1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,750 --> 00:00:25,875 ‪Lord Skeletor de drăguț 3 00:00:26,458 --> 00:00:29,416 ‪Lord Skeletor e amabil 4 00:00:29,500 --> 00:00:32,875 ‪Lord Skeletor e minunat 5 00:00:32,958 --> 00:00:37,083 ‪Cere ca următorul cadou să fie liniștea! 6 00:00:37,166 --> 00:00:39,125 ‪Dar ne-ai spus să cântăm. 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,583 ‪Următorul cadou! 8 00:00:49,666 --> 00:00:52,291 ‪La mulți ani, lord Skeletor! 9 00:00:52,375 --> 00:00:55,916 ‪E pentru Pisica de luptă ‪pe care o voi primi? 10 00:00:56,000 --> 00:00:57,625 ‪Poate fi. 11 00:01:01,833 --> 00:01:06,333 ‪Unde e botul cu cadoul mare ‪al Omului fiară pentru Skelly? 12 00:01:06,416 --> 00:01:08,583 ‪Cadoul Omului fiară? 13 00:01:08,666 --> 00:01:11,791 ‪Eu am zis să-l prindem ‪pe Randor cu Tri-klops. 14 00:01:11,875 --> 00:01:14,833 ‪Mai puține vorbe, mai multe cadouri. 15 00:01:14,916 --> 00:01:16,541 ‪Da, lord Skeletor! 16 00:01:18,083 --> 00:01:21,250 ‪Încă aștept Pisica de luptă. 17 00:01:21,333 --> 00:01:23,875 ‪Crede-mă! Ce-ți dau eu e mai bun. 18 00:01:30,500 --> 00:01:33,416 ‪Se numește Painthor! 19 00:01:33,500 --> 00:01:35,583 ‪- Ca o panteră? ‪- Dar motocicletă. 20 00:01:35,666 --> 00:01:38,625 ‪- Provoacă durere? ‪- Doar inamicilor. 21 00:01:38,708 --> 00:01:43,000 ‪Motoarele Haos V2 au ‪mai multe pisici-putere la 12.000 rpm 22 00:01:43,083 --> 00:01:45,541 ‪decât ar visa tigrul lui He-Man. 23 00:01:45,625 --> 00:01:46,875 ‪Lord Skeletor! 24 00:01:51,291 --> 00:01:54,791 ‪Omul fiară are un cadou ‪mai bun pentru Skelly. 25 00:01:55,416 --> 00:01:56,875 ‪Priviți! 26 00:01:57,916 --> 00:01:58,750 ‪O piatră? 27 00:01:59,291 --> 00:02:02,875 ‪- Piatra-dorinței de la Evil-Lyn… ‪- Evelyn. 28 00:02:02,958 --> 00:02:07,916 ‪Din colecția particulară ‪de comori antice a lui Evelyn. 29 00:02:10,250 --> 00:02:12,458 ‪Trebuie s-o frec sau ce? 30 00:02:12,541 --> 00:02:13,916 ‪Îmi doresc… 31 00:02:14,750 --> 00:02:18,875 ‪Dacă Skelly spune tare dorința, ‪nu se îndeplinește! 32 00:02:18,958 --> 00:02:22,041 ‪Dacă tot o faci, măcar fă-o bine, nu? 33 00:02:22,875 --> 00:02:23,916 ‪Bine. 34 00:02:24,000 --> 00:02:26,541 ‪Dar chiar nu știu ce-mi doresc. 35 00:02:34,000 --> 00:02:35,833 ‪Sigur știi ce faci? 36 00:02:35,916 --> 00:02:41,291 ‪Aplic știință asupra unui obiect magic ‪ca să învii o fantomă. 37 00:02:41,375 --> 00:02:43,000 ‪Deci nu. 38 00:02:44,541 --> 00:02:47,416 ‪Energia cu care ea a trimis castelul aici 39 00:02:47,500 --> 00:02:51,000 ‪seamănă cu Proto-haosul ‪emis de piesa pecetei. 40 00:02:51,083 --> 00:02:53,291 ‪Dar Haosul e malefic. 41 00:02:53,375 --> 00:02:56,208 ‪Știu. De asta e atât de interesant. 42 00:02:56,291 --> 00:03:00,166 ‪Energiile Proto-haos și Grayskull par ‪fețele aceleiași monede. 43 00:03:00,250 --> 00:03:02,583 ‪Acum e vorba și de bani? 44 00:03:02,666 --> 00:03:07,125 ‪Trebuie să păcălesc castelul ‪că-l manevrează Bătrâna. 45 00:03:07,208 --> 00:03:09,083 ‪Apoi îl pot muta 46 00:03:09,166 --> 00:03:11,583 ‪și o iau de unde am lăsat-o. 47 00:03:12,666 --> 00:03:17,958 ‪Presupun că Bătrâna-mi va da ‪o explicație mai simplă după ce o găsim. 48 00:03:19,333 --> 00:03:21,458 ‪- Ai vorbit cu Teela? ‪- Da. 49 00:03:21,541 --> 00:03:25,041 ‪Trebuie ajutată să-i sufle ‪ultima piesă lui Evelyn. 50 00:03:25,125 --> 00:03:26,458 ‪Să purcedem! 51 00:03:26,958 --> 00:03:31,750 ‪Eu lucrez la asta ‪și nu o ajut pe Teela alături de voi? 52 00:03:31,833 --> 00:03:34,000 ‪O ajuți găsind-o pe Bătrână. 53 00:03:34,083 --> 00:03:36,041 ‪Încă nu i-ai spus, nu? 54 00:03:36,125 --> 00:03:38,833 ‪Nu chiar. Nu. 55 00:03:38,916 --> 00:03:40,625 ‪Nu-ți face griji! 56 00:03:40,708 --> 00:03:42,875 ‪O aduc eu înapoi pe Bătrână. 57 00:03:43,375 --> 00:03:44,208 ‪Probabil. 58 00:03:45,500 --> 00:03:47,041 ‪Cât de greu să fie? 59 00:03:58,500 --> 00:03:59,333 ‪Bine. 60 00:04:00,541 --> 00:04:02,250 ‪Alimentarea e oprită. 61 00:04:03,125 --> 00:04:05,291 ‪Piesa pecetei e conectată. 62 00:04:05,958 --> 00:04:07,541 ‪Energia Grayskull e… 63 00:04:08,208 --> 00:04:09,750 ‪energizantă. 64 00:04:09,833 --> 00:04:12,958 ‪Introduc destul Proto-haos ‪în globul Bătrânei 65 00:04:13,041 --> 00:04:15,125 ‪cât să nu explodăm în trei, 66 00:04:15,750 --> 00:04:17,791 ‪doi, unu! 67 00:04:21,250 --> 00:04:22,250 ‪Da! 68 00:04:29,833 --> 00:04:30,666 ‪Da! 69 00:04:42,791 --> 00:04:44,416 ‪Mai puțin da. 70 00:04:56,958 --> 00:04:59,208 ‪Ce chestie neașteptată! 71 00:05:02,541 --> 00:05:05,666 ‪Foarte neașteptată! 72 00:05:07,583 --> 00:05:10,375 ‪Am puterea! 73 00:05:10,458 --> 00:05:13,958 ‪Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 74 00:05:19,250 --> 00:05:23,416 ‪Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 75 00:05:27,958 --> 00:05:29,833 ‪Puterea e a noastră 76 00:05:29,916 --> 00:05:32,083 ‪Ne vom găsi scopul 77 00:05:32,166 --> 00:05:34,333 ‪Fiindcă știm că merităm 78 00:05:34,416 --> 00:05:36,583 ‪Și vom fi ținuți minte 79 00:05:36,666 --> 00:05:38,541 ‪Noi suntem apărătorii 80 00:05:38,625 --> 00:05:40,458 ‪Apărători 81 00:05:40,541 --> 00:05:42,625 ‪Luptăm pentru victorie 82 00:05:42,708 --> 00:05:44,333 ‪Luptăm până la capăt 83 00:05:44,416 --> 00:05:45,875 ‪Luptăm pentru victorie 84 00:05:45,958 --> 00:05:49,125 ‪Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 85 00:06:07,083 --> 00:06:07,916 ‪Haide! 86 00:06:22,541 --> 00:06:24,458 ‪Din ce e făcută aia? 87 00:06:24,541 --> 00:06:26,208 ‪Uite un indiciu! 88 00:06:34,416 --> 00:06:39,041 ‪Acum să văd unde v-ați ascuns ‪de mine în perioada asta! 89 00:06:52,958 --> 00:06:54,458 ‪Ce se întâmplă? 90 00:06:55,375 --> 00:06:58,750 ‪Cred că suntem prinși într-o bulă cosmică. 91 00:06:59,625 --> 00:07:02,458 ‪Scoate-ne de aici! 92 00:07:02,541 --> 00:07:03,833 ‪Bine. 93 00:07:03,916 --> 00:07:07,000 ‪Nu pot dacă mă transformi în statuie. 94 00:07:08,625 --> 00:07:09,500 ‪Bine. 95 00:07:14,500 --> 00:07:17,333 ‪Omul fiară poate găsi orice pradă. 96 00:07:18,208 --> 00:07:22,291 ‪Dacă să dispară ‪a fost dorința lui cea mare, 97 00:07:22,375 --> 00:07:24,250 ‪n-aș vrea să i-o stric. 98 00:07:25,791 --> 00:07:29,833 ‪Omul fiară înțelege ‪ce vrea să spună Falcă de fier. 99 00:07:30,500 --> 00:07:34,041 ‪Dar fără Skelly, cine e șeful? 100 00:07:42,833 --> 00:07:43,958 ‪În sfârșit! 101 00:07:49,916 --> 00:07:52,208 ‪Nu iei partea aia din pecete! 102 00:07:59,333 --> 00:08:00,791 ‪Ce i-ai făcut? 103 00:08:00,875 --> 00:08:01,791 ‪Nu știu. 104 00:08:01,875 --> 00:08:04,583 ‪Cu ea o aduceam înapoi pe Bătrână. 105 00:08:04,666 --> 00:08:05,625 ‪Pe cine? 106 00:08:05,708 --> 00:08:06,916 ‪Bătrâna Vrăjitoare. 107 00:08:07,000 --> 00:08:11,416 ‪- Trăiește? ‪- E o fantomă, dar nu se știe ce-a pățit 108 00:08:11,500 --> 00:08:16,416 ‪- …după ce-a trimis castelul în Avion. ‪- Grayskull e în Avion? 109 00:08:17,708 --> 00:08:20,333 ‪Suntem într-o bulă cosmică, da? 110 00:08:20,416 --> 00:08:24,750 ‪Dacă n-o putem sparge, ‪o să rămânem aici mult timp. 111 00:08:24,833 --> 00:08:26,875 ‪Poate pentru eternitate. 112 00:08:27,916 --> 00:08:30,041 ‪E cea mai nașpa aniversare. 113 00:08:30,875 --> 00:08:31,708 ‪Stai! 114 00:08:32,250 --> 00:08:33,875 ‪Tu cum ai ajuns aici? 115 00:08:37,083 --> 00:08:39,291 ‪Cum să dresezi un Manticore, 116 00:08:39,375 --> 00:08:43,000 ‪Istoria astronauticii,‪Secretele Trollanilor. 117 00:08:43,708 --> 00:08:45,791 ‪Pierdem timpul cu astea! 118 00:08:45,875 --> 00:08:47,166 ‪Poate că nu. 119 00:08:47,250 --> 00:08:50,458 ‪Scrie că pietrele ‪îți îndeplinesc o dorință, 120 00:08:50,541 --> 00:08:52,541 ‪orice-ți dorește sufletul. 121 00:08:53,375 --> 00:08:57,083 ‪De ziua mea îmi doream o Pisică de luptă. 122 00:08:57,166 --> 00:08:59,666 ‪În schimb, sunt blocat cu tine. 123 00:09:00,333 --> 00:09:01,666 ‪Nu-s Pisică de luptă. 124 00:09:02,375 --> 00:09:03,750 ‪Îmi dau seama. 125 00:09:03,833 --> 00:09:06,333 ‪De ce mi-aș dori o așa grozăvie? 126 00:09:07,541 --> 00:09:12,875 ‪„Se știu puține despre pietrele dorinței, ‪pentru că magia din ele este 127 00:09:13,750 --> 00:09:15,666 ‪secret trollan antic?” 128 00:09:23,125 --> 00:09:24,416 ‪O prind eu. 129 00:09:29,791 --> 00:09:32,000 ‪Ia cartea aia! 130 00:09:32,083 --> 00:09:32,916 ‪Încerc! 131 00:09:49,541 --> 00:09:50,375 ‪Da! 132 00:09:56,750 --> 00:09:57,875 ‪Am reușit! 133 00:10:00,250 --> 00:10:01,791 ‪Nu pot citi asta. 134 00:10:01,875 --> 00:10:04,625 ‪Nu-i ceva rușinos. 135 00:10:04,708 --> 00:10:08,250 ‪- Mulți nu știu să citească. ‪- Nu asta, netotule! 136 00:10:08,333 --> 00:10:09,375 ‪E-n trollană. 137 00:10:10,583 --> 00:10:13,208 ‪Mă pricep destul de bine la limbi. 138 00:10:14,125 --> 00:10:17,916 ‪Spune ceva despre dorințele din suflet. 139 00:10:18,000 --> 00:10:20,708 ‪„Orice-ți dorește sufletul.” Știu! 140 00:10:20,791 --> 00:10:25,500 ‪Ți-ai pus dorința cu sufletul, ‪nu cu mintea. N-ai decât una, 141 00:10:25,583 --> 00:10:28,166 ‪deci dorința mea ne poate salva. 142 00:10:33,416 --> 00:10:36,083 ‪Ai vrea să-ți dorești să plec, nu? 143 00:10:36,166 --> 00:10:38,458 ‪Ți-ai dori să nu mai exist. 144 00:10:38,541 --> 00:10:42,375 ‪Treci la treabă ‪și deblochează castelul ăsta 145 00:10:42,458 --> 00:10:44,791 ‪sau altfel fac la fel cu tine. 146 00:10:45,875 --> 00:10:47,833 ‪Puteai să mă rogi frumos! 147 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 ‪Lord Skeletor e drăguț 148 00:11:18,291 --> 00:11:21,500 ‪Lord Skeletor e amabil 149 00:11:22,375 --> 00:11:25,625 ‪Lord Skeletor e minunat 150 00:11:25,708 --> 00:11:27,541 ‪Și glorios și… 151 00:11:29,541 --> 00:11:33,083 ‪Nu vorbi cu gura plină ‪și treci în camera ta! 152 00:11:39,958 --> 00:11:40,791 ‪Du-te! 153 00:11:44,208 --> 00:11:47,000 ‪Cer să vorbesc cu fratele meu! 154 00:11:47,083 --> 00:11:49,416 ‪Skelly a plecat. 155 00:11:49,500 --> 00:11:51,583 ‪Dar poți vorbi cu noi. 156 00:11:51,666 --> 00:11:54,708 ‪Conducem Eternos până la noi ordine. 157 00:11:55,208 --> 00:11:56,166 ‪Așa cred. 158 00:11:57,125 --> 00:12:00,625 ‪Mesaj urgent de la rege. ‪Regatul e în pericol. 159 00:12:01,166 --> 00:12:03,541 ‪Omul fiară va asculta mesajul. 160 00:12:03,625 --> 00:12:05,500 ‪Cu Falcă de fier. 161 00:12:05,583 --> 00:12:07,041 ‪Suntem și lorzi. 162 00:12:07,125 --> 00:12:10,083 ‪Lord Falcă de fier și lord Omul fiară. 163 00:12:11,125 --> 00:12:15,166 ‪Chestia este că Skeletor ‪ne-a spălat pe creier 164 00:12:15,250 --> 00:12:17,208 ‪să ascultăm doar de rege. 165 00:12:18,375 --> 00:12:20,375 ‪Dormim când ne zice. 166 00:12:20,458 --> 00:12:22,541 ‪Sărim când ne zice. 167 00:12:22,625 --> 00:12:26,208 ‪Uneori spune lucruri oribile.  168 00:12:26,291 --> 00:12:27,583 ‪Încă mă bântuie. 169 00:12:28,166 --> 00:12:31,250 ‪Omul fiară vă forțează să ne spuneți. 170 00:12:31,333 --> 00:12:35,625 ‪Vă dau o soluție ‪înainte să vă atacați propriii soldați. 171 00:12:36,625 --> 00:12:38,416 ‪Fără șmecherii? 172 00:12:38,500 --> 00:12:41,666 ‪Un regat în pericol nu e o șmecherie. 173 00:12:42,333 --> 00:12:46,250 ‪Am pe cap coroana, deci sunt rege, da? 174 00:12:47,291 --> 00:12:48,958 ‪Care e mesajul? 175 00:12:49,041 --> 00:12:51,458 ‪Am primit un raport din Deșert… 176 00:12:51,541 --> 00:12:55,500 ‪O libelulă imensă ‪care mănâncă tot ce prinde. 177 00:12:55,583 --> 00:13:00,166 ‪Libelula va fi prada ‪cea mai de seamă a Omului fiară. 178 00:13:00,833 --> 00:13:04,958 ‪Dacă nu obțin eu însumi gloria. 179 00:13:10,708 --> 00:13:13,541 ‪Vreți să mai ajutați coroana cumva? 180 00:13:18,375 --> 00:13:19,791 ‪Introdu comanda! 181 00:13:20,458 --> 00:13:25,083 ‪Piatra asta plutește prin spațiu. ‪Trebuie s-o găsești. 182 00:13:25,750 --> 00:13:28,916 ‪Am înțeles. Găsește și prinde prada! 183 00:13:30,333 --> 00:13:33,791 ‪Ai grijă s-o prinzi și s-o aduci aici. 184 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 ‪Ce faci? 185 00:13:37,375 --> 00:13:38,875 ‪Făceam un asistent. 186 00:13:39,375 --> 00:13:42,041 ‪Ca să verific releele de afară. 187 00:13:42,541 --> 00:13:45,041 ‪- Dacă nu vrei s-o faci tu. ‪- Nu. 188 00:13:45,750 --> 00:13:49,875 ‪N-am avansa mai repede ‪dacă te-ai folosi de puteri? 189 00:13:49,958 --> 00:13:53,375 ‪Nu e musai ‪să folosesc Puterea lui Grayskull. 190 00:13:53,458 --> 00:13:55,541 ‪Depinde de ce am de făcut. 191 00:13:55,625 --> 00:13:58,583 ‪Stai! Tu nu revii la Keldor niciodată? 192 00:13:59,750 --> 00:14:01,458 ‪Keldor nu mai există. 193 00:14:02,208 --> 00:14:04,208 ‪Chiar dacă e ziua lui. 194 00:14:05,041 --> 00:14:07,708 ‪Tot spui asta. Ce înseamnă? 195 00:14:07,791 --> 00:14:11,458 ‪Keldor nu mai există și nu va mai reveni. 196 00:14:11,541 --> 00:14:13,666 ‪Exact ce am spus. 197 00:14:13,750 --> 00:14:16,333 ‪Nu. O aniversare? 198 00:14:18,208 --> 00:14:21,583 ‪Nu știi ce înseamnă asta? 199 00:14:21,666 --> 00:14:25,291 ‪Părinții tăi ‪nu ți-au tot sărbătorit nașterea? 200 00:14:25,375 --> 00:14:29,750 ‪Am crescut la orfelinat. ‪Poate azi e și ziua mea? 201 00:14:31,291 --> 00:14:34,750 ‪Nu! Deja m-ai răpit de la petrecere. 202 00:14:34,833 --> 00:14:37,250 ‪N-o să-mi iei și ziua specială. 203 00:14:37,750 --> 00:14:38,791 ‪Spune-mi! 204 00:14:39,458 --> 00:14:43,375 ‪Unde e baia? 205 00:14:44,000 --> 00:14:45,666 ‪Nici eu nu știu. 206 00:14:50,583 --> 00:14:54,541 ‪Din care dintre voi ‪pot afla ceva despre aniversări? 207 00:14:59,291 --> 00:15:01,875 ‪La mulți ani și ție, nepoate! 208 00:15:07,416 --> 00:15:09,875 ‪Am capul atât de mic? 209 00:15:09,958 --> 00:15:12,333 ‪Sau e vorba de perspectivă? 210 00:15:14,166 --> 00:15:17,416 ‪Fata cu casca ‪de ce n-are inamic de moarte? 211 00:15:26,625 --> 00:15:27,750 ‪Surpriză! 212 00:15:27,833 --> 00:15:30,666 ‪Nimeni nu-l surprinde pe Skeletor! 213 00:15:34,291 --> 00:15:36,791 ‪Ce crezi că faci? 214 00:15:36,875 --> 00:15:40,291 ‪Îți ofer petrecerea dorită? 215 00:15:40,375 --> 00:15:43,375 ‪Nu e petrecerea pe care mi-am dorit-o. 216 00:15:45,625 --> 00:15:49,041 ‪Măcar știi ce vrei? 217 00:15:49,125 --> 00:15:52,250 ‪Ți-ai pus o dorință și ai ajuns aici. 218 00:15:52,750 --> 00:15:56,791 ‪Nu-s obsedat de locul ăsta, ‪dacă asta insinuezi. 219 00:15:57,375 --> 00:16:01,500 ‪Știi ceva? Uită ce am spus. ‪E ziua ta specială, nu? 220 00:16:01,583 --> 00:16:05,291 ‪Acum, am puterea! 221 00:16:05,375 --> 00:16:09,041 ‪Să fac o aniversare de neuitat. 222 00:16:19,333 --> 00:16:20,333 ‪Ork-0! 223 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 ‪Polo! 224 00:16:23,250 --> 00:16:24,708 ‪Ork-0! 225 00:16:36,833 --> 00:16:37,833 ‪Ork-0! 226 00:16:37,916 --> 00:16:39,458 ‪Polo! 227 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 ‪Ork-0? 228 00:16:40,875 --> 00:16:42,166 ‪Polo! 229 00:16:47,666 --> 00:16:50,375 ‪Poate că ziua asta nu e așa de rea. 230 00:16:56,041 --> 00:16:59,416 ‪Nu fi așa trist! Mai e tort pe perete. 231 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 ‪Trebuie să plec. 232 00:17:04,708 --> 00:17:09,500 ‪Am lăsat pornit ‪cuptorul cosmic din Grayskull. 233 00:17:10,208 --> 00:17:12,708 ‪Când am copt tortul. Ce zevzec! 234 00:17:13,458 --> 00:17:14,291 ‪Mă rog! 235 00:17:19,250 --> 00:17:21,166 ‪Inițiez braconajul! 236 00:17:21,250 --> 00:17:24,666 ‪Nu e nevoie. Mă descurc eu de aici. 237 00:17:28,750 --> 00:17:34,458 ‪Chiar credeai că-l poți păcăli ‪pe cel mai mare complotist din Eternia? 238 00:17:34,541 --> 00:17:36,125 ‪Nu complotez. 239 00:17:37,166 --> 00:17:39,333 ‪Încerc să repar castelul! 240 00:17:39,416 --> 00:17:41,416 ‪Faci o treabă groaznică! 241 00:17:44,708 --> 00:17:46,833 ‪Prin puterea lui Grayskull… 242 00:18:07,583 --> 00:18:10,083 ‪Am puterea! 243 00:18:11,458 --> 00:18:14,041 ‪Dar eu am piatra dorinței. 244 00:18:22,041 --> 00:18:25,375 ‪Nu! Încă mai am vânătăi de la prima luptă. 245 00:18:25,458 --> 00:18:27,916 ‪Poți să te predai din nou. 246 00:18:51,666 --> 00:18:52,916 ‪În sfârșit! 247 00:19:21,208 --> 00:19:22,083 ‪Stai! 248 00:19:22,166 --> 00:19:25,791 ‪Știu că-ți place să distrugi, ‪dar n-o distruge. 249 00:19:26,416 --> 00:19:29,083 ‪De ce să fac ce spui tu? 250 00:19:29,875 --> 00:19:34,250 ‪- Ți-am făcut un tort delicios. ‪- „Delicios” e cam exagerat. 251 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 ‪Bine. Intenția contează. 252 00:19:37,291 --> 00:19:38,500 ‪Intenția mea, 253 00:19:38,583 --> 00:19:42,625 ‪dorința mea de acum ‪e să ieșim din situația asta. 254 00:19:42,708 --> 00:19:46,291 ‪Ți-ai putea dori orice din univers, 255 00:19:46,375 --> 00:19:48,083 ‪și atâta poți? 256 00:19:48,166 --> 00:19:51,833 ‪- Jur pe roșu. ‪- Termină odată! 257 00:19:52,333 --> 00:19:56,791 ‪Mai bine dispar ‪decât să mai stau în castelul ăsta 258 00:19:56,875 --> 00:19:59,500 ‪cu sentimentalismul tău continuu. 259 00:20:01,625 --> 00:20:03,958 ‪Tortul a fost destul de bun. 260 00:20:05,041 --> 00:20:07,250 ‪Hai să vedem ce iese! 261 00:20:26,666 --> 00:20:27,666 ‪Skeletor? 262 00:20:27,750 --> 00:20:29,541 ‪Skeletor? Unde? 263 00:20:30,208 --> 00:20:34,000 ‪Nu contează. A funcționat! ‪Mi-a fost dor de voi! 264 00:20:35,833 --> 00:20:36,666 ‪Mersi? 265 00:20:36,750 --> 00:20:39,666 ‪Ce s-a întâmplat? 266 00:20:40,166 --> 00:20:43,000 ‪Mi-am dorit o familie, așa cred. 267 00:20:43,083 --> 00:20:44,541 ‪Și iată-vă! 268 00:20:44,625 --> 00:20:46,166 ‪Sunteți familia mea. 269 00:20:51,250 --> 00:20:52,500 ‪Am ratat ceva? 270 00:21:04,583 --> 00:21:06,833 ‪Gărzi, prindeți-i! 271 00:21:06,916 --> 00:21:08,083 ‪Stai! Ce? 272 00:21:08,166 --> 00:21:11,000 ‪Primesc ordine doar de la rege, nu? 273 00:21:11,083 --> 00:21:13,625 ‪Ce bine că s-a întors! 274 00:21:18,250 --> 00:21:20,333 ‪Bună încercare, Randy. 275 00:21:20,416 --> 00:21:22,500 ‪Îți place cum am decorat? 276 00:21:22,583 --> 00:21:26,750 ‪Nu contează ce crezi tu. Întemnițați-l! 277 00:21:28,416 --> 00:21:30,500 ‪M-am simțit bine s-o spun. 278 00:21:31,833 --> 00:21:33,791 ‪Nu vei reface pecetea. 279 00:21:35,375 --> 00:21:36,458 ‪Ba da. 280 00:21:37,083 --> 00:21:41,083 ‪Falcă de fier, asigură-te ‪că Painthor poate zbura! 281 00:21:41,166 --> 00:21:42,833 ‪Mergem în Avion. 282 00:21:42,916 --> 00:21:48,458 ‪Fără protecția Bătrânei, ‪Grayskull e pradă ușoară. 283 00:21:48,541 --> 00:21:51,541 ‪La mulți ani mie!