1
00:00:12,208 --> 00:00:15,041
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:22,833 --> 00:00:25,875
Csontarcú nagyúr rendes
3
00:00:26,500 --> 00:00:29,500
Csontarcú nagyúr kedves
4
00:00:29,583 --> 00:00:32,958
Csontarcú nagyúr csodás…
5
00:00:33,041 --> 00:00:37,083
A következő ajándékom a csend legyen!
6
00:00:37,708 --> 00:00:39,791
Te kérted, hogy énekeljünk.
7
00:00:43,125 --> 00:00:44,583
Jöhet a következő!
8
00:00:49,791 --> 00:00:52,416
Boldog születésnapot, nagyúr!
9
00:00:52,500 --> 00:00:55,500
Ez a Vasmancsomé, amit kapni fogok?
10
00:00:56,125 --> 00:00:57,708
Ha szeretnéd.
11
00:01:01,833 --> 00:01:06,500
Hol van a kémrobot
Szörnyember nagy szülinapi meglepetésével?
12
00:01:06,583 --> 00:01:11,916
A te meglepetéseddel? Én találtam ki,
hogy kapjuk el Randort a Tri-klopsszal.
13
00:01:12,000 --> 00:01:14,375
Kevesebb duma, több ajándék!
14
00:01:14,916 --> 00:01:16,541
Máris, nagyúr!
15
00:01:18,083 --> 00:01:21,250
Még mindig várom a Vasmancsomat.
16
00:01:21,333 --> 00:01:23,833
Hidd el, ez jobb lesz annál!
17
00:01:30,541 --> 00:01:33,458
„Fájducnak” hívom!
18
00:01:33,541 --> 00:01:38,625
- Egy párduc? Fájdalommal?
- Csak motorként. Az ellenségeidnek.
19
00:01:38,708 --> 00:01:43,041
A 12 000-es fordulatszámú
dupla káoszmotor erősebb,
20
00:01:43,125 --> 00:01:45,541
mint Lovag tigrise az álmaiban.
21
00:01:45,625 --> 00:01:47,000
Csontarcú nagyúr!
22
00:01:51,375 --> 00:01:54,666
Szörnyember még jobb ajándékot hozott.
23
00:01:55,416 --> 00:01:56,875
Íme!
24
00:01:57,916 --> 00:01:58,750
Egy kő?
25
00:01:59,291 --> 00:02:02,875
- Egy kívánságkő Démonika…
- Evelyn!
26
00:02:02,958 --> 00:02:07,916
Evelyn privát ereklyegyűjteményéből.
27
00:02:10,333 --> 00:02:14,041
Meg kéne dörzsölnöm? Azt kívánom, hogy…
28
00:02:14,750 --> 00:02:19,083
Ha Csonti elmondja a kívánságát,
nem fog teljesülni!
29
00:02:19,166 --> 00:02:22,041
Ha az ember kíván, csinálja jól, nem?
30
00:02:22,958 --> 00:02:26,125
Jól van, de nem tudom, mit akarok.
31
00:02:34,125 --> 00:02:35,833
Tudod, mit csinálsz?
32
00:02:35,916 --> 00:02:41,291
Megbütykölök egy varázstárgyat,
hogy visszahozzam vele az ősszellemet.
33
00:02:41,375 --> 00:02:43,000
Szóval nem tudod.
34
00:02:44,708 --> 00:02:51,000
Az ősszellem teleportációs energiája
hasonlít a pecsétdarabból áradó őskáoszra.
35
00:02:51,083 --> 00:02:53,416
De a káosz rossz.
36
00:02:53,500 --> 00:02:56,375
Tudom, ezért is olyan érdekes ez.
37
00:02:56,458 --> 00:03:00,166
Mintha a két erő
ugyanazon érme két oldala lenne.
38
00:03:00,250 --> 00:03:02,583
Most már a pénz is szóba jött?
39
00:03:02,666 --> 00:03:07,125
El kell hitetnem a várral,
hogy én vagyok az ősszellem.
40
00:03:07,208 --> 00:03:11,666
Úgy el tudnánk menni innen,
és vissza tudnánk hozni őt is.
41
00:03:12,791 --> 00:03:17,833
Gondolom, az ősszellem majd elmagyarázza,
miután megtaláltuk őt.
42
00:03:19,458 --> 00:03:21,583
- Beszéltél Teelával?
- Aha.
43
00:03:21,666 --> 00:03:25,041
Erősítés kell neki Evelyn ellen
az utolsó pecsétdarabért.
44
00:03:25,125 --> 00:03:26,416
Akkor siessünk!
45
00:03:27,541 --> 00:03:31,750
Szóval én folytassam ezt,
és ne segítsek Teelának?
46
00:03:31,833 --> 00:03:36,125
- Az ősszellem megtalálásával segítesz.
- Még mindig nem mondtad el neki?
47
00:03:36,208 --> 00:03:38,833
Nem igazán. Nem.
48
00:03:38,916 --> 00:03:42,833
Jól van, ne aggódj!
Valahogy visszahozom őt.
49
00:03:43,375 --> 00:03:44,416
Valószínűleg.
50
00:03:45,500 --> 00:03:47,125
Nem lehet bonyolult.
51
00:03:58,666 --> 00:03:59,500
Jól van.
52
00:04:00,666 --> 00:04:02,208
Az áramkörök nyitva.
53
00:04:03,208 --> 00:04:05,291
A pecsétdarab bedugva.
54
00:04:05,958 --> 00:04:07,458
Szürkekoponya ereje
55
00:04:08,208 --> 00:04:09,833
energiával teli.
56
00:04:09,916 --> 00:04:15,083
Annyi őskáoszt vezetek a gömbbe,
hogy pont ne robbanjunk fel. Három,
57
00:04:15,750 --> 00:04:18,000
kettő, egy!
58
00:04:21,250 --> 00:04:22,291
Ez az!
59
00:04:29,833 --> 00:04:30,708
Igen!
60
00:04:42,791 --> 00:04:44,416
Kevésbé igen!
61
00:04:56,958 --> 00:04:59,291
Hát ez váratlan volt.
62
00:05:03,083 --> 00:05:05,666
Elég váratlan.
63
00:05:07,583 --> 00:05:10,541
Velem van az erő!
64
00:05:10,625 --> 00:05:13,958
Velünk van az erő, a lelkünkben van
65
00:05:19,375 --> 00:05:22,875
Velünk van az erő, a lelkünkben van
66
00:05:28,250 --> 00:05:30,083
Velünk van az erő !
67
00:05:30,166 --> 00:05:34,333
Megtaláljuk a célunkat
Mert méltók vagyunk rá
68
00:05:34,416 --> 00:05:38,708
És emlékezni fognak ránk
Mi vagyunk az őrzők
69
00:05:38,791 --> 00:05:40,583
Az őrzők
70
00:05:40,666 --> 00:05:44,875
A győzelemért harcolunk !
A végsőkig kitartunk !
71
00:05:44,958 --> 00:05:48,833
- A győzelemért harcolunk
- Velünk van az erő !
72
00:06:07,083 --> 00:06:07,916
Gyerünk!
73
00:06:22,541 --> 00:06:24,458
Miből van ez az izé?
74
00:06:24,541 --> 00:06:26,208
Segítek kitalálni.
75
00:06:34,583 --> 00:06:39,166
Végre látni fogom,
hogy hol bujkáltatok eddig!
76
00:06:52,958 --> 00:06:54,458
Mi folyik itt?
77
00:06:55,375 --> 00:06:58,750
Kozmikus vesztegzárban ragadhattunk.
78
00:06:59,708 --> 00:07:02,458
Akkor oldd fel!
79
00:07:02,541 --> 00:07:07,000
Rendben, de szoborrá változtatva
nem fog menni.
80
00:07:08,666 --> 00:07:09,708
Jól van.
81
00:07:14,500 --> 00:07:17,458
Szörnyember bármilyen prédát megtalál.
82
00:07:18,208 --> 00:07:24,250
Ha azt kívánta, hogy örökre felszívódjon,
akkor kár lenne elszúrni neki ezt.
83
00:07:25,833 --> 00:07:29,833
Szörnyember érti, mire megy ki a játék.
84
00:07:30,625 --> 00:07:34,041
De Csonti nélkül ki lesz a főnök?
85
00:07:42,833 --> 00:07:44,125
Na végre!
86
00:07:50,083 --> 00:07:52,375
Nem hagyom, hogy elvidd!
87
00:07:59,416 --> 00:08:01,791
- Mit tettél vele?
- Nem tudom.
88
00:08:01,875 --> 00:08:05,625
- Próbáltam visszahozni az ősszellemet.
- Az ki?
89
00:08:05,708 --> 00:08:08,583
- A régi Varázslónő.
- Ő életben van?
90
00:08:08,666 --> 00:08:13,458
Szellemként. Nem tudjuk, mi lett vele,
miután Avionba teleportálta a várat.
91
00:08:13,541 --> 00:08:16,000
Szürkekoponya Avionban van?
92
00:08:17,708 --> 00:08:20,500
Egyelőre kozmikus börtönben vagyunk.
93
00:08:20,583 --> 00:08:24,750
Ha nem sikerül kijutnunk,
elég sokáig itt leszünk.
94
00:08:24,833 --> 00:08:26,958
Talán mindörökké.
95
00:08:27,916 --> 00:08:31,791
- Ez életem legrosszabb szülinapja!
- Várjunk!
96
00:08:32,416 --> 00:08:33,875
Hogy kerültél ide?
97
00:08:37,166 --> 00:08:43,125
Mantikórok kiképzése kezdőknek.
Űrhajózási történelem. Ősi trollai titkok.
98
00:08:43,791 --> 00:08:45,916
Ez mind időpazarlás.
99
00:08:46,000 --> 00:08:47,375
Talán mégsem.
100
00:08:47,458 --> 00:08:52,708
Itt az áll, hogy a kívánságkövek
teljesítik a szívünk egy kívánságát.
101
00:08:53,375 --> 00:08:57,208
Én csak egy Vasmancsot akartam
a szülinapomra.
102
00:08:57,291 --> 00:09:01,666
- Helyette csapdába estem veled.
- Nem vagyok Vasmancs.
103
00:09:02,416 --> 00:09:06,541
Tisztában vagyok vele.
Minek kívánnék ilyen rémeset?
104
00:09:08,083 --> 00:09:13,291
„Keveset tudni a kívánságkövekről,
mert a bennük rejlő varázslat
105
00:09:13,833 --> 00:09:15,666
egy ősi trollai titok?”
106
00:09:23,125 --> 00:09:24,666
Majd én elkapom.
107
00:09:29,791 --> 00:09:32,000
Fogd meg azt a könyvet!
108
00:09:32,083 --> 00:09:32,916
Próbálom!
109
00:09:49,708 --> 00:09:50,541
Ez az!
110
00:09:56,833 --> 00:09:58,041
Megszereztem!
111
00:10:00,416 --> 00:10:04,833
- Nem tudom elolvasni.
- Hé, nincs mit szégyellni.
112
00:10:04,916 --> 00:10:09,375
- Sok analfabéta van.
- Csak ez nem megy. Trollaiul van.
113
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
Általában értek a nyelvekhez.
114
00:10:14,291 --> 00:10:18,000
Valami olyasmit ír,
hogy szívből kell kívánni.
115
00:10:18,083 --> 00:10:20,708
„A szív leghőbb vágya.” Értem!
116
00:10:20,791 --> 00:10:25,500
A kívánságkő mindenkinek teljesíti
egy szívbeli kívánságát.
117
00:10:25,583 --> 00:10:28,166
A kívánságommal ki tudunk jutni!
118
00:10:33,541 --> 00:10:38,458
Szívesen eltüntetnél innen, mi?
Azt kívánnád, hogy ne létezzek.
119
00:10:38,541 --> 00:10:42,375
Most pedig hozd helyre
ezt az ördögi várat,
120
00:10:42,458 --> 00:10:44,791
különben én foglak eltüntetni!
121
00:10:45,875 --> 00:10:47,916
Szépen is kérhetted volna!
122
00:11:14,708 --> 00:11:18,250
Csontarcú nagyúr rendes
123
00:11:18,333 --> 00:11:21,708
Csontarcú nagyúr kedves
124
00:11:22,375 --> 00:11:27,833
Csontarcú nagyúr csodás és dicsőséges…
125
00:11:29,833 --> 00:11:32,625
Ne beszélj teli szájjal! Tűnés a szobádba!
126
00:11:39,958 --> 00:11:40,875
Nyomás!
127
00:11:44,333 --> 00:11:47,166
Beszélni akarok a bátyámmal!
128
00:11:47,250 --> 00:11:49,916
Csonti eltűnt.
129
00:11:50,000 --> 00:11:55,208
De mi itt vagyunk.
A továbbiakban mi uralkodunk Eternosban.
130
00:11:55,291 --> 00:11:56,250
Gondolom.
131
00:11:57,125 --> 00:12:00,458
Üzenet a királynak!
Veszélyben a királyság!
132
00:12:01,208 --> 00:12:07,083
- Szörnyember átveszi az üzenetet.
- Recsegővel. Egyébként urak vagyunk.
133
00:12:07,166 --> 00:12:10,041
Recsegő nagyúr és Szörnyember nagyúr.
134
00:12:11,125 --> 00:12:16,750
Tudjátok, az agymosás miatt
csak a király parancsait teljesíthetjük.
135
00:12:18,375 --> 00:12:22,541
- Ha alvást parancsol, alszunk.
- Ha ugrást, ugrunk.
136
00:12:22,625 --> 00:12:26,208
Néha borzasztó dolgokat mond.
137
00:12:26,291 --> 00:12:28,083
Kísértenek a parancsai!
138
00:12:28,166 --> 00:12:31,333
Szörnyember ki fogja szedni belőletek!
139
00:12:31,416 --> 00:12:35,625
Ne támadjátok meg a katonáitokat!
Talán van megoldás.
140
00:12:36,750 --> 00:12:38,500
Nem fogsz trükközni?
141
00:12:38,583 --> 00:12:41,833
Nincs helye trükközésnek, ha veszély van.
142
00:12:42,458 --> 00:12:46,500
Korona van a fejemen,
tehát király vagyok, nem igaz?
143
00:12:47,291 --> 00:12:48,958
Mi az üzenet?
144
00:12:49,041 --> 00:12:51,583
Jelentést kaptunk a Pusztaságból…
145
00:12:51,666 --> 00:12:55,500
Egy óriási szitakötőről,
ami mindent felfal!
146
00:12:55,583 --> 00:13:00,333
Ez a szitakötő lesz
Szörnyember legnagyobb prédája.
147
00:13:00,916 --> 00:13:05,083
Hacsak le nem aratom
hamarabb a babérokat a trónért.
148
00:13:10,791 --> 00:13:13,625
Tennétek még egy szívességet?
149
00:13:18,500 --> 00:13:19,916
Várom a parancsot.
150
00:13:20,458 --> 00:13:23,666
Szóval ez a kő odakint lebeg az űrben.
151
00:13:23,750 --> 00:13:25,083
Találd meg!
152
00:13:25,750 --> 00:13:28,916
Értettem. Megkeresem és levadászom.
153
00:13:30,500 --> 00:13:33,750
Jó, de mielőtt levadásznád, hozd ide!
154
00:13:34,375 --> 00:13:36,000
Mit csinálsz?
155
00:13:37,541 --> 00:13:42,041
Csak segítőt készítek.
Hogy megvizsgálja a kinti reléket.
156
00:13:42,625 --> 00:13:45,041
- Inkább te szeretnéd?
- Kizárt.
157
00:13:45,750 --> 00:13:50,041
Nem menne gyorsabban,
ha átváltoznál, vagy valami?
158
00:13:50,125 --> 00:13:53,458
Nem kell mindig Szürkekoponya ereje.
159
00:13:53,541 --> 00:13:58,458
Minden helyzet mást kíván.
Te sosem változol vissza Keldorrá?
160
00:13:59,875 --> 00:14:01,541
Keldor nincs többé.
161
00:14:02,333 --> 00:14:04,375
Hiába van ma a szülinapja.
162
00:14:05,125 --> 00:14:11,541
- Folyton ezt mondogatod. Mit jelent ez?
- Keldor nincs többé, sosem tér vissza.
163
00:14:11,625 --> 00:14:16,416
- Pontosan ezt jelenti, jól hallottad.
- Nem, mi az a szülinap?
164
00:14:18,416 --> 00:14:25,291
Nem tudod, hogy mi az a születésnap?
A szüleid nem tartottak neked egy csomót?
165
00:14:25,375 --> 00:14:29,875
Árvaházban nőttem fel.
Talán nekem is ma van a szülinapom!
166
00:14:31,291 --> 00:14:37,291
Nem. A szülinapi bulimat már elvetted.
A különleges napomat nem fogod!
167
00:14:37,791 --> 00:14:41,958
Most pedig halljuk, hogy hol van
168
00:14:42,041 --> 00:14:43,375
a mosdó?
169
00:14:44,083 --> 00:14:45,750
Fogalmam sincs.
170
00:14:50,583 --> 00:14:54,791
Melyikőtök tud mesélni
egy s mást a szülinapokról?
171
00:14:59,416 --> 00:15:02,083
Boldog szülinapot, unokaöcsém!
172
00:15:07,416 --> 00:15:09,875
Tényleg ilyen kicsi a fejem?
173
00:15:09,958 --> 00:15:12,333
Vagy csak ebből a szögből?
174
00:15:14,291 --> 00:15:17,291
A sisakos lánynak miért nincs nemezise?
175
00:15:26,750 --> 00:15:27,750
Meglepetés!
176
00:15:27,833 --> 00:15:30,666
Senki sem lepheti meg Csontarcút!
177
00:15:34,291 --> 00:15:36,791
Mégis mit művelsz?
178
00:15:36,875 --> 00:15:40,291
Bulit csapok neked, ahogy akartad?
179
00:15:40,375 --> 00:15:43,375
Nem ilyen bulira vágytam.
180
00:15:45,625 --> 00:15:49,125
Tudod egyáltalán, mit is szeretnél igazán?
181
00:15:49,208 --> 00:15:51,875
A leghőbb kívánságod hozott ide.
182
00:15:52,750 --> 00:15:56,791
Már nem vagyok a megszállottja
ennek a helynek.
183
00:15:57,500 --> 00:16:01,541
Tudod, mit? Nem szóltam.
Ez a te napod, nem igaz?
184
00:16:01,625 --> 00:16:05,333
És most velem van az erő!
185
00:16:05,416 --> 00:16:09,041
Hogy felejthetetlen szülinapot
csapjak neked.
186
00:16:19,416 --> 00:16:20,708
Ork-0!
187
00:16:21,458 --> 00:16:22,541
Polo.
188
00:16:23,416 --> 00:16:24,708
Ork-0!
189
00:16:36,958 --> 00:16:37,958
Ork-0!
190
00:16:38,041 --> 00:16:39,541
Polo!
191
00:16:39,625 --> 00:16:40,791
Ork-0?
192
00:16:40,875 --> 00:16:42,166
Polo!
193
00:16:47,791 --> 00:16:50,250
Nem is olyan rossz ez a nap.
194
00:16:56,166 --> 00:16:59,416
Ne duzzogj már!
Csomó torta maradt a falon.
195
00:17:03,583 --> 00:17:04,625
Mennem kell.
196
00:17:04,708 --> 00:17:09,500
Most jutott eszembe,
hogy bekapcsolva hagytam a kozmikus sütőt.
197
00:17:10,375 --> 00:17:14,375
- A tortasütés után. Mégis mit képzeltem?
- Mindegy.
198
00:17:19,250 --> 00:17:21,166
Indul az orvvadászat.
199
00:17:21,250 --> 00:17:24,666
Nem, jó lesz így, remek voltál! Átveszem.
200
00:17:28,750 --> 00:17:34,458
Tényleg azt hitted, hogy átverheted
Éterika legnagyobb cselszövőjét?
201
00:17:34,541 --> 00:17:36,125
Ez nem átverés.
202
00:17:37,166 --> 00:17:41,625
- Próbálom helyrehozni a várat!
- Eddig szörnyen megy!
203
00:17:44,791 --> 00:17:46,166
Segíts, Szürkekoponya!
204
00:18:07,708 --> 00:18:10,208
Velem van az erő!
205
00:18:11,458 --> 00:18:14,041
Viszont nálam van a kívánságkő.
206
00:18:22,041 --> 00:18:27,916
- Ne már! Fáj mindenem a bunyónk miatt.
- Nyugodtan megadhatod magad ismét.
207
00:18:52,208 --> 00:18:53,250
Végre!
208
00:19:21,250 --> 00:19:22,083
Várj!
209
00:19:22,166 --> 00:19:25,875
Tudom, imádod a pusztítást,
de ne pusztítsd el!
210
00:19:26,541 --> 00:19:29,083
Miért engedelmeskednék neked?
211
00:19:30,000 --> 00:19:34,250
- Mert isteni tortát sütöttem?
- Az „isteni” túlzás.
212
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
Jól van, a szándék a fontos.
213
00:19:37,291 --> 00:19:42,625
És az az egyetlen vágyam,
hogy mindketten kikeveredjünk a csávából.
214
00:19:42,708 --> 00:19:48,083
Bármit kívánhatnál az egész világon,
mégis ezt akarod?
215
00:19:48,166 --> 00:19:51,833
- Becsszóra mondom.
- Essünk túl rajta!
216
00:19:52,375 --> 00:19:57,000
Inkább megszűnök létezni,
mint hogy tovább kelljen hallgatnom
217
00:19:57,083 --> 00:19:59,625
a folyamatos érzelgősségedet.
218
00:20:01,625 --> 00:20:04,125
A torta elég jó volt.
219
00:20:05,041 --> 00:20:07,250
Jól van, lássuk, mi lesz!
220
00:20:26,791 --> 00:20:27,666
Csontarcú?
221
00:20:27,750 --> 00:20:29,541
Csontarcú? Hol van?
222
00:20:30,333 --> 00:20:34,000
Nem számít. Sikerült! Úgy hiányoztatok!
223
00:20:35,833 --> 00:20:39,791
Köszi? Szóval mi történt?
224
00:20:40,333 --> 00:20:45,916
Családra vágytam. És megjelentetek.
Ti vagytok a családom.
225
00:20:51,250 --> 00:20:52,875
Lemaradtam valamiről?
226
00:21:04,666 --> 00:21:06,833
Őrök, fogjátok el őket!
227
00:21:06,916 --> 00:21:08,125
Hogy micsoda?
228
00:21:08,208 --> 00:21:11,000
Csak a királyukra hallgatnak, igaz?
229
00:21:11,083 --> 00:21:13,791
Még jó, hogy visszatértem.
230
00:21:18,250 --> 00:21:22,500
Szép próbálkozás volt, Randy!
Tetszik az új berendezés?
231
00:21:22,583 --> 00:21:27,000
Mindegy, úgysem érdekel a véleményed.
Őrök, tömlöcbe vele!
232
00:21:28,583 --> 00:21:30,500
Ez jó érzés volt.
233
00:21:31,916 --> 00:21:33,875
Sosem lesz tiéd a pecsét!
234
00:21:35,458 --> 00:21:36,458
De igen.
235
00:21:37,208 --> 00:21:41,083
Recsegő, intézd el,
hogy a fájducom tudjon repülni!
236
00:21:41,166 --> 00:21:42,833
Avionba megyünk.
237
00:21:42,916 --> 00:21:48,458
Az ősszellem nélkül
Szürkekoponya pecsétdarabja védtelen.
238
00:21:48,541 --> 00:21:51,666
Boldog szülinapot nekem!
239
00:22:43,500 --> 00:22:47,416
A feliratot fordította: Gorcsa Norbert