1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,750 --> 00:00:25,875 Lord Skeletor è bravo 3 00:00:26,458 --> 00:00:29,416 Lord Skeletor è gentile 4 00:00:29,500 --> 00:00:32,875 Lord Skeletor è meraviglioso 5 00:00:32,958 --> 00:00:37,083 Ed esige che il suo prossimo dono sia il silenzio! 6 00:00:37,166 --> 00:00:39,125 Ma ci ha chiesto di cantare. 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,583 Il prossimo dono! 8 00:00:49,666 --> 00:00:52,291 Buon compleanno, Lord Skeletor. 9 00:00:52,375 --> 00:00:55,500 È per il Battle Cat che dovrei ricevere? 10 00:00:56,000 --> 00:00:57,416 Può essere. 11 00:01:01,833 --> 00:01:06,333 Dov'è il robot-spia del regalo di Beast Man per Skelly? 12 00:01:06,416 --> 00:01:08,583 Il regalo di Beast Man? 13 00:01:08,666 --> 00:01:11,791 Catturare Randor con i Tri-Klop era un mio piano. 14 00:01:11,875 --> 00:01:14,250 Meno chiacchiere. Più regali. 15 00:01:14,916 --> 00:01:16,541 Sì, Lord Skeletor. 16 00:01:18,083 --> 00:01:21,250 Aspetto ancora il mio Battle Cat. 17 00:01:21,333 --> 00:01:23,666 Fidati. Questo è meglio. 18 00:01:30,500 --> 00:01:33,416 Io lo chiamo Painthor! 19 00:01:33,500 --> 00:01:35,583 - Come "pantera"? - Ma è una moto. 20 00:01:35,666 --> 00:01:38,625 - E come "pena"? - Solo per i nemici. 21 00:01:38,708 --> 00:01:43,000 La potenza erogata da questi motori Havoc a 12.000 RPM 22 00:01:43,083 --> 00:01:45,541 la tigre di He-Man se la sogna. 23 00:01:45,625 --> 00:01:46,875 Lord Skeletor. 24 00:01:51,375 --> 00:01:54,333 Beast Man ha un dono ancora più bello. 25 00:01:55,416 --> 00:01:56,875 Ammirate! 26 00:01:57,916 --> 00:01:58,750 Una pietra? 27 00:01:59,291 --> 00:02:02,875 - Una pietra dei desideri di Evil-Lyn… - Evelyn. 28 00:02:02,958 --> 00:02:07,916 …dalla collezione privata di tesori antichi di Evelyn. 29 00:02:10,250 --> 00:02:12,458 Dovrei strofinarla o cosa? 30 00:02:12,541 --> 00:02:13,916 Desidero che… 31 00:02:14,750 --> 00:02:18,875 Se Skelly dice il suo desiderio ad alta voce, non si avvererà! 32 00:02:18,958 --> 00:02:22,041 Se vuoi farlo, tanto vale farlo bene. 33 00:02:22,875 --> 00:02:23,916 E va bene. 34 00:02:24,000 --> 00:02:26,125 Ma non so bene cosa voglio. 35 00:02:34,000 --> 00:02:35,833 Ma sai quello che fai? 36 00:02:35,916 --> 00:02:41,291 Sto applicando la scienza a un oggetto magico per riportare in vita un fantasma. 37 00:02:41,375 --> 00:02:43,000 Quindi, no. 38 00:02:44,541 --> 00:02:47,458 L'energia con cui l'Antica ha spostato il castello 39 00:02:47,541 --> 00:02:50,583 è simile al Proto-havoc che sanguina dal pezzo. 40 00:02:51,083 --> 00:02:53,291 Ma Havoc è male. 41 00:02:53,375 --> 00:02:56,208 Sì. Per questo è tanto interessante. 42 00:02:56,291 --> 00:03:00,166 Proto-havoc e l'energia di Grayskull sono due facce di una moneta. 43 00:03:00,250 --> 00:03:02,583 Quindi ora si parla di denaro? 44 00:03:02,666 --> 00:03:07,125 Devo solo far credere al castello che sono l'Antica e uso lo stesso potere. 45 00:03:07,208 --> 00:03:11,625 Così potrò ricollocarci e riportare indietro l'Antica. 46 00:03:12,666 --> 00:03:16,458 Le chiederò di darmi una spiegazione più succinta 47 00:03:16,541 --> 00:03:18,041 quando la ritroveremo. 48 00:03:19,375 --> 00:03:21,458 - Hai parlato con Teela? - Sì. 49 00:03:21,541 --> 00:03:25,041 Le servono rinforzi per arrivare al pezzo prima di Evelyn. 50 00:03:25,125 --> 00:03:26,458 Allora affrettiamoci. 51 00:03:26,958 --> 00:03:31,750 Quindi dovrei continuare a lavorare su questo e non aiutarvi con Teela? 52 00:03:31,833 --> 00:03:33,791 Trovare l'Antica l'aiuterà. 53 00:03:33,875 --> 00:03:36,041 Non gliel'hai ancora detto? 54 00:03:36,125 --> 00:03:38,833 Non esattamente. No. 55 00:03:38,916 --> 00:03:40,625 Beh, non preoccuparti. 56 00:03:40,708 --> 00:03:42,583 Farò tornare l'Antica. 57 00:03:43,375 --> 00:03:44,208 Forse. 58 00:03:45,500 --> 00:03:46,833 Quanto sarà dura? 59 00:03:58,500 --> 00:03:59,333 Ok. 60 00:04:00,541 --> 00:04:02,000 Circuiti aperti. 61 00:04:03,166 --> 00:04:05,041 Pezzo collegato. 62 00:04:05,958 --> 00:04:07,333 Energia di Grayskull 63 00:04:08,208 --> 00:04:09,750 energica. 64 00:04:09,833 --> 00:04:11,500 Immetto nela sfera 65 00:04:11,583 --> 00:04:14,958 abbastanza Proto-havoc da non farci esplodere tra tre, 66 00:04:15,750 --> 00:04:17,791 due, uno. 67 00:04:21,250 --> 00:04:22,250 Sì! 68 00:04:29,833 --> 00:04:30,666 Sì! 69 00:04:42,791 --> 00:04:44,416 Meno sì. 70 00:04:56,958 --> 00:04:59,041 Beh, questo è inaspettato. 71 00:05:02,541 --> 00:05:05,666 Molto inaspettato. 72 00:05:07,583 --> 00:05:10,375 A me il potere! 73 00:05:10,458 --> 00:05:13,958 È dentro di noi Il nostro potere 74 00:05:19,250 --> 00:05:23,416 È dentro di noi Il nostro potere 75 00:05:27,958 --> 00:05:29,833 È dentro di noi, ehi! 76 00:05:29,916 --> 00:05:32,083 Il nostro scopo 77 00:05:32,166 --> 00:05:34,333 Noi lo troveremo 78 00:05:34,416 --> 00:05:36,583 Siamo pronti agli onori 79 00:05:36,666 --> 00:05:38,541 Siamo i difensori 80 00:05:38,625 --> 00:05:40,458 I difensori 81 00:05:40,541 --> 00:05:42,625 - Noi lotteremo! - Wo! 82 00:05:42,708 --> 00:05:44,875 - Non molleremo! - No! 83 00:05:44,958 --> 00:05:47,000 - Noi lotteremo! - È dentro di noi 84 00:05:47,083 --> 00:05:48,833 Il nostro potere! 85 00:06:07,083 --> 00:06:07,916 Andiamo. 86 00:06:22,541 --> 00:06:24,458 Di cosa è fatto? 87 00:06:24,541 --> 00:06:25,708 Ti do un indizio. 88 00:06:34,416 --> 00:06:39,041 Ora vediamo dove vi siete nascosti per tutto questo tempo. 89 00:06:52,958 --> 00:06:54,458 Che succede? 90 00:06:55,375 --> 00:06:58,750 Siamo finiti in una sorta di blocco cosmico. 91 00:06:59,625 --> 00:07:02,458 Allora sbloccalo. 92 00:07:02,541 --> 00:07:03,833 Ok. 93 00:07:03,916 --> 00:07:06,625 Non potrò, se mi trasformi in una statua. 94 00:07:08,625 --> 00:07:09,500 E va bene. 95 00:07:14,500 --> 00:07:17,416 Beast Man può trovare qualsiasi cosa. 96 00:07:18,208 --> 00:07:22,291 Se sparire per sempre era il suo grande desiderio, 97 00:07:22,375 --> 00:07:24,250 non roviniamoglielo. 98 00:07:25,791 --> 00:07:29,833 Beast Man capisce dove vuole arrivare Trap Jaw. 99 00:07:30,500 --> 00:07:34,041 Ma senza Skelly, chi comanda? 100 00:07:42,833 --> 00:07:43,958 Finalmente! 101 00:07:49,916 --> 00:07:52,375 Non ti permetterò di prenderlo. 102 00:07:59,333 --> 00:08:00,791 Che gli hai fatto? 103 00:08:00,875 --> 00:08:01,791 Non lo so. 104 00:08:01,875 --> 00:08:04,583 Volevo usarlo per far tornare l'Antica. 105 00:08:04,666 --> 00:08:05,625 E chi è? 106 00:08:05,708 --> 00:08:06,916 La vecchia Maga. 107 00:08:07,000 --> 00:08:08,583 È viva? 108 00:08:08,666 --> 00:08:13,458 Sì, ma non si sa dov'è finita, dopo che ha trasferito il castello ad Avion. 109 00:08:13,541 --> 00:08:16,000 Grayskull è ad Avion? 110 00:08:17,708 --> 00:08:20,333 Tecnicamente, siamo in un limbo cosmico. 111 00:08:20,416 --> 00:08:24,750 E se non ci sblocchiamo, resteremo qui a lungo. 112 00:08:24,833 --> 00:08:26,875 Forse per l'eternità. 113 00:08:27,916 --> 00:08:30,041 È il compleanno peggiore di sempre. 114 00:08:30,875 --> 00:08:31,708 Aspetta. 115 00:08:32,416 --> 00:08:33,875 Come sei finito qui? 116 00:08:37,166 --> 00:08:39,208 Corso di Manticore per Dilettanti, 117 00:08:39,291 --> 00:08:41,458 Storia dell'Astronautica, 118 00:08:41,541 --> 00:08:42,958 Segreti Trollani. 119 00:08:43,708 --> 00:08:45,791 Che perdita di tempo! 120 00:08:45,875 --> 00:08:46,750 O forse no. 121 00:08:47,333 --> 00:08:52,541 Qui dice che le pietre dei desideri possono esaudire un unico desiderio. 122 00:08:53,375 --> 00:08:57,083 Per il compleanno desideravo solo un Battle Cat. 123 00:08:57,166 --> 00:08:59,666 Invece sono bloccato qui con te. 124 00:09:00,333 --> 00:09:01,708 Non sono un Battle Cat. 125 00:09:02,375 --> 00:09:03,750 Sì, questo lo so. 126 00:09:03,833 --> 00:09:06,541 Chi desidererebbe una cosa così brutta? 127 00:09:07,541 --> 00:09:10,416 "Si sa poco delle pietre dei desideri 128 00:09:10,500 --> 00:09:12,875 perché la magia che c'è dietro 129 00:09:13,833 --> 00:09:15,666 è un segreto trollano?" 130 00:09:23,125 --> 00:09:24,416 Lo prendo io. 131 00:09:29,791 --> 00:09:32,000 Prendi quel libro! 132 00:09:32,083 --> 00:09:32,916 Ci provo! 133 00:09:49,541 --> 00:09:50,375 Sì! 134 00:09:56,750 --> 00:09:57,875 Ce l'ho fatta! 135 00:10:00,250 --> 00:10:01,333 Non capisco. 136 00:10:01,875 --> 00:10:04,625 Ehi, niente di cui vergognarsi. 137 00:10:04,708 --> 00:10:08,250 - Molti non sanno leggere. - Non capisco cosa dice. 138 00:10:08,333 --> 00:10:09,416 È in Trollano. 139 00:10:10,583 --> 00:10:12,958 Ci so fare con le lingue. Di solito. 140 00:10:14,125 --> 00:10:18,000 Credo che dica di esprimere i desideri col cuore. 141 00:10:18,083 --> 00:10:20,708 "Quanto desidera il cuore." Ho capito. 142 00:10:20,791 --> 00:10:25,083 Il cuore, non la testa! E si può esprimerne solo uno, 143 00:10:25,583 --> 00:10:28,208 quindi col cuore chiederò di farci uscire. 144 00:10:33,416 --> 00:10:36,083 Vorresti fare uscire me, eh? 145 00:10:36,166 --> 00:10:38,458 Sì, ma dalla tua vita. 146 00:10:38,541 --> 00:10:42,375 Ora al lavoro, e libera questo castello infernale, 147 00:10:42,458 --> 00:10:44,791 o farò lo stesso con te. 148 00:10:45,875 --> 00:10:47,583 Potevi dire "per favore"! 149 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 Lord Skeletor è bravo 150 00:11:18,291 --> 00:11:21,500 Lord Skeletor è gentile 151 00:11:22,375 --> 00:11:25,625 Lord Skeletor è meraviglioso 152 00:11:25,708 --> 00:11:27,541 E glorioso e … 153 00:11:29,541 --> 00:11:32,666 Chiudi quella bocca e vai nella tua stanza. 154 00:11:40,375 --> 00:11:41,375 Vai. 155 00:11:44,208 --> 00:11:47,000 Esigo di parlare con mio fratello. 156 00:11:47,083 --> 00:11:49,416 Skelly se n'è andato. 157 00:11:49,500 --> 00:11:51,583 Ma puoi parlare con noi. 158 00:11:51,666 --> 00:11:54,708 Governeremo noi fino a nuovo ordine. 159 00:11:55,208 --> 00:11:56,166 Immagino. 160 00:11:57,125 --> 00:12:00,458 Un messaggio urgente per il re. Il regno è in pericolo. 161 00:12:01,166 --> 00:12:03,541 Potete dire a Beast Man. 162 00:12:03,625 --> 00:12:05,500 E a Trap Jaw. 163 00:12:05,583 --> 00:12:07,041 E siamo dei Lord. 164 00:12:07,125 --> 00:12:09,791 Lord Trap Jaw e Lord Beast Man. 165 00:12:11,125 --> 00:12:12,875 Il fatto è 166 00:12:12,958 --> 00:12:16,750 Skeletor ci ha plagiati a fare solo ciò che dice lui. 167 00:12:18,375 --> 00:12:20,375 Se dice di dormire, dormiamo. 168 00:12:20,458 --> 00:12:22,541 Se dice di saltare, saltiamo. 169 00:12:22,625 --> 00:12:26,208 A volte dice cose brutte. 170 00:12:26,291 --> 00:12:27,583 Sono perseguitato. 171 00:12:28,166 --> 00:12:31,250 Beast Man ve lo farà dire. 172 00:12:31,333 --> 00:12:35,625 Prima che attacchiate i vostri soldati, vi do una soluzione. 173 00:12:36,625 --> 00:12:38,416 Niente scherzetti? 174 00:12:38,500 --> 00:12:41,750 Un regno in pericolo non è uno scherzetto. 175 00:12:42,333 --> 00:12:46,250 Ho una corona in testa, che dice ancora "re", o no? 176 00:12:47,291 --> 00:12:48,958 Che messaggio avete? 177 00:12:49,041 --> 00:12:51,458 Giunge voce dalle Terre Desolate… 178 00:12:51,541 --> 00:12:55,500 Che un'enorme libellula si sta divorando tutto. 179 00:12:55,583 --> 00:13:00,166 Questa libellula sarà la più grande preda di Beast Man. 180 00:13:00,833 --> 00:13:04,958 A meno che io non rivendichi la gloria del mio trono. 181 00:13:10,708 --> 00:13:13,541 Fareste un altro favore alla corona? 182 00:13:18,375 --> 00:13:19,458 Inserire comando. 183 00:13:20,458 --> 00:13:23,666 C'è questa pietra là fuori nello spazio. 184 00:13:23,750 --> 00:13:25,083 Devi trovarmela. 185 00:13:25,750 --> 00:13:27,083 Ricevuto. 186 00:13:27,166 --> 00:13:28,916 Localizzarla e rubarla. 187 00:13:30,333 --> 00:13:33,791 Sì, ma vedi di portarla qui prima di rubartela. 188 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 Che stai facendo? 189 00:13:37,458 --> 00:13:38,708 Un aiutante. 190 00:13:39,375 --> 00:13:42,041 Per ispezionare i relè esterni. 191 00:13:42,541 --> 00:13:43,916 O vuoi farlo tu. 192 00:13:44,000 --> 00:13:44,833 Passo. 193 00:13:45,750 --> 00:13:49,958 Non sarebbe tutto più veloce se tu fossi potenziato? 194 00:13:50,041 --> 00:13:53,375 Non sempre è necessario che usi il Potere di Grayskull. 195 00:13:53,458 --> 00:13:55,541 Dipende dalla missione. 196 00:13:55,625 --> 00:13:58,416 Tu non ti de-potenzi mai in Keldor ? 197 00:13:59,791 --> 00:14:01,333 Keldor è andato. 198 00:14:02,208 --> 00:14:04,458 Anche se è il suo compleanno. 199 00:14:05,041 --> 00:14:07,708 Continui a ripeterlo. Che significa? 200 00:14:07,791 --> 00:14:11,458 Keldor è andato e non tornerà più. 201 00:14:11,541 --> 00:14:13,666 Punto e basta. 202 00:14:13,750 --> 00:14:16,333 No. Un compleanno? 203 00:14:18,208 --> 00:14:21,583 Non sai cos'è un compleanno? 204 00:14:21,666 --> 00:14:25,291 I tuoi non te ne hanno mai fatto uno? 205 00:14:25,375 --> 00:14:27,041 Sono orfano. 206 00:14:27,125 --> 00:14:29,875 Magari oggi è anche il mio compleanno? 207 00:14:31,291 --> 00:14:32,125 No. 208 00:14:32,208 --> 00:14:34,750 Mi hai già portato via dalla mia festa. 209 00:14:34,833 --> 00:14:37,208 Non mi toglierai il mio giorno speciale. 210 00:14:37,750 --> 00:14:38,791 Ora dimmi, 211 00:14:39,458 --> 00:14:43,375 dov'è il bagno? 212 00:14:43,958 --> 00:14:45,750 Ne so quanto te. 213 00:14:50,583 --> 00:14:54,541 Chi di voi può insegnarmi qualcosa sui compleanni? 214 00:14:59,291 --> 00:15:01,875 Buon compleanno a te, nipote. 215 00:15:07,416 --> 00:15:09,875 Ho la testa così piccola? 216 00:15:09,958 --> 00:15:12,333 O è solo la prospettiva? 217 00:15:14,291 --> 00:15:16,875 Perché quella col casco non ha una nemesi? 218 00:15:26,625 --> 00:15:27,750 Sorpresa! 219 00:15:27,833 --> 00:15:30,666 Nessuno riuscirà a sorprendermi! 220 00:15:34,291 --> 00:15:36,791 Cosa pensi di fare? 221 00:15:36,875 --> 00:15:40,291 Ti sto dando la festa che volevi? 222 00:15:40,375 --> 00:15:43,375 Non è questa la festa che volevo. 223 00:15:45,625 --> 00:15:49,041 Ma almeno sai cos'è che vuoi? 224 00:15:49,125 --> 00:15:52,250 Hai espresso un desiderio e sei finito qui. 225 00:15:52,750 --> 00:15:56,791 Non sono fissato con questo posto, se è questo che intendi. 226 00:15:57,375 --> 00:16:01,500 Lascia perdere. Oggi è il tuo giorno speciale, no? 227 00:16:01,583 --> 00:16:05,291 E ora ho il Potere! 228 00:16:05,375 --> 00:16:09,041 Per rendere questo compleanno indimenticabile. 229 00:16:19,333 --> 00:16:20,333 Ork-0! 230 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 Polo. 231 00:16:23,250 --> 00:16:24,708 Ork-0! 232 00:16:36,833 --> 00:16:37,833 Ork-0! 233 00:16:37,916 --> 00:16:39,458 Polo. 234 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 Ork-0? 235 00:16:40,875 --> 00:16:42,166 Polo! 236 00:16:47,666 --> 00:16:50,041 Forse non è poi così male. 237 00:16:56,041 --> 00:16:59,416 Non essere triste. C'è tanta torta sul muro. 238 00:17:03,500 --> 00:17:04,625 Devo andare. 239 00:17:04,708 --> 00:17:09,500 Ho lasciato acceso il forno cosmico di Grayskull. 240 00:17:10,208 --> 00:17:12,708 Quando ho infornato la torta. Cavolo. 241 00:17:13,458 --> 00:17:14,291 Va bene. 242 00:17:19,250 --> 00:17:21,166 Avvio sequenza di furto! 243 00:17:21,250 --> 00:17:24,666 No. Sei stato bravissimo. Lascia fare a me. 244 00:17:28,750 --> 00:17:30,416 Credevi davvero 245 00:17:30,500 --> 00:17:34,458 di raggirare il più grande raggiratore di Eternia? 246 00:17:34,541 --> 00:17:36,125 Non è un raggiro. 247 00:17:37,166 --> 00:17:39,333 Voglio solo riparare il castello. 248 00:17:39,416 --> 00:17:41,416 Non ci stai riuscendo! 249 00:17:44,708 --> 00:17:46,166 Per il Potere di… 250 00:18:07,583 --> 00:18:10,083 A me il Potere! 251 00:18:11,458 --> 00:18:14,041 Ma io ho la pietra dei desideri. 252 00:18:22,041 --> 00:18:25,375 Ma dai. Ho ancora i lividi del primo combattimento. 253 00:18:25,458 --> 00:18:27,916 Puoi arrenderti di nuovo, se vuoi. 254 00:18:51,666 --> 00:18:52,916 Finalmente! 255 00:19:21,208 --> 00:19:22,083 Aspetta. 256 00:19:22,166 --> 00:19:25,875 So che ti piace distruggere, ma non distruggerla. 257 00:19:26,416 --> 00:19:29,125 Perché dovrei fare come dici? 258 00:19:29,875 --> 00:19:31,583 Per quella torta deliziosa? 259 00:19:31,666 --> 00:19:34,250 "Deliziosa" è un po' esagerato. 260 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 Ok. Beh, è il pensiero che conta. 261 00:19:37,291 --> 00:19:38,500 E il mio, 262 00:19:38,583 --> 00:19:42,625 il mio unico desiderio, è tirarci fuori di qui. 263 00:19:42,708 --> 00:19:46,291 Puoi desiderare qualsiasi cosa nell'universo, 264 00:19:46,375 --> 00:19:48,083 ed è tutto qui? 265 00:19:48,166 --> 00:19:51,833 - Te lo giuro, dovessi morire. - Falla finita. 266 00:19:52,333 --> 00:19:56,791 Preferirei scomparire che starmene bloccato qui con te 267 00:19:56,875 --> 00:19:59,500 e il tuo continuo sentimentalismo. 268 00:20:01,625 --> 00:20:03,958 La torta non era niente male. 269 00:20:05,041 --> 00:20:07,250 Beh, speriamo bene. 270 00:20:26,666 --> 00:20:27,666 Skeletor? 271 00:20:27,750 --> 00:20:29,541 Skeletor? Dove? 272 00:20:30,250 --> 00:20:31,083 Non importa. 273 00:20:31,166 --> 00:20:34,000 Ha funzionato. Quanto mi siete mancati! 274 00:20:35,833 --> 00:20:36,666 Grazie. 275 00:20:36,750 --> 00:20:39,666 Allora, cos'è successo? 276 00:20:40,166 --> 00:20:43,000 Ho desiderato una famiglia. 277 00:20:43,083 --> 00:20:44,541 Ed eccovi qui. 278 00:20:44,625 --> 00:20:45,875 La mia famiglia. 279 00:20:51,250 --> 00:20:52,625 Mi sono perso qualcosa? 280 00:21:04,583 --> 00:21:06,833 Guardie, catturateli. 281 00:21:06,916 --> 00:21:08,083 Aspetta. Cosa? 282 00:21:08,166 --> 00:21:11,000 Ascoltano solo il loro re, no? 283 00:21:11,083 --> 00:21:13,625 Beh, fortuna che è tornato. 284 00:21:18,250 --> 00:21:20,333 Bel tentativo, Randy. 285 00:21:20,416 --> 00:21:22,500 Ti piace cosa ho fatto qui? 286 00:21:22,583 --> 00:21:26,750 Non m'importa cosa pensi. Guardie, rinchiudetelo! 287 00:21:28,500 --> 00:21:30,500 È stato bello dirlo. 288 00:21:31,833 --> 00:21:33,791 Non completerai mai il Sigillo. 289 00:21:35,375 --> 00:21:36,458 Sì, invece. 290 00:21:37,083 --> 00:21:41,083 Trap Jaw, assicurati che il mio Penther voli. 291 00:21:41,166 --> 00:21:42,833 Andiamo ad Avion. 292 00:21:42,916 --> 00:21:48,458 Senza la protezione dell'Antica, il pezzo di Grayskull è alla mercé di tutti. 293 00:21:48,541 --> 00:21:51,541 Buon compleanno a me. 294 00:22:46,250 --> 00:22:51,250 Sottotitoli: Francesco Santochi