1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,750 --> 00:00:25,875
Lord Skeletor è bravo
3
00:00:26,458 --> 00:00:29,416
Lord Skeletor è gentile
4
00:00:29,500 --> 00:00:32,875
Lord Skeletor è meraviglioso
5
00:00:32,958 --> 00:00:37,083
Ed esige che il suo prossimo dono
sia il silenzio!
6
00:00:37,166 --> 00:00:39,125
Ma ci ha chiesto di cantare.
7
00:00:43,125 --> 00:00:44,583
Il prossimo dono!
8
00:00:49,666 --> 00:00:52,291
Buon compleanno, Lord Skeletor.
9
00:00:52,375 --> 00:00:55,500
È per il Battle Cat che dovrei ricevere?
10
00:00:56,000 --> 00:00:57,416
Può essere.
11
00:01:01,833 --> 00:01:06,333
Dov'è il robot-spia
del regalo di Beast Man per Skelly?
12
00:01:06,416 --> 00:01:08,583
Il regalo di Beast Man?
13
00:01:08,666 --> 00:01:11,791
Catturare Randor con i Tri-Klop
era un mio piano.
14
00:01:11,875 --> 00:01:14,250
Meno chiacchiere. Più regali.
15
00:01:14,916 --> 00:01:16,541
Sì, Lord Skeletor.
16
00:01:18,083 --> 00:01:21,250
Aspetto ancora il mio Battle Cat.
17
00:01:21,333 --> 00:01:23,666
Fidati. Questo è meglio.
18
00:01:30,500 --> 00:01:33,416
Io lo chiamo Painthor!
19
00:01:33,500 --> 00:01:35,583
- Come "pantera"?
- Ma è una moto.
20
00:01:35,666 --> 00:01:38,625
- E come "pena"?
- Solo per i nemici.
21
00:01:38,708 --> 00:01:43,000
La potenza erogata da questi motori Havoc
a 12.000 RPM
22
00:01:43,083 --> 00:01:45,541
la tigre di He-Man se la sogna.
23
00:01:45,625 --> 00:01:46,875
Lord Skeletor.
24
00:01:51,375 --> 00:01:54,333
Beast Man ha un dono ancora più bello.
25
00:01:55,416 --> 00:01:56,875
Ammirate!
26
00:01:57,916 --> 00:01:58,750
Una pietra?
27
00:01:59,291 --> 00:02:02,875
- Una pietra dei desideri di Evil-Lyn…
- Evelyn.
28
00:02:02,958 --> 00:02:07,916
…dalla collezione privata
di tesori antichi di Evelyn.
29
00:02:10,250 --> 00:02:12,458
Dovrei strofinarla o cosa?
30
00:02:12,541 --> 00:02:13,916
Desidero che…
31
00:02:14,750 --> 00:02:18,875
Se Skelly dice il suo desiderio
ad alta voce, non si avvererà!
32
00:02:18,958 --> 00:02:22,041
Se vuoi farlo, tanto vale farlo bene.
33
00:02:22,875 --> 00:02:23,916
E va bene.
34
00:02:24,000 --> 00:02:26,125
Ma non so bene cosa voglio.
35
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Ma sai quello che fai?
36
00:02:35,916 --> 00:02:41,291
Sto applicando la scienza a un oggetto
magico per riportare in vita un fantasma.
37
00:02:41,375 --> 00:02:43,000
Quindi, no.
38
00:02:44,541 --> 00:02:47,458
L'energia con cui l'Antica
ha spostato il castello
39
00:02:47,541 --> 00:02:50,583
è simile al Proto-havoc
che sanguina dal pezzo.
40
00:02:51,083 --> 00:02:53,291
Ma Havoc è male.
41
00:02:53,375 --> 00:02:56,208
Sì. Per questo è tanto interessante.
42
00:02:56,291 --> 00:03:00,166
Proto-havoc e l'energia di Grayskull
sono due facce di una moneta.
43
00:03:00,250 --> 00:03:02,583
Quindi ora si parla di denaro?
44
00:03:02,666 --> 00:03:07,125
Devo solo far credere al castello
che sono l'Antica e uso lo stesso potere.
45
00:03:07,208 --> 00:03:11,625
Così potrò ricollocarci
e riportare indietro l'Antica.
46
00:03:12,666 --> 00:03:16,458
Le chiederò di darmi
una spiegazione più succinta
47
00:03:16,541 --> 00:03:18,041
quando la ritroveremo.
48
00:03:19,375 --> 00:03:21,458
- Hai parlato con Teela?
- Sì.
49
00:03:21,541 --> 00:03:25,041
Le servono rinforzi per arrivare
al pezzo prima di Evelyn.
50
00:03:25,125 --> 00:03:26,458
Allora affrettiamoci.
51
00:03:26,958 --> 00:03:31,750
Quindi dovrei continuare a lavorare
su questo e non aiutarvi con Teela?
52
00:03:31,833 --> 00:03:33,791
Trovare l'Antica l'aiuterà.
53
00:03:33,875 --> 00:03:36,041
Non gliel'hai ancora detto?
54
00:03:36,125 --> 00:03:38,833
Non esattamente. No.
55
00:03:38,916 --> 00:03:40,625
Beh, non preoccuparti.
56
00:03:40,708 --> 00:03:42,583
Farò tornare l'Antica.
57
00:03:43,375 --> 00:03:44,208
Forse.
58
00:03:45,500 --> 00:03:46,833
Quanto sarà dura?
59
00:03:58,500 --> 00:03:59,333
Ok.
60
00:04:00,541 --> 00:04:02,000
Circuiti aperti.
61
00:04:03,166 --> 00:04:05,041
Pezzo collegato.
62
00:04:05,958 --> 00:04:07,333
Energia di Grayskull
63
00:04:08,208 --> 00:04:09,750
energica.
64
00:04:09,833 --> 00:04:11,500
Immetto nela sfera
65
00:04:11,583 --> 00:04:14,958
abbastanza Proto-havoc
da non farci esplodere tra tre,
66
00:04:15,750 --> 00:04:17,791
due, uno.
67
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Sì!
68
00:04:29,833 --> 00:04:30,666
Sì!
69
00:04:42,791 --> 00:04:44,416
Meno sì.
70
00:04:56,958 --> 00:04:59,041
Beh, questo è inaspettato.
71
00:05:02,541 --> 00:05:05,666
Molto inaspettato.
72
00:05:07,583 --> 00:05:10,375
A me il potere!
73
00:05:10,458 --> 00:05:13,958
È dentro di noi
Il nostro potere
74
00:05:19,250 --> 00:05:23,416
È dentro di noi
Il nostro potere
75
00:05:27,958 --> 00:05:29,833
È dentro di noi, ehi!
76
00:05:29,916 --> 00:05:32,083
Il nostro scopo
77
00:05:32,166 --> 00:05:34,333
Noi lo troveremo
78
00:05:34,416 --> 00:05:36,583
Siamo pronti agli onori
79
00:05:36,666 --> 00:05:38,541
Siamo i difensori
80
00:05:38,625 --> 00:05:40,458
I difensori
81
00:05:40,541 --> 00:05:42,625
- Noi lotteremo!
- Wo!
82
00:05:42,708 --> 00:05:44,875
- Non molleremo!
- No!
83
00:05:44,958 --> 00:05:47,000
- Noi lotteremo!
- È dentro di noi
84
00:05:47,083 --> 00:05:48,833
Il nostro potere!
85
00:06:07,083 --> 00:06:07,916
Andiamo.
86
00:06:22,541 --> 00:06:24,458
Di cosa è fatto?
87
00:06:24,541 --> 00:06:25,708
Ti do un indizio.
88
00:06:34,416 --> 00:06:39,041
Ora vediamo dove vi siete nascosti
per tutto questo tempo.
89
00:06:52,958 --> 00:06:54,458
Che succede?
90
00:06:55,375 --> 00:06:58,750
Siamo finiti
in una sorta di blocco cosmico.
91
00:06:59,625 --> 00:07:02,458
Allora sbloccalo.
92
00:07:02,541 --> 00:07:03,833
Ok.
93
00:07:03,916 --> 00:07:06,625
Non potrò, se mi trasformi in una statua.
94
00:07:08,625 --> 00:07:09,500
E va bene.
95
00:07:14,500 --> 00:07:17,416
Beast Man può trovare qualsiasi cosa.
96
00:07:18,208 --> 00:07:22,291
Se sparire per sempre
era il suo grande desiderio,
97
00:07:22,375 --> 00:07:24,250
non roviniamoglielo.
98
00:07:25,791 --> 00:07:29,833
Beast Man capisce
dove vuole arrivare Trap Jaw.
99
00:07:30,500 --> 00:07:34,041
Ma senza Skelly, chi comanda?
100
00:07:42,833 --> 00:07:43,958
Finalmente!
101
00:07:49,916 --> 00:07:52,375
Non ti permetterò di prenderlo.
102
00:07:59,333 --> 00:08:00,791
Che gli hai fatto?
103
00:08:00,875 --> 00:08:01,791
Non lo so.
104
00:08:01,875 --> 00:08:04,583
Volevo usarlo per far tornare l'Antica.
105
00:08:04,666 --> 00:08:05,625
E chi è?
106
00:08:05,708 --> 00:08:06,916
La vecchia Maga.
107
00:08:07,000 --> 00:08:08,583
È viva?
108
00:08:08,666 --> 00:08:13,458
Sì, ma non si sa dov'è finita, dopo
che ha trasferito il castello ad Avion.
109
00:08:13,541 --> 00:08:16,000
Grayskull è ad Avion?
110
00:08:17,708 --> 00:08:20,333
Tecnicamente, siamo in un limbo cosmico.
111
00:08:20,416 --> 00:08:24,750
E se non ci sblocchiamo,
resteremo qui a lungo.
112
00:08:24,833 --> 00:08:26,875
Forse per l'eternità.
113
00:08:27,916 --> 00:08:30,041
È il compleanno peggiore di sempre.
114
00:08:30,875 --> 00:08:31,708
Aspetta.
115
00:08:32,416 --> 00:08:33,875
Come sei finito qui?
116
00:08:37,166 --> 00:08:39,208
Corso di Manticore per Dilettanti,
117
00:08:39,291 --> 00:08:41,458
Storia dell'Astronautica,
118
00:08:41,541 --> 00:08:42,958
Segreti Trollani.
119
00:08:43,708 --> 00:08:45,791
Che perdita di tempo!
120
00:08:45,875 --> 00:08:46,750
O forse no.
121
00:08:47,333 --> 00:08:52,541
Qui dice che le pietre dei desideri
possono esaudire un unico desiderio.
122
00:08:53,375 --> 00:08:57,083
Per il compleanno
desideravo solo un Battle Cat.
123
00:08:57,166 --> 00:08:59,666
Invece sono bloccato qui con te.
124
00:09:00,333 --> 00:09:01,708
Non sono un Battle Cat.
125
00:09:02,375 --> 00:09:03,750
Sì, questo lo so.
126
00:09:03,833 --> 00:09:06,541
Chi desidererebbe una cosa così brutta?
127
00:09:07,541 --> 00:09:10,416
"Si sa poco delle pietre dei desideri
128
00:09:10,500 --> 00:09:12,875
perché la magia che c'è dietro
129
00:09:13,833 --> 00:09:15,666
è un segreto trollano?"
130
00:09:23,125 --> 00:09:24,416
Lo prendo io.
131
00:09:29,791 --> 00:09:32,000
Prendi quel libro!
132
00:09:32,083 --> 00:09:32,916
Ci provo!
133
00:09:49,541 --> 00:09:50,375
Sì!
134
00:09:56,750 --> 00:09:57,875
Ce l'ho fatta!
135
00:10:00,250 --> 00:10:01,333
Non capisco.
136
00:10:01,875 --> 00:10:04,625
Ehi, niente di cui vergognarsi.
137
00:10:04,708 --> 00:10:08,250
- Molti non sanno leggere.
- Non capisco cosa dice.
138
00:10:08,333 --> 00:10:09,416
È in Trollano.
139
00:10:10,583 --> 00:10:12,958
Ci so fare con le lingue. Di solito.
140
00:10:14,125 --> 00:10:18,000
Credo che dica
di esprimere i desideri col cuore.
141
00:10:18,083 --> 00:10:20,708
"Quanto desidera il cuore." Ho capito.
142
00:10:20,791 --> 00:10:25,083
Il cuore, non la testa!
E si può esprimerne solo uno,
143
00:10:25,583 --> 00:10:28,208
quindi col cuore chiederò di farci uscire.
144
00:10:33,416 --> 00:10:36,083
Vorresti fare uscire me, eh?
145
00:10:36,166 --> 00:10:38,458
Sì, ma dalla tua vita.
146
00:10:38,541 --> 00:10:42,375
Ora al lavoro,
e libera questo castello infernale,
147
00:10:42,458 --> 00:10:44,791
o farò lo stesso con te.
148
00:10:45,875 --> 00:10:47,583
Potevi dire "per favore"!
149
00:11:14,625 --> 00:11:17,708
Lord Skeletor è bravo
150
00:11:18,291 --> 00:11:21,500
Lord Skeletor è gentile
151
00:11:22,375 --> 00:11:25,625
Lord Skeletor è meraviglioso
152
00:11:25,708 --> 00:11:27,541
E glorioso e …
153
00:11:29,541 --> 00:11:32,666
Chiudi quella bocca
e vai nella tua stanza.
154
00:11:40,375 --> 00:11:41,375
Vai.
155
00:11:44,208 --> 00:11:47,000
Esigo di parlare con mio fratello.
156
00:11:47,083 --> 00:11:49,416
Skelly se n'è andato.
157
00:11:49,500 --> 00:11:51,583
Ma puoi parlare con noi.
158
00:11:51,666 --> 00:11:54,708
Governeremo noi fino a nuovo ordine.
159
00:11:55,208 --> 00:11:56,166
Immagino.
160
00:11:57,125 --> 00:12:00,458
Un messaggio urgente per il re.
Il regno è in pericolo.
161
00:12:01,166 --> 00:12:03,541
Potete dire a Beast Man.
162
00:12:03,625 --> 00:12:05,500
E a Trap Jaw.
163
00:12:05,583 --> 00:12:07,041
E siamo dei Lord.
164
00:12:07,125 --> 00:12:09,791
Lord Trap Jaw e Lord Beast Man.
165
00:12:11,125 --> 00:12:12,875
Il fatto è
166
00:12:12,958 --> 00:12:16,750
Skeletor ci ha plagiati
a fare solo ciò che dice lui.
167
00:12:18,375 --> 00:12:20,375
Se dice di dormire, dormiamo.
168
00:12:20,458 --> 00:12:22,541
Se dice di saltare, saltiamo.
169
00:12:22,625 --> 00:12:26,208
A volte dice cose brutte.
170
00:12:26,291 --> 00:12:27,583
Sono perseguitato.
171
00:12:28,166 --> 00:12:31,250
Beast Man ve lo farà dire.
172
00:12:31,333 --> 00:12:35,625
Prima che attacchiate i vostri soldati,
vi do una soluzione.
173
00:12:36,625 --> 00:12:38,416
Niente scherzetti?
174
00:12:38,500 --> 00:12:41,750
Un regno in pericolo non è uno scherzetto.
175
00:12:42,333 --> 00:12:46,250
Ho una corona in testa,
che dice ancora "re", o no?
176
00:12:47,291 --> 00:12:48,958
Che messaggio avete?
177
00:12:49,041 --> 00:12:51,458
Giunge voce dalle Terre Desolate…
178
00:12:51,541 --> 00:12:55,500
Che un'enorme libellula
si sta divorando tutto.
179
00:12:55,583 --> 00:13:00,166
Questa libellula sarà
la più grande preda di Beast Man.
180
00:13:00,833 --> 00:13:04,958
A meno che io
non rivendichi la gloria del mio trono.
181
00:13:10,708 --> 00:13:13,541
Fareste un altro favore alla corona?
182
00:13:18,375 --> 00:13:19,458
Inserire comando.
183
00:13:20,458 --> 00:13:23,666
C'è questa pietra là fuori nello spazio.
184
00:13:23,750 --> 00:13:25,083
Devi trovarmela.
185
00:13:25,750 --> 00:13:27,083
Ricevuto.
186
00:13:27,166 --> 00:13:28,916
Localizzarla e rubarla.
187
00:13:30,333 --> 00:13:33,791
Sì, ma vedi di portarla qui
prima di rubartela.
188
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
Che stai facendo?
189
00:13:37,458 --> 00:13:38,708
Un aiutante.
190
00:13:39,375 --> 00:13:42,041
Per ispezionare i relè esterni.
191
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
O vuoi farlo tu.
192
00:13:44,000 --> 00:13:44,833
Passo.
193
00:13:45,750 --> 00:13:49,958
Non sarebbe tutto più veloce
se tu fossi potenziato?
194
00:13:50,041 --> 00:13:53,375
Non sempre è necessario
che usi il Potere di Grayskull.
195
00:13:53,458 --> 00:13:55,541
Dipende dalla missione.
196
00:13:55,625 --> 00:13:58,416
Tu non ti de-potenzi mai in Keldor ?
197
00:13:59,791 --> 00:14:01,333
Keldor è andato.
198
00:14:02,208 --> 00:14:04,458
Anche se è il suo compleanno.
199
00:14:05,041 --> 00:14:07,708
Continui a ripeterlo. Che significa?
200
00:14:07,791 --> 00:14:11,458
Keldor è andato e non tornerà più.
201
00:14:11,541 --> 00:14:13,666
Punto e basta.
202
00:14:13,750 --> 00:14:16,333
No. Un compleanno?
203
00:14:18,208 --> 00:14:21,583
Non sai cos'è un compleanno?
204
00:14:21,666 --> 00:14:25,291
I tuoi non te ne hanno mai fatto uno?
205
00:14:25,375 --> 00:14:27,041
Sono orfano.
206
00:14:27,125 --> 00:14:29,875
Magari oggi è anche il mio compleanno?
207
00:14:31,291 --> 00:14:32,125
No.
208
00:14:32,208 --> 00:14:34,750
Mi hai già portato via dalla mia festa.
209
00:14:34,833 --> 00:14:37,208
Non mi toglierai il mio giorno speciale.
210
00:14:37,750 --> 00:14:38,791
Ora dimmi,
211
00:14:39,458 --> 00:14:43,375
dov'è il bagno?
212
00:14:43,958 --> 00:14:45,750
Ne so quanto te.
213
00:14:50,583 --> 00:14:54,541
Chi di voi può insegnarmi qualcosa
sui compleanni?
214
00:14:59,291 --> 00:15:01,875
Buon compleanno a te, nipote.
215
00:15:07,416 --> 00:15:09,875
Ho la testa così piccola?
216
00:15:09,958 --> 00:15:12,333
O è solo la prospettiva?
217
00:15:14,291 --> 00:15:16,875
Perché quella col casco non ha una nemesi?
218
00:15:26,625 --> 00:15:27,750
Sorpresa!
219
00:15:27,833 --> 00:15:30,666
Nessuno riuscirà a sorprendermi!
220
00:15:34,291 --> 00:15:36,791
Cosa pensi di fare?
221
00:15:36,875 --> 00:15:40,291
Ti sto dando la festa che volevi?
222
00:15:40,375 --> 00:15:43,375
Non è questa la festa che volevo.
223
00:15:45,625 --> 00:15:49,041
Ma almeno sai cos'è che vuoi?
224
00:15:49,125 --> 00:15:52,250
Hai espresso un desiderio
e sei finito qui.
225
00:15:52,750 --> 00:15:56,791
Non sono fissato con questo posto,
se è questo che intendi.
226
00:15:57,375 --> 00:16:01,500
Lascia perdere.
Oggi è il tuo giorno speciale, no?
227
00:16:01,583 --> 00:16:05,291
E ora ho il Potere!
228
00:16:05,375 --> 00:16:09,041
Per rendere questo compleanno
indimenticabile.
229
00:16:19,333 --> 00:16:20,333
Ork-0!
230
00:16:21,375 --> 00:16:22,375
Polo.
231
00:16:23,250 --> 00:16:24,708
Ork-0!
232
00:16:36,833 --> 00:16:37,833
Ork-0!
233
00:16:37,916 --> 00:16:39,458
Polo.
234
00:16:39,541 --> 00:16:40,375
Ork-0?
235
00:16:40,875 --> 00:16:42,166
Polo!
236
00:16:47,666 --> 00:16:50,041
Forse non è poi così male.
237
00:16:56,041 --> 00:16:59,416
Non essere triste.
C'è tanta torta sul muro.
238
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
Devo andare.
239
00:17:04,708 --> 00:17:09,500
Ho lasciato acceso
il forno cosmico di Grayskull.
240
00:17:10,208 --> 00:17:12,708
Quando ho infornato la torta. Cavolo.
241
00:17:13,458 --> 00:17:14,291
Va bene.
242
00:17:19,250 --> 00:17:21,166
Avvio sequenza di furto!
243
00:17:21,250 --> 00:17:24,666
No. Sei stato bravissimo.
Lascia fare a me.
244
00:17:28,750 --> 00:17:30,416
Credevi davvero
245
00:17:30,500 --> 00:17:34,458
di raggirare il più grande
raggiratore di Eternia?
246
00:17:34,541 --> 00:17:36,125
Non è un raggiro.
247
00:17:37,166 --> 00:17:39,333
Voglio solo riparare il castello.
248
00:17:39,416 --> 00:17:41,416
Non ci stai riuscendo!
249
00:17:44,708 --> 00:17:46,166
Per il Potere di…
250
00:18:07,583 --> 00:18:10,083
A me il Potere!
251
00:18:11,458 --> 00:18:14,041
Ma io ho la pietra dei desideri.
252
00:18:22,041 --> 00:18:25,375
Ma dai. Ho ancora i lividi
del primo combattimento.
253
00:18:25,458 --> 00:18:27,916
Puoi arrenderti di nuovo, se vuoi.
254
00:18:51,666 --> 00:18:52,916
Finalmente!
255
00:19:21,208 --> 00:19:22,083
Aspetta.
256
00:19:22,166 --> 00:19:25,875
So che ti piace distruggere,
ma non distruggerla.
257
00:19:26,416 --> 00:19:29,125
Perché dovrei fare come dici?
258
00:19:29,875 --> 00:19:31,583
Per quella torta deliziosa?
259
00:19:31,666 --> 00:19:34,250
"Deliziosa" è un po' esagerato.
260
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
Ok. Beh, è il pensiero che conta.
261
00:19:37,291 --> 00:19:38,500
E il mio,
262
00:19:38,583 --> 00:19:42,625
il mio unico desiderio,
è tirarci fuori di qui.
263
00:19:42,708 --> 00:19:46,291
Puoi desiderare
qualsiasi cosa nell'universo,
264
00:19:46,375 --> 00:19:48,083
ed è tutto qui?
265
00:19:48,166 --> 00:19:51,833
- Te lo giuro, dovessi morire.
- Falla finita.
266
00:19:52,333 --> 00:19:56,791
Preferirei scomparire
che starmene bloccato qui con te
267
00:19:56,875 --> 00:19:59,500
e il tuo continuo sentimentalismo.
268
00:20:01,625 --> 00:20:03,958
La torta non era niente male.
269
00:20:05,041 --> 00:20:07,250
Beh, speriamo bene.
270
00:20:26,666 --> 00:20:27,666
Skeletor?
271
00:20:27,750 --> 00:20:29,541
Skeletor? Dove?
272
00:20:30,250 --> 00:20:31,083
Non importa.
273
00:20:31,166 --> 00:20:34,000
Ha funzionato. Quanto mi siete mancati!
274
00:20:35,833 --> 00:20:36,666
Grazie.
275
00:20:36,750 --> 00:20:39,666
Allora, cos'è successo?
276
00:20:40,166 --> 00:20:43,000
Ho desiderato una famiglia.
277
00:20:43,083 --> 00:20:44,541
Ed eccovi qui.
278
00:20:44,625 --> 00:20:45,875
La mia famiglia.
279
00:20:51,250 --> 00:20:52,625
Mi sono perso qualcosa?
280
00:21:04,583 --> 00:21:06,833
Guardie, catturateli.
281
00:21:06,916 --> 00:21:08,083
Aspetta. Cosa?
282
00:21:08,166 --> 00:21:11,000
Ascoltano solo il loro re, no?
283
00:21:11,083 --> 00:21:13,625
Beh, fortuna che è tornato.
284
00:21:18,250 --> 00:21:20,333
Bel tentativo, Randy.
285
00:21:20,416 --> 00:21:22,500
Ti piace cosa ho fatto qui?
286
00:21:22,583 --> 00:21:26,750
Non m'importa cosa pensi.
Guardie, rinchiudetelo!
287
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
È stato bello dirlo.
288
00:21:31,833 --> 00:21:33,791
Non completerai mai il Sigillo.
289
00:21:35,375 --> 00:21:36,458
Sì, invece.
290
00:21:37,083 --> 00:21:41,083
Trap Jaw,
assicurati che il mio Penther voli.
291
00:21:41,166 --> 00:21:42,833
Andiamo ad Avion.
292
00:21:42,916 --> 00:21:48,458
Senza la protezione dell'Antica, il pezzo
di Grayskull è alla mercé di tutti.
293
00:21:48,541 --> 00:21:51,541
Buon compleanno a me.
294
00:22:46,250 --> 00:22:51,250
Sottotitoli: Francesco Santochi