1 00:00:12,208 --> 00:00:15,041 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:22,833 --> 00:00:25,875 Csontarcú nagyúr rendes 3 00:00:26,500 --> 00:00:29,500 Csontarcú nagyúr kedves 4 00:00:29,583 --> 00:00:32,958 Csontarcú nagyúr csodás… 5 00:00:33,041 --> 00:00:37,083 A következő ajándékom a csend legyen! 6 00:00:37,708 --> 00:00:39,791 Te kérted, hogy énekeljünk. 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,583 Jöhet a következő! 8 00:00:49,791 --> 00:00:52,416 Boldog születésnapot, nagyúr! 9 00:00:52,500 --> 00:00:55,500 Ez a Vasmancsomé, amit kapni fogok? 10 00:00:56,125 --> 00:00:57,708 Ha szeretnéd. 11 00:01:01,833 --> 00:01:06,500 Hol van a kémrobot Szörnyember nagy szülinapi meglepetésével? 12 00:01:06,583 --> 00:01:11,916 A te meglepetéseddel? Én találtam ki, hogy kapjuk el Randort a Tri-klopsszal. 13 00:01:12,000 --> 00:01:14,375 Kevesebb duma, több ajándék! 14 00:01:14,916 --> 00:01:16,541 Máris, nagyúr! 15 00:01:18,083 --> 00:01:21,250 Még mindig várom a Vasmancsomat. 16 00:01:21,333 --> 00:01:23,833 Hidd el, ez jobb lesz annál! 17 00:01:30,541 --> 00:01:33,458 „Fájducnak” hívom! 18 00:01:33,541 --> 00:01:38,625 - Egy párduc? Fájdalommal? - Csak motorként. Az ellenségeidnek. 19 00:01:38,708 --> 00:01:43,041 A 12 000-es fordulatszámú dupla káoszmotor erősebb, 20 00:01:43,125 --> 00:01:45,541 mint Lovag tigrise az álmaiban. 21 00:01:45,625 --> 00:01:47,000 Csontarcú nagyúr! 22 00:01:51,375 --> 00:01:54,666 Szörnyember még jobb ajándékot hozott. 23 00:01:55,416 --> 00:01:56,875 Íme! 24 00:01:57,916 --> 00:01:58,750 Egy kő? 25 00:01:59,291 --> 00:02:02,875 - Egy kívánságkő Démonika… - Evelyn! 26 00:02:02,958 --> 00:02:07,916 Evelyn privát ereklyegyűjteményéből. 27 00:02:10,333 --> 00:02:14,041 Meg kéne dörzsölnöm? Azt kívánom, hogy… 28 00:02:14,750 --> 00:02:19,083 Ha Csonti elmondja a kívánságát, nem fog teljesülni! 29 00:02:19,166 --> 00:02:22,041 Ha az ember kíván, csinálja jól, nem? 30 00:02:22,958 --> 00:02:26,125 Jól van, de nem tudom, mit akarok. 31 00:02:34,125 --> 00:02:35,833 Tudod, mit csinálsz? 32 00:02:35,916 --> 00:02:41,291 Megbütykölök egy varázstárgyat, hogy visszahozzam vele az ősszellemet. 33 00:02:41,375 --> 00:02:43,000 Szóval nem tudod. 34 00:02:44,708 --> 00:02:51,000 Az ősszellem teleportációs energiája hasonlít a pecsétdarabból áradó őskáoszra. 35 00:02:51,083 --> 00:02:53,416 De a káosz rossz. 36 00:02:53,500 --> 00:02:56,375 Tudom, ezért is olyan érdekes ez. 37 00:02:56,458 --> 00:03:00,166 Mintha a két erő ugyanazon érme két oldala lenne. 38 00:03:00,250 --> 00:03:02,583 Most már a pénz is szóba jött? 39 00:03:02,666 --> 00:03:07,125 El kell hitetnem a várral, hogy én vagyok az ősszellem. 40 00:03:07,208 --> 00:03:11,666 Úgy el tudnánk menni innen, és vissza tudnánk hozni őt is. 41 00:03:12,791 --> 00:03:17,833 Gondolom, az ősszellem majd elmagyarázza, miután megtaláltuk őt. 42 00:03:19,458 --> 00:03:21,583 - Beszéltél Teelával? - Aha. 43 00:03:21,666 --> 00:03:25,041 Erősítés kell neki Evelyn ellen az utolsó pecsétdarabért. 44 00:03:25,125 --> 00:03:26,416 Akkor siessünk! 45 00:03:27,541 --> 00:03:31,750 Szóval én folytassam ezt, és ne segítsek Teelának? 46 00:03:31,833 --> 00:03:36,125 - Az ősszellem megtalálásával segítesz. - Még mindig nem mondtad el neki? 47 00:03:36,208 --> 00:03:38,833 Nem igazán. Nem. 48 00:03:38,916 --> 00:03:42,833 Jól van, ne aggódj! Valahogy visszahozom őt. 49 00:03:43,375 --> 00:03:44,416 Valószínűleg. 50 00:03:45,500 --> 00:03:47,125 Nem lehet bonyolult. 51 00:03:58,666 --> 00:03:59,500 Jól van. 52 00:04:00,666 --> 00:04:02,208 Az áramkörök nyitva. 53 00:04:03,208 --> 00:04:05,291 A pecsétdarab bedugva. 54 00:04:05,958 --> 00:04:07,458 Szürkekoponya ereje 55 00:04:08,208 --> 00:04:09,833 energiával teli. 56 00:04:09,916 --> 00:04:15,083 Annyi őskáoszt vezetek a gömbbe, hogy pont ne robbanjunk fel. Három, 57 00:04:15,750 --> 00:04:18,000 kettő, egy! 58 00:04:21,250 --> 00:04:22,291 Ez az! 59 00:04:29,833 --> 00:04:30,708 Igen! 60 00:04:42,791 --> 00:04:44,416 Kevésbé igen! 61 00:04:56,958 --> 00:04:59,291 Hát ez váratlan volt. 62 00:05:03,083 --> 00:05:05,666 Elég váratlan. 63 00:05:07,583 --> 00:05:10,541 Velem van az erő! 64 00:05:10,625 --> 00:05:13,958 Velünk van az erő, a lelkünkben van 65 00:05:19,375 --> 00:05:22,875 Velünk van az erő, a lelkünkben van 66 00:05:28,250 --> 00:05:30,083 Velünk van az erő ! 67 00:05:30,166 --> 00:05:34,333 Megtaláljuk a célunkat Mert méltók vagyunk rá 68 00:05:34,416 --> 00:05:38,708 És emlékezni fognak ránk Mi vagyunk az őrzők 69 00:05:38,791 --> 00:05:40,583 Az őrzők 70 00:05:40,666 --> 00:05:44,875 A győzelemért harcolunk ! A végsőkig kitartunk ! 71 00:05:44,958 --> 00:05:48,833 - A győzelemért harcolunk - Velünk van az erő ! 72 00:06:07,083 --> 00:06:07,916 Gyerünk! 73 00:06:22,541 --> 00:06:24,458 Miből van ez az izé? 74 00:06:24,541 --> 00:06:26,208 Segítek kitalálni. 75 00:06:34,583 --> 00:06:39,166 Végre látni fogom, hogy hol bujkáltatok eddig! 76 00:06:52,958 --> 00:06:54,458 Mi folyik itt? 77 00:06:55,375 --> 00:06:58,750 Kozmikus vesztegzárban ragadhattunk. 78 00:06:59,708 --> 00:07:02,458 Akkor oldd fel! 79 00:07:02,541 --> 00:07:07,000 Rendben, de szoborrá változtatva nem fog menni. 80 00:07:08,666 --> 00:07:09,708 Jól van. 81 00:07:14,500 --> 00:07:17,458 Szörnyember bármilyen prédát megtalál. 82 00:07:18,208 --> 00:07:24,250 Ha azt kívánta, hogy örökre felszívódjon, akkor kár lenne elszúrni neki ezt. 83 00:07:25,833 --> 00:07:29,833 Szörnyember érti, mire megy ki a játék. 84 00:07:30,625 --> 00:07:34,041 De Csonti nélkül ki lesz a főnök? 85 00:07:42,833 --> 00:07:44,125 Na végre! 86 00:07:50,083 --> 00:07:52,375 Nem hagyom, hogy elvidd! 87 00:07:59,416 --> 00:08:01,791 - Mit tettél vele? - Nem tudom. 88 00:08:01,875 --> 00:08:05,625 - Próbáltam visszahozni az ősszellemet. - Az ki? 89 00:08:05,708 --> 00:08:08,583 - A régi Varázslónő. - Ő életben van? 90 00:08:08,666 --> 00:08:13,458 Szellemként. Nem tudjuk, mi lett vele, miután Avionba teleportálta a várat. 91 00:08:13,541 --> 00:08:16,000 Szürkekoponya Avionban van? 92 00:08:17,708 --> 00:08:20,500 Egyelőre kozmikus börtönben vagyunk. 93 00:08:20,583 --> 00:08:24,750 Ha nem sikerül kijutnunk, elég sokáig itt leszünk. 94 00:08:24,833 --> 00:08:26,958 Talán mindörökké. 95 00:08:27,916 --> 00:08:31,791 - Ez életem legrosszabb szülinapja! - Várjunk! 96 00:08:32,416 --> 00:08:33,875 Hogy kerültél ide? 97 00:08:37,166 --> 00:08:43,125 Mantikórok kiképzése kezdőknek. Űrhajózási történelem. Ősi trollai titkok. 98 00:08:43,791 --> 00:08:45,916 Ez mind időpazarlás. 99 00:08:46,000 --> 00:08:47,375 Talán mégsem. 100 00:08:47,458 --> 00:08:52,708 Itt az áll, hogy a kívánságkövek teljesítik a szívünk egy kívánságát. 101 00:08:53,375 --> 00:08:57,208 Én csak egy Vasmancsot akartam a szülinapomra. 102 00:08:57,291 --> 00:09:01,666 - Helyette csapdába estem veled. - Nem vagyok Vasmancs. 103 00:09:02,416 --> 00:09:06,541 Tisztában vagyok vele. Minek kívánnék ilyen rémeset? 104 00:09:08,083 --> 00:09:13,291 „Keveset tudni a kívánságkövekről, mert a bennük rejlő varázslat 105 00:09:13,833 --> 00:09:15,666 egy ősi trollai titok?” 106 00:09:23,125 --> 00:09:24,666 Majd én elkapom. 107 00:09:29,791 --> 00:09:32,000 Fogd meg azt a könyvet! 108 00:09:32,083 --> 00:09:32,916 Próbálom! 109 00:09:49,708 --> 00:09:50,541 Ez az! 110 00:09:56,833 --> 00:09:58,041 Megszereztem! 111 00:10:00,416 --> 00:10:04,833 - Nem tudom elolvasni. - Hé, nincs mit szégyellni. 112 00:10:04,916 --> 00:10:09,375 - Sok analfabéta van. - Csak ez nem megy. Trollaiul van. 113 00:10:10,583 --> 00:10:12,833 Általában értek a nyelvekhez. 114 00:10:14,291 --> 00:10:18,000 Valami olyasmit ír, hogy szívből kell kívánni. 115 00:10:18,083 --> 00:10:20,708 „A szív leghőbb vágya.” Értem! 116 00:10:20,791 --> 00:10:25,500 A kívánságkő mindenkinek teljesíti egy szívbeli kívánságát. 117 00:10:25,583 --> 00:10:28,166 A kívánságommal ki tudunk jutni! 118 00:10:33,541 --> 00:10:38,458 Szívesen eltüntetnél innen, mi? Azt kívánnád, hogy ne létezzek. 119 00:10:38,541 --> 00:10:42,375 Most pedig hozd helyre ezt az ördögi várat, 120 00:10:42,458 --> 00:10:44,791 különben én foglak eltüntetni! 121 00:10:45,875 --> 00:10:47,916 Szépen is kérhetted volna! 122 00:11:14,708 --> 00:11:18,250 Csontarcú nagyúr rendes 123 00:11:18,333 --> 00:11:21,708 Csontarcú nagyúr kedves 124 00:11:22,375 --> 00:11:27,833 Csontarcú nagyúr csodás és dicsőséges… 125 00:11:29,833 --> 00:11:32,625 Ne beszélj teli szájjal! Tűnés a szobádba! 126 00:11:39,958 --> 00:11:40,875 Nyomás! 127 00:11:44,333 --> 00:11:47,166 Beszélni akarok a bátyámmal! 128 00:11:47,250 --> 00:11:49,916 Csonti eltűnt. 129 00:11:50,000 --> 00:11:55,208 De mi itt vagyunk. A továbbiakban mi uralkodunk Eternosban. 130 00:11:55,291 --> 00:11:56,250 Gondolom. 131 00:11:57,125 --> 00:12:00,458 Üzenet a királynak! Veszélyben a királyság! 132 00:12:01,208 --> 00:12:07,083 - Szörnyember átveszi az üzenetet. - Recsegővel. Egyébként urak vagyunk. 133 00:12:07,166 --> 00:12:10,041 Recsegő nagyúr és Szörnyember nagyúr. 134 00:12:11,125 --> 00:12:16,750 Tudjátok, az agymosás miatt csak a király parancsait teljesíthetjük. 135 00:12:18,375 --> 00:12:22,541 - Ha alvást parancsol, alszunk. - Ha ugrást, ugrunk. 136 00:12:22,625 --> 00:12:26,208 Néha borzasztó dolgokat mond. 137 00:12:26,291 --> 00:12:28,083 Kísértenek a parancsai! 138 00:12:28,166 --> 00:12:31,333 Szörnyember ki fogja szedni belőletek! 139 00:12:31,416 --> 00:12:35,625 Ne támadjátok meg a katonáitokat! Talán van megoldás. 140 00:12:36,750 --> 00:12:38,500 Nem fogsz trükközni? 141 00:12:38,583 --> 00:12:41,833 Nincs helye trükközésnek, ha veszély van. 142 00:12:42,458 --> 00:12:46,500 Korona van a fejemen, tehát király vagyok, nem igaz? 143 00:12:47,291 --> 00:12:48,958 Mi az üzenet? 144 00:12:49,041 --> 00:12:51,583 Jelentést kaptunk a Pusztaságból… 145 00:12:51,666 --> 00:12:55,500 Egy óriási szitakötőről, ami mindent felfal! 146 00:12:55,583 --> 00:13:00,333 Ez a szitakötő lesz Szörnyember legnagyobb prédája. 147 00:13:00,916 --> 00:13:05,083 Hacsak le nem aratom hamarabb a babérokat a trónért. 148 00:13:10,791 --> 00:13:13,625 Tennétek még egy szívességet? 149 00:13:18,500 --> 00:13:19,916 Várom a parancsot. 150 00:13:20,458 --> 00:13:23,666 Szóval ez a kő odakint lebeg az űrben. 151 00:13:23,750 --> 00:13:25,083 Találd meg! 152 00:13:25,750 --> 00:13:28,916 Értettem. Megkeresem és levadászom. 153 00:13:30,500 --> 00:13:33,750 Jó, de mielőtt levadásznád, hozd ide! 154 00:13:34,375 --> 00:13:36,000 Mit csinálsz? 155 00:13:37,541 --> 00:13:42,041 Csak segítőt készítek. Hogy megvizsgálja a kinti reléket. 156 00:13:42,625 --> 00:13:45,041 - Inkább te szeretnéd? - Kizárt. 157 00:13:45,750 --> 00:13:50,041 Nem menne gyorsabban, ha átváltoznál, vagy valami? 158 00:13:50,125 --> 00:13:53,458 Nem kell mindig Szürkekoponya ereje. 159 00:13:53,541 --> 00:13:58,458 Minden helyzet mást kíván. Te sosem változol vissza Keldorrá? 160 00:13:59,875 --> 00:14:01,541 Keldor nincs többé. 161 00:14:02,333 --> 00:14:04,375 Hiába van ma a szülinapja. 162 00:14:05,125 --> 00:14:11,541 - Folyton ezt mondogatod. Mit jelent ez? - Keldor nincs többé, sosem tér vissza. 163 00:14:11,625 --> 00:14:16,416 - Pontosan ezt jelenti, jól hallottad. - Nem, mi az a szülinap? 164 00:14:18,416 --> 00:14:25,291 Nem tudod, hogy mi az a születésnap? A szüleid nem tartottak neked egy csomót? 165 00:14:25,375 --> 00:14:29,875 Árvaházban nőttem fel. Talán nekem is ma van a szülinapom! 166 00:14:31,291 --> 00:14:37,291 Nem. A szülinapi bulimat már elvetted. A különleges napomat nem fogod! 167 00:14:37,791 --> 00:14:41,958 Most pedig halljuk, hogy hol van 168 00:14:42,041 --> 00:14:43,375 a mosdó? 169 00:14:44,083 --> 00:14:45,750 Fogalmam sincs. 170 00:14:50,583 --> 00:14:54,791 Melyikőtök tud mesélni egy s mást a szülinapokról? 171 00:14:59,416 --> 00:15:02,083 Boldog szülinapot, unokaöcsém! 172 00:15:07,416 --> 00:15:09,875 Tényleg ilyen kicsi a fejem? 173 00:15:09,958 --> 00:15:12,333 Vagy csak ebből a szögből? 174 00:15:14,291 --> 00:15:17,291 A sisakos lánynak miért nincs nemezise? 175 00:15:26,750 --> 00:15:27,750 Meglepetés! 176 00:15:27,833 --> 00:15:30,666 Senki sem lepheti meg Csontarcút! 177 00:15:34,291 --> 00:15:36,791 Mégis mit művelsz? 178 00:15:36,875 --> 00:15:40,291 Bulit csapok neked, ahogy akartad? 179 00:15:40,375 --> 00:15:43,375 Nem ilyen bulira vágytam. 180 00:15:45,625 --> 00:15:49,125 Tudod egyáltalán, mit is szeretnél igazán? 181 00:15:49,208 --> 00:15:51,875 A leghőbb kívánságod hozott ide. 182 00:15:52,750 --> 00:15:56,791 Már nem vagyok a megszállottja ennek a helynek. 183 00:15:57,500 --> 00:16:01,541 Tudod, mit? Nem szóltam. Ez a te napod, nem igaz? 184 00:16:01,625 --> 00:16:05,333 És most velem van az erő! 185 00:16:05,416 --> 00:16:09,041 Hogy felejthetetlen szülinapot csapjak neked. 186 00:16:19,416 --> 00:16:20,708 Ork-0! 187 00:16:21,458 --> 00:16:22,541 Polo. 188 00:16:23,416 --> 00:16:24,708 Ork-0! 189 00:16:36,958 --> 00:16:37,958 Ork-0! 190 00:16:38,041 --> 00:16:39,541 Polo! 191 00:16:39,625 --> 00:16:40,791 Ork-0? 192 00:16:40,875 --> 00:16:42,166 Polo! 193 00:16:47,791 --> 00:16:50,250 Nem is olyan rossz ez a nap. 194 00:16:56,166 --> 00:16:59,416 Ne duzzogj már! Csomó torta maradt a falon. 195 00:17:03,583 --> 00:17:04,625 Mennem kell. 196 00:17:04,708 --> 00:17:09,500 Most jutott eszembe, hogy bekapcsolva hagytam a kozmikus sütőt. 197 00:17:10,375 --> 00:17:14,375 - A tortasütés után. Mégis mit képzeltem? - Mindegy. 198 00:17:19,250 --> 00:17:21,166 Indul az orvvadászat. 199 00:17:21,250 --> 00:17:24,666 Nem, jó lesz így, remek voltál! Átveszem. 200 00:17:28,750 --> 00:17:34,458 Tényleg azt hitted, hogy átverheted Éterika legnagyobb cselszövőjét? 201 00:17:34,541 --> 00:17:36,125 Ez nem átverés. 202 00:17:37,166 --> 00:17:41,625 - Próbálom helyrehozni a várat! - Eddig szörnyen megy! 203 00:17:44,791 --> 00:17:46,166 Segíts, Szürkekoponya! 204 00:18:07,708 --> 00:18:10,208 Velem van az erő! 205 00:18:11,458 --> 00:18:14,041 Viszont nálam van a kívánságkő. 206 00:18:22,041 --> 00:18:27,916 - Ne már! Fáj mindenem a bunyónk miatt. - Nyugodtan megadhatod magad ismét. 207 00:18:52,208 --> 00:18:53,250 Végre! 208 00:19:21,250 --> 00:19:22,083 Várj! 209 00:19:22,166 --> 00:19:25,875 Tudom, imádod a pusztítást, de ne pusztítsd el! 210 00:19:26,541 --> 00:19:29,083 Miért engedelmeskednék neked? 211 00:19:30,000 --> 00:19:34,250 - Mert isteni tortát sütöttem? - Az „isteni” túlzás. 212 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 Jól van, a szándék a fontos. 213 00:19:37,291 --> 00:19:42,625 És az az egyetlen vágyam, hogy mindketten kikeveredjünk a csávából. 214 00:19:42,708 --> 00:19:48,083 Bármit kívánhatnál az egész világon, mégis ezt akarod? 215 00:19:48,166 --> 00:19:51,833 - Becsszóra mondom. - Essünk túl rajta! 216 00:19:52,375 --> 00:19:57,000 Inkább megszűnök létezni, mint hogy tovább kelljen hallgatnom 217 00:19:57,083 --> 00:19:59,625 a folyamatos érzelgősségedet. 218 00:20:01,625 --> 00:20:04,125 A torta elég jó volt. 219 00:20:05,041 --> 00:20:07,250 Jól van, lássuk, mi lesz! 220 00:20:26,791 --> 00:20:27,666 Csontarcú? 221 00:20:27,750 --> 00:20:29,541 Csontarcú? Hol van? 222 00:20:30,333 --> 00:20:34,000 Nem számít. Sikerült! Úgy hiányoztatok! 223 00:20:35,833 --> 00:20:39,791 Köszi? Szóval mi történt? 224 00:20:40,333 --> 00:20:45,916 Családra vágytam. És megjelentetek. Ti vagytok a családom. 225 00:20:51,250 --> 00:20:52,875 Lemaradtam valamiről? 226 00:21:04,666 --> 00:21:06,833 Őrök, fogjátok el őket! 227 00:21:06,916 --> 00:21:08,125 Hogy micsoda? 228 00:21:08,208 --> 00:21:11,000 Csak a királyukra hallgatnak, igaz? 229 00:21:11,083 --> 00:21:13,791 Még jó, hogy visszatértem. 230 00:21:18,250 --> 00:21:22,500 Szép próbálkozás volt, Randy! Tetszik az új berendezés? 231 00:21:22,583 --> 00:21:27,000 Mindegy, úgysem érdekel a véleményed. Őrök, tömlöcbe vele! 232 00:21:28,583 --> 00:21:30,500 Ez jó érzés volt. 233 00:21:31,916 --> 00:21:33,875 Sosem lesz tiéd a pecsét! 234 00:21:35,458 --> 00:21:36,458 De igen. 235 00:21:37,208 --> 00:21:41,083 Recsegő, intézd el, hogy a fájducom tudjon repülni! 236 00:21:41,166 --> 00:21:42,833 Avionba megyünk. 237 00:21:42,916 --> 00:21:48,458 Az ősszellem nélkül Szürkekoponya pecsétdarabja védtelen. 238 00:21:48,541 --> 00:21:51,666 Boldog szülinapot nekem! 239 00:22:43,500 --> 00:22:47,416 A feliratot fordította: Gorcsa Norbert