det, jeg oplever. 105 00:08:18,875 --> 00:08:21,625 Det her er ikke skuespil, Manny. 106 00:08:22,458 --> 00:08:26,333 -Jeg ved, du kan. -Hvad hvis jeg ikke kan? 107 00:08:35,583 --> 00:08:38,791 Når den originale Orko optrådte for et nyt publikum, 108 00:08:38,875 --> 00:08:40,791 blev han ofte nervøs. 109 00:08:40,875 --> 00:08:44,958 Jeg er vel bare bekymret for at blive bedømt. 110 00:08:45,041 --> 00:08:49,625 Du har jo Randor som støtte, når tæppet går op. 111 00:08:49,708 --> 00:08:50,791 Eller ud. 112 00:08:52,958 --> 00:08:54,333 Det lød forkert. 113 00:08:54,833 --> 00:08:57,083 Vent. Hvor er Randor? 114 00:08:58,166 --> 00:09:00,791 Jeg går lidt væk. 115 00:09:03,125 --> 00:09:04,000 Ork-0? 116 00:09:05,708 --> 00:09:07,541 Om Kong Randor… 117 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 Fanget? 118 00:09:18,000 --> 00:09:20,916 Det sagde Ork-0, ja. 119 00:09:22,000 --> 00:09:23,708 Det her bliver akavet. 120 00:09:23,791 --> 00:09:26,125 Han var dit ansvar, Teela! 121 00:09:26,208 --> 00:09:27,708 Undskyld, He-Man . 122 00:09:27,791 --> 00:09:31,000 Skulle jeg lade Evelyn tage seglstykket? 123 00:09:31,083 --> 00:09:34,083 -Nej. -Hvorfor er du så vred på mig? 124 00:09:34,166 --> 00:09:37,625 Randor er min far, og jeg har lige fået ham tilbage. 125 00:09:39,916 --> 00:09:43,916 Fint. Men hvorfor fortalte du mig ikke om Eldress? 126 00:09:44,000 --> 00:09:45,583 Så du kunne 127 00:09:45,666 --> 00:09:47,958 beskytte min far. 128 00:09:48,500 --> 00:09:53,791 Hvorfor skal din far reddes, men ikke Eldress? 129 00:09:53,875 --> 00:09:55,291 Hvad med Eldress? 130 00:09:55,375 --> 00:09:56,500 Det ved jeg ikke. 131 00:09:56,583 --> 00:09:59,125 Okay. Hør her, alle sammen. 132 00:09:59,208 --> 00:10:01,125 Hvad sagde du? 133 00:10:01,208 --> 00:10:04,291 Skeletor er på vej med en hær, vi ikke kan slå 134 00:10:04,375 --> 00:10:08,750 og stærke håndlangere med våben, der næsten dræbte os, 135 00:10:08,833 --> 00:10:11,125 så vi burde skændes mindre 136 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 og planlægge hvordan vi slår fødselsdagsbarnet… 137 00:10:14,875 --> 00:10:15,708 Fødselsdag? 138 00:10:15,791 --> 00:10:17,958 …og ødelægger hans Kaosstav. 139 00:10:18,541 --> 00:10:20,875 Trækker han vejret? 140 00:10:20,958 --> 00:10:22,666 Duncan, træk vejret. 141 00:10:25,291 --> 00:10:27,791 …så vi kan befri Eternos, 142 00:10:27,875 --> 00:10:30,875 og genindtage byen. Når det er gjort, 143 00:10:30,958 --> 00:10:34,250 så tager vi sammen ud og redder Eldress. 144 00:10:34,333 --> 00:10:37,500 Og hvis I skændes mere, 145 00:10:37,583 --> 00:10:41,625 så flyver jeg jer begge to direkte hjem. 146 00:10:45,583 --> 00:10:47,750 -Okay, så. -Fint, mand. 147 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Fint nok. 148 00:11:07,666 --> 00:11:09,833 Godt sagt, Duncan. 149 00:11:10,333 --> 00:11:14,000 -Jeg vidste ikke, du kunne. -Hvad skete der? 150 00:11:23,250 --> 00:11:25,500 Fumlegænger i sektor 5. 151 00:11:27,541 --> 00:11:31,333 Hvis Teela var her kunne hun gøre os usynlige. Men nej. 152 00:11:31,416 --> 00:11:35,125 Der er stadig mange vagter mellem os og paladset. 153 00:11:46,583 --> 00:11:48,125 Vi må passe ind. 154 00:11:50,041 --> 00:11:53,500 Som mand, maskine eller monster? 155 00:11:54,166 --> 00:11:55,875 Hvordan ser de på mig? 156 00:11:59,750 --> 00:12:03,291 Det er det kun én måde at finde ud af. 157 00:12:04,541 --> 00:12:10,291 Den gamle konge afviste mig, da jeg ændrede mig selv for at behage ham. 158 00:12:10,375 --> 00:12:13,041 Folk nedenunder accepterer mig. 159 00:12:13,958 --> 00:12:14,958 Hvad vil folk 160 00:12:15,833 --> 00:12:18,125 ovenover gøre? 161 00:12:20,125 --> 00:12:23,208 Tilbage i Eternos, lo vagterne af mig. 162 00:12:23,708 --> 00:12:24,833 Ydmygelse. 163 00:12:25,583 --> 00:12:29,291 Mine venner fik mig til at indse, hvem jeg var. 164 00:12:30,000 --> 00:12:31,250 Hvem jeg er. 165 00:12:33,041 --> 00:12:38,000 Hver dag vælger jeg at være mere end en troldmand eller en… 166 00:12:38,083 --> 00:12:40,375 Defekt robot opdaget. 167 00:12:40,458 --> 00:12:41,541 Præcis! 168 00:12:44,833 --> 00:12:48,375 Maskine 1983, sluk straks ned. 169 00:12:48,458 --> 00:12:51,708 Enheden skal tilsluttes centralhjernen. 170 00:12:53,541 --> 00:12:55,916 Manny! Hjælp. 171 00:12:58,416 --> 00:13:00,541 Hvad sker der, hvis de fanger dig? 172 00:13:00,625 --> 00:13:05,250 Mit Trollan-program vil sprede sig til alle andre RK-enheder. 173 00:13:05,333 --> 00:13:07,000 Og som du kan se, 174 00:13:07,083 --> 00:13:10,000 er der masser af andre RK-enheder. 175 00:13:16,208 --> 00:13:18,750 Det sandsynlige udfald ville være kaos. 176 00:13:19,250 --> 00:13:23,000 Lidt kaos er jo lige hvad vi har brug for. 177 00:13:25,791 --> 00:13:29,291 Manny, må jeg lige låne dit monster? 178 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 Ja? Og? 179 00:13:34,583 --> 00:13:37,500 Hurtigt ind og ud igen. 180 00:13:37,583 --> 00:13:41,250 Bare rolig. Jeg overtaler dem. Ligesom mit folk. 181 00:13:41,333 --> 00:13:43,458 Hvorfor dit eget folk? 182 00:13:43,541 --> 00:13:45,291 Er du ikke født konge? 183 00:13:45,375 --> 00:13:46,416 Ikke på Avion. 184 00:13:47,250 --> 00:13:49,333 Jeg havde ikke engang vinger. 185 00:13:49,416 --> 00:13:51,375 Det er derfor de glimter. 186 00:13:51,458 --> 00:13:52,750 De skinner. 187 00:13:53,625 --> 00:13:57,000 Vingerne gav mig chancen for at vinde tronen. 188 00:13:58,041 --> 00:14:01,833 -Jeg ville have været et nul uden dem. -Er det så slemt? 189 00:14:01,916 --> 00:14:03,916 Jeg tænkte nok aldrig på det. 190 00:14:04,541 --> 00:14:06,666 Jeg prøver hårdere end alle andre. 191 00:14:07,500 --> 00:14:09,916 Flyver hårdere end alle andre. 192 00:14:10,625 --> 00:14:13,875 Så jeg kan vinde hårdere end alle andre. 193 00:14:13,958 --> 00:14:18,833 -Hvordan hjælper det mig? -Min sejr er din sejr. 194 00:14:24,333 --> 00:14:25,583 Stratos? 195 00:14:25,666 --> 00:14:28,250 Du ved godt, det er klamt, ikke? 196 00:14:29,625 --> 00:14:30,875 Stratos ud! 197 00:14:47,291 --> 00:14:48,875 Hvordan går det? 198 00:14:53,333 --> 00:14:55,625 Ja, okay. 199 00:14:55,708 --> 00:14:56,833 Stratos? 200 00:14:56,916 --> 00:14:59,750 Har du tjek på det her? 201 00:15:00,291 --> 00:15:01,375 Find din hule. 202 00:15:02,458 --> 00:15:03,333 Er du chef? 203 00:15:04,708 --> 00:15:06,750 To triller for ja, et for nej. 204 00:15:15,458 --> 00:15:18,000 Hvad betyder ét langt skrig? 205 00:15:22,041 --> 00:15:25,541 Lad os snakke. Jeg er Stratos. Herre af Avion. 206 00:15:32,875 --> 00:15:35,208 Du gør diplomati meget svært. 207 00:15:37,208 --> 00:15:38,833 Forbindelse oprettet. 208 00:15:38,916 --> 00:15:40,625 Centralhjerne tilgået. 209 00:15:46,750 --> 00:15:50,125 Ork-0, min lille ven, hvad sker der? 210 00:16:02,791 --> 00:16:03,791 Ork-0? 211 00:16:13,291 --> 00:16:15,500 Orkeningen er over os. 212 00:16:17,625 --> 00:16:20,833 Hold nu op. Der er ikke et fodgængerfelt. 213 00:16:20,916 --> 00:16:25,708 Det er kong Skeletor der hader fumlegængere. Ikke mig. 214 00:16:25,791 --> 00:16:30,458 Chokerende antal møder om det. Han er fanatisk. 215 00:16:30,541 --> 00:16:32,458 RK, lav din ting. 216 00:16:32,541 --> 00:16:33,916 Bøde udstedt. 217 00:16:36,250 --> 00:16:37,875 Ja? Udsted den. 218 00:16:37,958 --> 00:16:41,125 Bøde… 219 00:16:47,375 --> 00:16:50,000 Tuvar, min RK er vist i stykker. 220 00:16:50,083 --> 00:16:51,458 Gjorde jeg noget? 221 00:16:51,541 --> 00:16:54,250 Jeg ville spørge om det samme. 222 00:16:59,416 --> 00:17:01,916 Orkeningen er over dig. 223 00:17:05,750 --> 00:17:09,083 Orkeningen er over dig. 224 00:17:13,041 --> 00:17:15,583 Orkeningen er over dig. 225 00:17:17,583 --> 00:17:18,708 Flyt jer! 226 00:17:33,416 --> 00:17:35,875 Abracadabra. Abracadej. 227 00:17:35,958 --> 00:17:38,125 Vi vil kæmpe for frihed! 228 00:17:47,750 --> 00:17:50,125 For frihed! 229 00:18:20,958 --> 00:18:23,833 Jeg ville se, hvad dit folk bød på. 230 00:18:23,916 --> 00:18:28,000 Og jeg må sige, Web Guy, jeg er imponeret. 231 00:18:29,833 --> 00:18:32,541 Du har ret. Web Man lyder bedre. 232 00:18:43,416 --> 00:18:46,125 Vil du være med på mit hold? 233 00:18:47,875 --> 00:18:48,708 Ja? 234 00:18:49,750 --> 00:18:50,916 Det lød som ja. 235 00:18:55,416 --> 00:18:58,000 Nej! 236 00:19:00,916 --> 00:19:01,750 Alt okay. 237 00:19:11,166 --> 00:19:14,666 Far, hvilken slags ædelsten fandt du herude? 238 00:19:20,916 --> 00:19:21,791 Åh nej. 239 00:19:23,708 --> 00:19:25,083 Ikke godt. 240 00:19:28,916 --> 00:19:30,625 Det her er latterligt. 241 00:19:32,833 --> 00:19:35,750 Kraften i disse stykker er enorm. 242 00:19:35,833 --> 00:19:39,250 Det er helt utroligt. 243 00:19:39,333 --> 00:19:42,833 Så derfor kan vi ikke lade Skeletor samle dem, 244 00:19:42,916 --> 00:19:46,083 uanset hvor meget de selv vil. 245 00:19:52,666 --> 00:19:57,416 I øvrigt, så ved jeg ikke, hvor godt det andet stykke sidder. 246 00:20:09,500 --> 00:20:10,583 Er alle okay? 247 00:20:12,333 --> 00:20:16,083 Så længe stykkerne ikke rammer hinanden igen. 248 00:20:16,166 --> 00:20:17,000 Hvad? 249 00:20:19,875 --> 00:20:21,458 Det hørte jeg. 250 00:20:21,541 --> 00:20:22,958 Det er alarmer. 251 00:20:29,125 --> 00:20:33,125 Avion er i fare, og kongen er selvfølgelig væk. 252 00:20:37,666 --> 00:20:41,791 De alarmer handlede ikke kun om vejret, vel? 253 00:20:50,000 --> 00:20:54,625 -Avion overlever ikke så meget ildkraft. -I er ikke alene. 254 00:20:54,708 --> 00:20:55,916 Har I en plan? 255 00:20:56,000 --> 00:20:59,625 Du råbte ad os tidligere, og du har ingen plan? 256 00:20:59,708 --> 00:21:02,583 Jeg råbte, at vi burde have en plan. 257 00:21:02,666 --> 00:21:04,333 Jeg tror, jeg har en. 258 00:21:04,416 --> 00:21:07,083 Og vi skal bruge seglstykkerne. 259 00:21:09,416 --> 00:21:13,041 Skeletor skal stoppes her og nu. 260 00:21:13,125 --> 00:21:16,000 For Grayskull og for hele Eternia. 261 00:21:16,083 --> 00:21:17,916 For hele Eternia. 262 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 For hele Eternia. 263 00:22:18,458 --> 00:22:23,458 Tekster af: Hans Martin Jensen