1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,750 --> 00:00:25,875
Lord Skeletor de drăguț
3
00:00:26,458 --> 00:00:29,416
Lord Skeletor e amabil
4
00:00:29,500 --> 00:00:32,875
Lord Skeletor e minunat
5
00:00:32,958 --> 00:00:37,083
Cere ca următorul cadou să fie liniștea!
6
00:00:37,166 --> 00:00:39,125
Dar ne-ai spus să cântăm.
7
00:00:43,125 --> 00:00:44,583
Următorul cadou!
8
00:00:49,666 --> 00:00:52,291
La mulți ani, lord Skeletor!
9
00:00:52,375 --> 00:00:55,916
E pentru Pisica de luptă
pe care o voi primi?
10
00:00:56,000 --> 00:00:57,625
Poate fi.
11
00:01:01,833 --> 00:01:06,333
Unde e botul cu cadoul mare
al Omului fiară pentru Skelly?
12
00:01:06,416 --> 00:01:08,583
Cadoul Omului fiară?
13
00:01:08,666 --> 00:01:11,791
Eu am zis să-l prindem
pe Randor cu Tri-klops.
14
00:01:11,875 --> 00:01:14,833
Mai puține vorbe, mai multe cadouri.
15
00:01:14,916 --> 00:01:16,541
Da, lord Skeletor!
16
00:01:18,083 --> 00:01:21,250
Încă aștept Pisica de luptă.
17
00:01:21,333 --> 00:01:23,875
Crede-mă! Ce-ți dau eu e mai bun.
18
00:01:30,500 --> 00:01:33,416
Se numește Painthor!
19
00:01:33,500 --> 00:01:35,583
- Ca o panteră?
- Dar motocicletă.
20
00:01:35,666 --> 00:01:38,625
- Provoacă durere?
- Doar inamicilor.
21
00:01:38,708 --> 00:01:43,000
Motoarele Haos V2 au
mai multe pisici-putere la 12.000 rpm
22
00:01:43,083 --> 00:01:45,541
decât ar visa tigrul lui He-Man.
23
00:01:45,625 --> 00:01:46,875
Lord Skeletor!
24
00:01:51,291 --> 00:01:54,791
Omul fiară are un cadou
mai bun pentru Skelly.
25
00:01:55,416 --> 00:01:56,875
Priviți!
26
00:01:57,916 --> 00:01:58,750
O piatră?
27
00:01:59,291 --> 00:02:02,875
- Piatra-dorinței de la Evil-Lyn…
- Evelyn.
28
00:02:02,958 --> 00:02:07,916
Din colecția particulară
de comori antice a lui Evelyn.
29
00:02:10,250 --> 00:02:12,458
Trebuie s-o frec sau ce?
30
00:02:12,541 --> 00:02:13,916
Îmi doresc…
31
00:02:14,750 --> 00:02:18,875
Dacă Skelly spune tare dorința,
nu se îndeplinește!
32
00:02:18,958 --> 00:02:22,041
Dacă tot o faci, măcar fă-o bine, nu?
33
00:02:22,875 --> 00:02:23,916
Bine.
34
00:02:24,000 --> 00:02:26,541
Dar chiar nu știu ce-mi doresc.
35
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Sigur știi ce faci?
36
00:02:35,916 --> 00:02:41,291
Aplic știință asupra unui obiect magic
ca să învii o fantomă.
37
00:02:41,375 --> 00:02:43,000
Deci nu.
38
00:02:44,541 --> 00:02:47,416
Energia cu care ea a trimis castelul aici
39
00:02:47,500 --> 00:02:51,000
seamănă cu Proto-haosul
emis de piesa pecetei.
40
00:02:51,083 --> 00:02:53,291
Dar Haosul e malefic.
41
00:02:53,375 --> 00:02:56,208
Știu. De asta e atât de interesant.
42
00:02:56,291 --> 00:03:00,166
Energiile Proto-haos și Grayskull par
fețele aceleiași monede.
43
00:03:00,250 --> 00:03:02,583
Acum e vorba și de bani?
44
00:03:02,666 --> 00:03:07,125
Trebuie să păcălesc castelul
că-l manevrează Bătrâna.
45
00:03:07,208 --> 00:03:09,083
Apoi îl pot muta
46
00:03:09,166 --> 00:03:11,583
și o iau de unde am lăsat-o.
47
00:03:12,666 --> 00:03:17,958
Presupun că Bătrâna-mi va da
o explicație mai simplă după ce o găsim.
48
00:03:19,333 --> 00:03:21,458
- Ai vorbit cu Teela?
- Da.
49
00:03:21,541 --> 00:03:25,041
Trebuie ajutată să-i sufle
ultima piesă lui Evelyn.
50
00:03:25,125 --> 00:03:26,458
Să purcedem!
51
00:03:26,958 --> 00:03:31,750
Eu lucrez la asta
și nu o ajut pe Teela alături de voi?
52
00:03:31,833 --> 00:03:34,000
O ajuți găsind-o pe Bătrână.
53
00:03:34,083 --> 00:03:36,041
Încă nu i-ai spus, nu?
54
00:03:36,125 --> 00:03:38,833
Nu chiar. Nu.
55
00:03:38,916 --> 00:03:40,625
Nu-ți face griji!
56
00:03:40,708 --> 00:03:42,875
O aduc eu înapoi pe Bătrână.
57
00:03:43,375 --> 00:03:44,208
Probabil.
58
00:03:45,500 --> 00:03:47,041
Cât de greu să fie?
59
00:03:58,500 --> 00:03:59,333
Bine.
60
00:04:00,541 --> 00:04:02,250
Alimentarea e oprită.
61
00:04:03,125 --> 00:04:05,291
Piesa pecetei e conectată.
62
00:04:05,958 --> 00:04:07,541
Energia Grayskull e…
63
00:04:08,208 --> 00:04:09,750
energizantă.
64
00:04:09,833 --> 00:04:12,958
Introduc destul Proto-haos
în globul Bătrânei
65
00:04:13,041 --> 00:04:15,125
cât să nu explodăm în trei,
66
00:04:15,750 --> 00:04:17,791
doi, unu!
67
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Da!
68
00:04:29,833 --> 00:04:30,666
Da!
69
00:04:42,791 --> 00:04:44,416
Mai puțin da.
70
00:04:56,958 --> 00:04:59,208
Ce chestie neașteptată!
71
00:05:02,541 --> 00:05:05,666
Foarte neașteptată!
72
00:05:07,583 --> 00:05:10,375
Am puterea!
73
00:05:10,458 --> 00:05:13,958
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
74
00:05:19,250 --> 00:05:23,416
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
75
00:05:27,958 --> 00:05:29,833
Puterea e a noastră
76
00:05:29,916 --> 00:05:32,083
Ne vom găsi scopul
77
00:05:32,166 --> 00:05:34,333
Fiindcă știm că merităm
78
00:05:34,416 --> 00:05:36,583
Și vom fi ținuți minte
79
00:05:36,666 --> 00:05:38,541
Noi suntem apărătorii
80
00:05:38,625 --> 00:05:40,458
Apărători
81
00:05:40,541 --> 00:05:42,625
Luptăm pentru victorie
82
00:05:42,708 --> 00:05:44,333
Luptăm până la capăt
83
00:05:44,416 --> 00:05:45,875
Luptăm pentru victorie
84
00:05:45,958 --> 00:05:49,125
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
85
00:06:07,083 --> 00:06:07,916
Haide!
86
00:06:22,541 --> 00:06:24,458
Din ce e făcută aia?
87
00:06:24,541 --> 00:06:26,208
Uite un indiciu!
88
00:06:34,416 --> 00:06:39,041
Acum să văd unde v-ați ascuns
de mine în perioada asta!
89
00:06:52,958 --> 00:06:54,458
Ce se întâmplă?
90
00:06:55,375 --> 00:06:58,750
Cred că suntem prinși într-o bulă cosmică.
91
00:06:59,625 --> 00:07:02,458
Scoate-ne de aici!
92
00:07:02,541 --> 00:07:03,833
Bine.
93
00:07:03,916 --> 00:07:07,000
Nu pot dacă mă transformi în statuie.
94
00:07:08,625 --> 00:07:09,500
Bine.
95
00:07:14,500 --> 00:07:17,333
Omul fiară poate găsi orice pradă.
96
00:07:18,208 --> 00:07:22,291
Dacă să dispară
a fost dorința lui cea mare,
97
00:07:22,375 --> 00:07:24,250
n-aș vrea să i-o stric.
98
00:07:25,791 --> 00:07:29,833
Omul fiară înțelege
ce vrea să spună Falcă de fier.
99
00:07:30,500 --> 00:07:34,041
Dar fără Skelly, cine e șeful?
100
00:07:42,833 --> 00:07:43,958
În sfârșit!
101
00:07:49,916 --> 00:07:52,208
Nu iei partea aia din pecete!
102
00:07:59,333 --> 00:08:00,791
Ce i-ai făcut?
103
00:08:00,875 --> 00:08:01,791
Nu știu.
104
00:08:01,875 --> 00:08:04,583
Cu ea o aduceam înapoi pe Bătrână.
105
00:08:04,666 --> 00:08:05,625
Pe cine?
106
00:08:05,708 --> 00:08:06,916
Bătrâna Vrăjitoare.
107
00:08:07,000 --> 00:08:11,416
- Trăiește?
- E o fantomă, dar nu se știe ce-a pățit
108
00:08:11,500 --> 00:08:16,416
- …după ce-a trimis castelul în Avion.
- Grayskull e în Avion?
109
00:08:17,708 --> 00:08:20,333
Suntem într-o bulă cosmică, da?
110
00:08:20,416 --> 00:08:24,750
Dacă n-o putem sparge,
o să rămânem aici mult timp.
111
00:08:24,833 --> 00:08:26,875
Poate pentru eternitate.
112
00:08:27,916 --> 00:08:30,041
E cea mai nașpa aniversare.
113
00:08:30,875 --> 00:08:31,708
Stai!
114
00:08:32,250 --> 00:08:33,875
Tu cum ai ajuns aici?
115
00:08:37,083 --> 00:08:39,291
Cum să dresezi un Manticore,
116
00:08:39,375 --> 00:08:43,000
Istoria astronauticii,
Secretele Trollanilor.
117
00:08:43,708 --> 00:08:45,791
Pierdem timpul cu astea!
118
00:08:45,875 --> 00:08:47,166
Poate că nu.
119
00:08:47,250 --> 00:08:50,458
Scrie că pietrele
îți îndeplinesc o dorință,
120
00:08:50,541 --> 00:08:52,541
orice-ți dorește sufletul.
121
00:08:53,375 --> 00:08:57,083
De ziua mea îmi doream o Pisică de luptă.
122
00:08:57,166 --> 00:08:59,666
În schimb, sunt blocat cu tine.
123
00:09:00,333 --> 00:09:01,666
Nu-s Pisică de luptă.
124
00:09:02,375 --> 00:09:03,750
Îmi dau seama.
125
00:09:03,833 --> 00:09:06,333
De ce mi-aș dori o așa grozăvie?
126
00:09:07,541 --> 00:09:12,875
„Se știu puține despre pietrele dorinței,
pentru că magia din ele este
127
00:09:13,750 --> 00:09:15,666
secret trollan antic?”
128
00:09:23,125 --> 00:09:24,416
O prind eu.
129
00:09:29,791 --> 00:09:32,000
Ia cartea aia!
130
00:09:32,083 --> 00:09:32,916
Încerc!
131
00:09:49,541 --> 00:09:50,375
Da!
132
00:09:56,750 --> 00:09:57,875
Am reușit!
133
00:10:00,250 --> 00:10:01,791
Nu pot citi asta.
134
00:10:01,875 --> 00:10:04,625
Nu-i ceva rușinos.
135
00:10:04,708 --> 00:10:08,250
- Mulți nu știu să citească.
- Nu asta, netotule!
136
00:10:08,333 --> 00:10:09,375
E-n trollană.
137
00:10:10,583 --> 00:10:13,208
Mă pricep destul de bine la limbi.
138
00:10:14,125 --> 00:10:17,916
Spune ceva despre dorințele din suflet.
139
00:10:18,000 --> 00:10:20,708
„Orice-ți dorește sufletul.” Știu!
140
00:10:20,791 --> 00:10:25,500
Ți-ai pus dorința cu sufletul,
nu cu mintea. N-ai decât una,
141
00:10:25,583 --> 00:10:28,166
deci dorința mea ne poate salva.
142
00:10:33,416 --> 00:10:36,083
Ai vrea să-ți dorești să plec, nu?
143
00:10:36,166 --> 00:10:38,458
Ți-ai dori să nu mai exist.
144
00:10:38,541 --> 00:10:42,375
Treci la treabă
și deblochează castelul ăsta
145
00:10:42,458 --> 00:10:44,791
sau altfel fac la fel cu tine.
146
00:10:45,875 --> 00:10:47,833
Puteai să mă rogi frumos!
147
00:11:14,625 --> 00:11:17,708
Lord Skeletor e drăguț
148
00:11:18,291 --> 00:11:21,500
Lord Skeletor e amabil
149
00:11:22,375 --> 00:11:25,625
Lord Skeletor e minunat
150
00:11:25,708 --> 00:11:27,541
Și glorios și…
151
00:11:29,541 --> 00:11:33,083
Nu vorbi cu gura plină
și treci în camera ta!
152
00:11:39,958 --> 00:11:40,791
Du-te!
153
00:11:44,208 --> 00:11:47,000
Cer să vorbesc cu fratele meu!
154
00:11:47,083 --> 00:11:49,416
Skelly a plecat.
155
00:11:49,500 --> 00:11:51,583
Dar poți vorbi cu noi.
156
00:11:51,666 --> 00:11:54,708
Conducem Eternos până la noi ordine.
157
00:11:55,208 --> 00:11:56,166
Așa cred.
158
00:11:57,125 --> 00:12:00,625
Mesaj urgent de la rege.
Regatul e în pericol.
159
00:12:01,166 --> 00:12:03,541
Omul fiară va asculta mesajul.
160
00:12:03,625 --> 00:12:05,500
Cu Falcă de fier.
161
00:12:05,583 --> 00:12:07,041
Suntem și lorzi.
162
00:12:07,125 --> 00:12:10,083
Lord Falcă de fier și lord Omul fiară.
163
00:12:11,125 --> 00:12:15,166
Chestia este că Skeletor
ne-a spălat pe creier
164
00:12:15,250 --> 00:12:17,208
să ascultăm doar de rege.
165
00:12:18,375 --> 00:12:20,375
Dormim când ne zice.
166
00:12:20,458 --> 00:12:22,541
Sărim când ne zice.
167
00:12:22,625 --> 00:12:26,208
Uneori spune lucruri oribile.
168
00:12:26,291 --> 00:12:27,583
Încă mă bântuie.
169
00:12:28,166 --> 00:12:31,250
Omul fiară vă forțează să ne spuneți.
170
00:12:31,333 --> 00:12:35,625
Vă dau o soluție
înainte să vă atacați propriii soldați.
171
00:12:36,625 --> 00:12:38,416
Fără șmecherii?
172
00:12:38,500 --> 00:12:41,666
Un regat în pericol nu e o șmecherie.
173
00:12:42,333 --> 00:12:46,250
Am pe cap coroana, deci sunt rege, da?
174
00:12:47,291 --> 00:12:48,958
Care e mesajul?
175
00:12:49,041 --> 00:12:51,458
Am primit un raport din Deșert…
176
00:12:51,541 --> 00:12:55,500
O libelulă imensă
care mănâncă tot ce prinde.
177
00:12:55,583 --> 00:13:00,166
Libelula va fi prada
cea mai de seamă a Omului fiară.
178
00:13:00,833 --> 00:13:04,958
Dacă nu obțin eu însumi gloria.
179
00:13:10,708 --> 00:13:13,541
Vreți să mai ajutați coroana cumva?
180
00:13:18,375 --> 00:13:19,791
Introdu comanda!
181
00:13:20,458 --> 00:13:25,083
Piatra asta plutește prin spațiu.
Trebuie s-o găsești.
182
00:13:25,750 --> 00:13:28,916
Am înțeles. Găsește și prinde prada!
183
00:13:30,333 --> 00:13:33,791
Ai grijă s-o prinzi și s-o aduci aici.
184
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
Ce faci?
185
00:13:37,375 --> 00:13:38,875
Făceam un asistent.
186
00:13:39,375 --> 00:13:42,041
Ca să verific releele de afară.
187
00:13:42,541 --> 00:13:45,041
- Dacă nu vrei s-o faci tu.
- Nu.
188
00:13:45,750 --> 00:13:49,875
N-am avansa mai repede
dacă te-ai folosi de puteri?
189
00:13:49,958 --> 00:13:53,375
Nu e musai
să folosesc Puterea lui Grayskull.
190
00:13:53,458 --> 00:13:55,541
Depinde de ce am de făcut.
191
00:13:55,625 --> 00:13:58,583
Stai! Tu nu revii la Keldor niciodată?
192
00:13:59,750 --> 00:14:01,458
Keldor nu mai există.
193
00:14:02,208 --> 00:14:04,208
Chiar dacă e ziua lui.
194
00:14:05,041 --> 00:14:07,708
Tot spui asta. Ce înseamnă?
195
00:14:07,791 --> 00:14:11,458
Keldor nu mai există și nu va mai reveni.
196
00:14:11,541 --> 00:14:13,666
Exact ce am spus.
197
00:14:13,750 --> 00:14:16,333
Nu. O aniversare?
198
00:14:18,208 --> 00:14:21,583
Nu știi ce înseamnă asta?
199
00:14:21,666 --> 00:14:25,291
Părinții tăi
nu ți-au tot sărbătorit nașterea?
200
00:14:25,375 --> 00:14:29,750
Am crescut la orfelinat.
Poate azi e și ziua mea?
201
00:14:31,291 --> 00:14:34,750
Nu! Deja m-ai răpit de la petrecere.
202
00:14:34,833 --> 00:14:37,250
N-o să-mi iei și ziua specială.
203
00:14:37,750 --> 00:14:38,791
Spune-mi!
204
00:14:39,458 --> 00:14:43,375
Unde e baia?
205
00:14:44,000 --> 00:14:45,666
Nici eu nu știu.
206
00:14:50,583 --> 00:14:54,541
Din care dintre voi
pot afla ceva despre aniversări?
207
00:14:59,291 --> 00:15:01,875
La mulți ani și ție, nepoate!
208
00:15:07,416 --> 00:15:09,875
Am capul atât de mic?
209
00:15:09,958 --> 00:15:12,333
Sau e vorba de perspectivă?
210
00:15:14,166 --> 00:15:17,416
Fata cu casca
de ce n-are inamic de moarte?
211
00:15:26,625 --> 00:15:27,750
Surpriză!
212
00:15:27,833 --> 00:15:30,666
Nimeni nu-l surprinde pe Skeletor!
213
00:15:34,291 --> 00:15:36,791
Ce crezi că faci?
214
00:15:36,875 --> 00:15:40,291
Îți ofer petrecerea dorită?
215
00:15:40,375 --> 00:15:43,375
Nu e petrecerea pe care mi-am dorit-o.
216
00:15:45,625 --> 00:15:49,041
Măcar știi ce vrei?
217
00:15:49,125 --> 00:15:52,250
Ți-ai pus o dorință și ai ajuns aici.
218
00:15:52,750 --> 00:15:56,791
Nu-s obsedat de locul ăsta,
dacă asta insinuezi.
219
00:15:57,375 --> 00:16:01,500
Știi ceva? Uită ce am spus.
E ziua ta specială, nu?
220
00:16:01,583 --> 00:16:05,291
Acum, am puterea!
221
00:16:05,375 --> 00:16:09,041
Să fac o aniversare de neuitat.
222
00:16:19,333 --> 00:16:20,333
Ork-0!
223
00:16:21,375 --> 00:16:22,375
Polo!
224
00:16:23,250 --> 00:16:24,708
Ork-0!
225
00:16:36,833 --> 00:16:37,833
Ork-0!
226
00:16:37,916 --> 00:16:39,458
Polo!
227
00:16:39,541 --> 00:16:40,375
Ork-0?
228
00:16:40,875 --> 00:16:42,166
Polo!
229
00:16:47,666 --> 00:16:50,375
Poate că ziua asta nu e așa de rea.
230
00:16:56,041 --> 00:16:59,416
Nu fi așa trist! Mai e tort pe perete.
231
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
Trebuie să plec.
232
00:17:04,708 --> 00:17:09,500
Am lăsat pornit
cuptorul cosmic din Grayskull.
233
00:17:10,208 --> 00:17:12,708
Când am copt tortul. Ce zevzec!
234
00:17:13,458 --> 00:17:14,291
Mă rog!
235
00:17:19,250 --> 00:17:21,166
Inițiez braconajul!
236
00:17:21,250 --> 00:17:24,666
Nu e nevoie. Mă descurc eu de aici.
237
00:17:28,750 --> 00:17:34,458
Chiar credeai că-l poți păcăli
pe cel mai mare complotist din Eternia?
238
00:17:34,541 --> 00:17:36,125
Nu complotez.
239
00:17:37,166 --> 00:17:39,333
Încerc să repar castelul!
240
00:17:39,416 --> 00:17:41,416
Faci o treabă groaznică!
241
00:17:44,708 --> 00:17:46,833
Prin puterea lui Grayskull…
242
00:18:07,583 --> 00:18:10,083
Am puterea!
243
00:18:11,458 --> 00:18:14,041
Dar eu am piatra dorinței.
244
00:18:22,041 --> 00:18:25,375
Nu! Încă mai am vânătăi de la prima luptă.
245
00:18:25,458 --> 00:18:27,916
Poți să te predai din nou.
246
00:18:51,666 --> 00:18:52,916
În sfârșit!
247
00:19:21,208 --> 00:19:22,083
Stai!
248
00:19:22,166 --> 00:19:25,791
Știu că-ți place să distrugi,
dar n-o distruge.
249
00:19:26,416 --> 00:19:29,083
De ce să fac ce spui tu?
250
00:19:29,875 --> 00:19:34,250
- Ți-am făcut un tort delicios.
- „Delicios” e cam exagerat.
251
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
Bine. Intenția contează.
252
00:19:37,291 --> 00:19:38,500
Intenția mea,
253
00:19:38,583 --> 00:19:42,625
dorința mea de acum
e să ieșim din situația asta.
254
00:19:42,708 --> 00:19:46,291
Ți-ai putea dori orice din univers,
255
00:19:46,375 --> 00:19:48,083
și atâta poți?
256
00:19:48,166 --> 00:19:51,833
- Jur pe roșu.
- Termină odată!
257
00:19:52,333 --> 00:19:56,791
Mai bine dispar
decât să mai stau în castelul ăsta
258
00:19:56,875 --> 00:19:59,500
cu sentimentalismul tău continuu.
259
00:20:01,625 --> 00:20:03,958
Tortul a fost destul de bun.
260
00:20:05,041 --> 00:20:07,250
Hai să vedem ce iese!
261
00:20:26,666 --> 00:20:27,666
Skeletor?
262
00:20:27,750 --> 00:20:29,541
Skeletor? Unde?
263
00:20:30,208 --> 00:20:34,000
Nu contează. A funcționat!
Mi-a fost dor de voi!
264
00:20:35,833 --> 00:20:36,666
Mersi?
265
00:20:36,750 --> 00:20:39,666
Ce s-a întâmplat?
266
00:20:40,166 --> 00:20:43,000
Mi-am dorit o familie, așa cred.
267
00:20:43,083 --> 00:20:44,541
Și iată-vă!
268
00:20:44,625 --> 00:20:46,166
Sunteți familia mea.
269
00:20:51,250 --> 00:20:52,500
Am ratat ceva?
270
00:21:04,583 --> 00:21:06,833
Gărzi, prindeți-i!
271
00:21:06,916 --> 00:21:08,083
Stai! Ce?
272
00:21:08,166 --> 00:21:11,000
Primesc ordine doar de la rege, nu?
273
00:21:11,083 --> 00:21:13,625
Ce bine că s-a întors!
274
00:21:18,250 --> 00:21:20,333
Bună încercare, Randy.
275
00:21:20,416 --> 00:21:22,500
Îți place cum am decorat?
276
00:21:22,583 --> 00:21:26,750
Nu contează ce crezi tu. Întemnițați-l!
277
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
M-am simțit bine s-o spun.
278
00:21:31,833 --> 00:21:33,791
Nu vei reface pecetea.
279
00:21:35,375 --> 00:21:36,458
Ba da.
280
00:21:37,083 --> 00:21:41,083
Falcă de fier, asigură-te
că Painthor poate zbura!
281
00:21:41,166 --> 00:21:42,833
Mergem în Avion.
282
00:21:42,916 --> 00:21:48,458
Fără protecția Bătrânei,
Grayskull e pradă ușoară.
283
00:21:48,541 --> 00:21:51,541
La mulți ani mie!