1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,750 --> 00:00:25,875
Le seigneur Skeletor est gentil
3
00:00:26,458 --> 00:00:29,416
Le seigneur Skeletor est aimable
4
00:00:29,500 --> 00:00:32,875
Le seigneur Skeletor est merveilleux
5
00:00:32,958 --> 00:00:37,083
Il exige le silence
comme prochain cadeau !
6
00:00:37,666 --> 00:00:39,666
Vous vouliez qu'on chante.
7
00:00:43,125 --> 00:00:44,583
Cadeau suivant !
8
00:00:49,625 --> 00:00:52,333
Bon anniversaire, seigneur Skeletor.
9
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
C'est pour le tigre de combat
qu'on va m'offrir ?
10
00:00:56,000 --> 00:00:57,416
Si vous voulez.
11
00:01:01,833 --> 00:01:06,333
Il est où, le robot-espion
avec le cadeau du Monstre ?
12
00:01:06,416 --> 00:01:08,583
Qu'est-ce que tu racontes ?
13
00:01:08,666 --> 00:01:11,791
C'était mon idée de capturer Randor.
14
00:01:11,875 --> 00:01:17,125
- Taisez-vous et apportez-moi mes cadeaux.
- Bien, seigneur Skeletor.
15
00:01:18,083 --> 00:01:21,250
J'attends toujours mon tigre de combat.
16
00:01:21,333 --> 00:01:23,666
Crois-moi, c'est bien mieux.
17
00:01:30,500 --> 00:01:33,416
Je l'ai baptisée Painthor.
18
00:01:33,500 --> 00:01:35,583
- Comme une panthère ?
- En moto.
19
00:01:35,666 --> 00:01:38,750
- Qui met des pains ?
- Qu'à tes ennemis.
20
00:01:38,833 --> 00:01:45,541
Son moteur V2 Chaos ultra-puissant
n'a rien à envier au tigre de Musclor.
21
00:01:45,625 --> 00:01:47,458
Seigneur Skeletor !
22
00:01:51,375 --> 00:01:54,333
Le Monstre a un cadeau encore mieux.
23
00:01:55,416 --> 00:01:56,875
Regarde !
24
00:01:57,833 --> 00:01:58,791
Une pierre ?
25
00:01:59,291 --> 00:02:02,875
- Une pierre à vœux que Démonia…
- Evelyne.
26
00:02:02,958 --> 00:02:07,916
… qu'Evelyne gardait
dans sa collection de trésors antiques.
27
00:02:10,250 --> 00:02:12,458
Je suis censé la frotter ?
28
00:02:12,541 --> 00:02:13,916
Je souhaite que…
29
00:02:14,750 --> 00:02:18,875
Il ne faut pas le dire,
sinon ça ne se réalisera pas !
30
00:02:18,958 --> 00:02:22,041
Autant le faire comme il faut.
31
00:02:22,875 --> 00:02:26,541
Très bien.
Mais je ne sais pas ce que je veux.
32
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Tu es sûr de toi ?
33
00:02:35,916 --> 00:02:41,291
Grâce à la science,
je vais tenter de ressusciter un fantôme.
34
00:02:41,375 --> 00:02:43,000
En gros, non.
35
00:02:44,541 --> 00:02:51,000
L'énergie émise pour déplacer le château
est similaire à celle qu'émet le fragment.
36
00:02:51,083 --> 00:02:53,291
Sauf qu'il est maléfique.
37
00:02:53,375 --> 00:02:56,208
Je sais. C'est ce qui est fascinant.
38
00:02:56,291 --> 00:03:00,166
Le chaos et Grayskull
sont les deux faces d'une même pièce.
39
00:03:00,250 --> 00:03:02,583
Il y a de l'argent en jeu ?
40
00:03:02,666 --> 00:03:07,125
Je ferai croire au château
qu'il s'agit du pouvoir de l'Ancienne.
41
00:03:07,208 --> 00:03:11,583
Je pourrai nous déplacer
et la récupérer là où on l'a laissée.
42
00:03:12,666 --> 00:03:17,833
L'Ancienne pourra alors me donner
une explication plus succincte.
43
00:03:19,291 --> 00:03:21,458
- Tu as parlé à Tila ?
- Oui.
44
00:03:21,541 --> 00:03:25,041
Elle veut trouver
le dernier fragment avant Evelyne.
45
00:03:25,125 --> 00:03:26,458
Allons l'aider.
46
00:03:26,958 --> 00:03:31,750
Je travaille là-dessus,
vous pourrez vous passer de mon aide ?
47
00:03:31,833 --> 00:03:36,166
- Retrouver l'Ancienne, ça aide.
- Tu ne lui as pas dit ?
48
00:03:36,250 --> 00:03:38,833
Non. Pas encore.
49
00:03:38,916 --> 00:03:42,708
Ne t'inquiète pas,
je vais retrouver l'Ancienne.
50
00:03:43,375 --> 00:03:44,625
Enfin, sûrement.
51
00:03:45,500 --> 00:03:47,208
Ce n'est pas sorcier.
52
00:03:58,500 --> 00:03:59,333
Bon.
53
00:04:00,500 --> 00:04:05,041
Les circuits sont ouverts.
Le fragment de sceau est branché.
54
00:04:05,958 --> 00:04:08,125
L'énergie de Grayskull est
55
00:04:08,208 --> 00:04:09,666
énergique.
56
00:04:09,750 --> 00:04:14,250
J'injecte juste assez
de proto-chaos pour ne pas exploser.
57
00:04:14,333 --> 00:04:15,166
Trois,
58
00:04:15,750 --> 00:04:17,791
deux, un…
59
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Voilà !
60
00:04:29,833 --> 00:04:30,666
Super !
61
00:04:42,791 --> 00:04:44,416
Non, pas ça.
62
00:04:56,958 --> 00:04:59,041
Je ne m'attendais pas à ça.
63
00:05:02,541 --> 00:05:05,666
Moi non plus.
64
00:05:07,583 --> 00:05:10,375
Je détiens la force toute-puissante !
65
00:05:10,458 --> 00:05:13,958
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
66
00:05:19,250 --> 00:05:23,416
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
67
00:05:27,958 --> 00:05:29,833
Le pouvoir jaillit
68
00:05:29,916 --> 00:05:32,083
Prêt pour le grand combat !
69
00:05:32,166 --> 00:05:34,333
Et nous gardons la foi
70
00:05:34,416 --> 00:05:36,583
Le monde s'en souviendra
71
00:05:36,666 --> 00:05:38,541
Les défenseurs sont là
72
00:05:38,625 --> 00:05:40,458
Ils sont là
73
00:05:40,541 --> 00:05:42,625
Jusqu'à la victoire
74
00:05:42,708 --> 00:05:45,875
Allons jusqu'au bout
Jusqu'à la victoire
75
00:05:45,958 --> 00:05:48,833
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
76
00:06:07,083 --> 00:06:07,916
Allez.
77
00:06:22,541 --> 00:06:25,708
- C'est quoi, ce matériau ?
- Tu vas voir.
78
00:06:34,416 --> 00:06:39,041
Voyons voir
où vous vous cachez depuis tout ce temps.
79
00:06:52,958 --> 00:06:54,458
Ça alors !
80
00:06:55,375 --> 00:06:58,750
On est coincés dans une bulle cosmique.
81
00:06:59,625 --> 00:07:02,458
Décoince-nous, alors.
82
00:07:02,541 --> 00:07:07,000
D'accord. Mais je ne peux pas
si tu me changes en statue.
83
00:07:08,583 --> 00:07:09,666
Bon, d'accord.
84
00:07:14,500 --> 00:07:17,708
Le Monstre peut flairer tous les gibiers.
85
00:07:18,208 --> 00:07:22,291
Si disparaître à jamais,
c'est son souhait,
86
00:07:22,375 --> 00:07:24,250
ne lui gâchons pas.
87
00:07:25,791 --> 00:07:29,833
Le Monstre voit où Dentos veut en venir.
88
00:07:30,500 --> 00:07:34,041
Mais si Skeletor n'est pas là,
qui commande ?
89
00:07:42,833 --> 00:07:44,375
Le voilà enfin !
90
00:07:49,916 --> 00:07:52,375
Tu ne prendras pas ce fragment.
91
00:07:59,208 --> 00:08:01,791
- Que lui as-tu fait ?
- Je l'ignore.
92
00:08:01,875 --> 00:08:04,583
J'essayais de retrouver l'Ancienne.
93
00:08:04,666 --> 00:08:05,625
C'est qui ?
94
00:08:05,708 --> 00:08:08,583
- L'ancienne sorcière.
- Elle est en vie ?
95
00:08:08,666 --> 00:08:10,041
C'est un fantôme.
96
00:08:10,125 --> 00:08:13,458
Elle a disparu
en déplaçant le château à Avion.
97
00:08:13,541 --> 00:08:16,333
Le château des Ombres est là-bas ?
98
00:08:17,708 --> 00:08:20,333
On est dans les limbes cosmiques.
99
00:08:20,416 --> 00:08:24,750
Si on n'arrive pas à en sortir,
on restera coincés ici.
100
00:08:24,833 --> 00:08:30,250
- Peut-être pour l'éternité.
- C'est le pire anniversaire de ma vie.
101
00:08:30,875 --> 00:08:33,875
Mais comment as-tu atterri ici ?
102
00:08:37,166 --> 00:08:39,208
Formation pour débutants,
103
00:08:39,291 --> 00:08:43,208
Histoire de l'astronautique,
Les secrets de Trolla.
104
00:08:43,708 --> 00:08:45,791
C'est une perte de temps.
105
00:08:45,875 --> 00:08:47,250
Peut-être pas.
106
00:08:47,333 --> 00:08:52,875
Là, ils disent que les pierres à vœux
exaucent notre plus grand souhait.
107
00:08:53,375 --> 00:08:57,083
Mon souhait,
c'était d'avoir un tigre de combat.
108
00:08:57,166 --> 00:09:00,250
Et je me retrouve coincé ici avec toi.
109
00:09:00,333 --> 00:09:03,750
- Je ne suis pas un tigre.
- J'ai remarqué.
110
00:09:03,833 --> 00:09:06,583
Je ne voulais pas un truc aussi nul.
111
00:09:07,541 --> 00:09:10,500
"On en sait peu sur les pierres à vœux
112
00:09:10,583 --> 00:09:15,666
"car le sortilège employé
est un ancien secret trollien."
113
00:09:23,125 --> 00:09:24,708
Je vais l'attraper.
114
00:09:29,791 --> 00:09:32,000
Mais attrape le livre !
115
00:09:32,083 --> 00:09:32,916
J'essaie.
116
00:09:49,541 --> 00:09:50,375
Je l'ai !
117
00:09:56,750 --> 00:09:57,875
J'ai réussi !
118
00:10:00,250 --> 00:10:04,625
- Je ne sais pas lire ça.
- Il n'y a pas de honte à ça.
119
00:10:04,708 --> 00:10:09,375
- Plein de gens ne savent pas lire.
- Mais non. C'est en trollien.
120
00:10:10,583 --> 00:10:12,958
Je suis plutôt bon en langues.
121
00:10:14,125 --> 00:10:20,708
Ils parlent de faire un vœu avec le cœur.
"Ce que votre cœur désire." J'ai compris.
122
00:10:20,791 --> 00:10:25,500
Tu l'as fait avec le cœur,
pas avec la tête. On n'a qu'un vœu.
123
00:10:25,583 --> 00:10:28,166
Mon vœu sera de nous tirer d'ici.
124
00:10:33,416 --> 00:10:38,416
Tu veux me faire partir,
me faire disparaître pour de bon.
125
00:10:38,500 --> 00:10:42,375
Bon, au travail !
Décoince-moi ce château infernal,
126
00:10:42,458 --> 00:10:44,791
ou je te ferai la même chose.
127
00:10:45,875 --> 00:10:48,000
Tu peux demander poliment !
128
00:11:14,625 --> 00:11:17,708
Le seigneur Skeletor est gentil
129
00:11:18,291 --> 00:11:21,500
Le seigneur Skeletor est aimable
130
00:11:22,375 --> 00:11:25,625
Le seigneur Skeletor est merveilleux
131
00:11:25,708 --> 00:11:27,541
Et magnifique et…
132
00:11:29,541 --> 00:11:33,083
Arrête de parler
la bouche pleine et file !
133
00:11:39,958 --> 00:11:40,791
File !
134
00:11:44,208 --> 00:11:47,000
J'exige de parler à mon frère.
135
00:11:47,083 --> 00:11:49,416
Skeletor est parti.
136
00:11:49,500 --> 00:11:51,583
Mais tu peux nous parler.
137
00:11:51,666 --> 00:11:55,166
On va régner sur Eternos
jusqu'à nouvel ordre.
138
00:11:55,250 --> 00:11:56,583
Enfin, j'imagine.
139
00:11:57,125 --> 00:12:01,083
Message urgent pour le roi !
Le royaume est menacé.
140
00:12:01,166 --> 00:12:03,541
Le Monstre vous écoute.
141
00:12:03,625 --> 00:12:05,500
Dentos aussi.
142
00:12:05,583 --> 00:12:10,291
On est des seigneurs :
seigneur Dentos et seigneur le Monstre.
143
00:12:11,125 --> 00:12:16,750
En fait, Skeletor nous a lavé
le cerveau pour qu'on n'obéisse qu'au roi.
144
00:12:18,375 --> 00:12:20,375
Il dit "dormez", on dort.
145
00:12:20,458 --> 00:12:22,541
Il dit "sautez", on saute.
146
00:12:22,625 --> 00:12:26,208
Parfois, il dit des atrocités.
147
00:12:26,291 --> 00:12:28,083
Ça me hante vraiment.
148
00:12:28,166 --> 00:12:31,250
Le Monstre va vous forcer à parler.
149
00:12:31,333 --> 00:12:35,916
Avant d'attaquer vos soldats,
je vous propose une solution.
150
00:12:36,625 --> 00:12:38,416
Pas d'entourloupe ?
151
00:12:38,500 --> 00:12:41,666
Je ne plaisante avec le sort du royaume.
152
00:12:42,333 --> 00:12:46,750
La couronne que j'ai sur la tête
fait de moi un roi, non ?
153
00:12:47,291 --> 00:12:48,958
Quel est le message ?
154
00:12:49,041 --> 00:12:55,500
- On nous signale des Terres hostiles…
- Qu'une libellule géante dévore tout.
155
00:12:55,583 --> 00:13:00,166
Ce sera la plus belle proie
du Monstre à ce jour.
156
00:13:00,833 --> 00:13:04,958
Sauf si j'en récolte moi-même
les louanges.
157
00:13:10,708 --> 00:13:13,750
Rendez un autre service à la Couronne.
158
00:13:18,333 --> 00:13:19,958
Saisir la commande.
159
00:13:20,458 --> 00:13:23,666
Cette pierre flotte dans l'espace.
160
00:13:23,750 --> 00:13:25,083
Trouve-la.
161
00:13:25,750 --> 00:13:28,916
Bien reçu. Localiser et voler la proie.
162
00:13:30,333 --> 00:13:33,791
Surtout, ramène-la ici avant de la voler.
163
00:13:34,291 --> 00:13:36,083
Qu'est-ce que tu fais ?
164
00:13:37,458 --> 00:13:42,458
Je forme un assistant
pour inspecter les relais d'alimentation.
165
00:13:42,541 --> 00:13:45,083
- Tu veux le faire ?
- Sans façon.
166
00:13:45,750 --> 00:13:49,958
Ça irait plus vite
si tu te servais du pouvoir, non ?
167
00:13:50,041 --> 00:13:53,375
Le pouvoir de Grayskull
ne sert pas à tout.
168
00:13:53,458 --> 00:13:55,541
Chaque chose a son usage.
169
00:13:55,625 --> 00:13:58,791
Tu ne te retransformes jamais en Keldor ?
170
00:13:59,791 --> 00:14:01,333
Keldor est parti.
171
00:14:02,125 --> 00:14:04,541
Même si c'est son anniversaire.
172
00:14:05,041 --> 00:14:07,708
Tu répètes ça. Ça veut dire quoi ?
173
00:14:07,791 --> 00:14:11,458
Keldor est parti. Il ne reviendra jamais.
174
00:14:11,541 --> 00:14:16,333
- Je ne peux pas être plus clair.
- Non. Un "anniversaire" ?
175
00:14:18,208 --> 00:14:21,583
Tu ignores ce qu'est un anniversaire ?
176
00:14:21,666 --> 00:14:25,291
Tes parents
ne t'organisaient pas de fête ?
177
00:14:25,375 --> 00:14:30,250
J'ai grandi dans un orphelinat.
Et si c'était mon anniversaire ?
178
00:14:31,291 --> 00:14:32,125
Non.
179
00:14:32,208 --> 00:14:34,750
Tu m'as éloigné de ma fête,
180
00:14:34,833 --> 00:14:37,666
tu ne t'approprieras pas ma journée.
181
00:14:37,750 --> 00:14:38,791
Bon, dis-moi,
182
00:14:39,458 --> 00:14:43,375
où sont les toilettes ?
183
00:14:43,958 --> 00:14:45,958
Là, tu me poses une colle.
184
00:14:50,583 --> 00:14:54,916
Qui peut m'instruire
sur les anniversaires ?
185
00:14:59,291 --> 00:15:01,875
Joyeux anniversaire, mon neveu.
186
00:15:07,416 --> 00:15:12,333
J'ai une petite tête
ou c'est la perspective qui fait ça ?
187
00:15:14,291 --> 00:15:17,375
La fille casquée n'a pas d'ennemi juré ?
188
00:15:26,625 --> 00:15:30,666
- Surprise !
- Personne ne dégaine avant Skeletor !
189
00:15:34,291 --> 00:15:36,791
Mais qu'est-ce que tu fais ?
190
00:15:36,875 --> 00:15:40,291
Je t'organise la fête que tu voulais ?
191
00:15:40,375 --> 00:15:43,375
Ce n'est pas la fête que je voulais.
192
00:15:45,625 --> 00:15:49,041
Tu es sûr de savoir ce que tu veux ?
193
00:15:49,125 --> 00:15:52,250
Tu as fait un vœu qui t'a envoyé ici.
194
00:15:52,750 --> 00:15:56,791
Ce château ne m'obsède plus
si c'est ce que tu insinues.
195
00:15:57,375 --> 00:16:01,500
Oublie ce que j'ai dit.
C'est ta journée, non ?
196
00:16:01,583 --> 00:16:05,250
Je détiens la force toute-puissante
197
00:16:05,333 --> 00:16:09,041
de faire de cet anniversaire
un jour inoubliable.
198
00:16:19,333 --> 00:16:20,333
Orko !
199
00:16:21,375 --> 00:16:22,375
Polo.
200
00:16:23,250 --> 00:16:24,708
Orko !
201
00:16:36,833 --> 00:16:37,833
Orko !
202
00:16:37,916 --> 00:16:39,458
Polo.
203
00:16:39,541 --> 00:16:40,375
Orko ?
204
00:16:40,875 --> 00:16:42,166
Polo !
205
00:16:47,666 --> 00:16:50,375
Après tout, ce n'est pas si mal.
206
00:16:56,000 --> 00:16:59,875
Ne fais pas la tête,
il reste du gâteau sur le mur.
207
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
Je me sauve.
208
00:17:04,708 --> 00:17:11,166
J'ai oublié d'éteindre le four cosmique
du château après avoir fait le gâteau.
209
00:17:11,250 --> 00:17:12,833
Quel étourdi !
210
00:17:13,416 --> 00:17:14,500
Je m'en fiche.
211
00:17:19,250 --> 00:17:23,458
- Séquence vol amorcée.
- Ça va aller. Beau travail.
212
00:17:23,541 --> 00:17:24,666
Passe.
213
00:17:28,750 --> 00:17:34,458
Tu croyais pouvoir manigancer
contre le roi de la manigance ?
214
00:17:34,541 --> 00:17:36,125
Je ne manigance rien.
215
00:17:37,166 --> 00:17:41,916
- J'essaie de réparer le château !
- Tu te débrouilles mal !
216
00:17:44,666 --> 00:17:46,750
Par le pouvoir du crâne ancestral…
217
00:18:07,583 --> 00:18:10,208
je détiens la force toute-puissante !
218
00:18:11,458 --> 00:18:14,041
Et moi, la pierre à vœux.
219
00:18:22,041 --> 00:18:25,375
Il me reste des bleus de la dernière fois.
220
00:18:25,458 --> 00:18:27,916
Rends-toi, alors.
221
00:18:52,166 --> 00:18:53,250
Enfin !
222
00:19:21,208 --> 00:19:22,083
Attends.
223
00:19:22,166 --> 00:19:25,916
Même si c'est ton truc, ne la détruis pas.
224
00:19:26,416 --> 00:19:29,083
Pourquoi je t'écouterais ?
225
00:19:29,875 --> 00:19:34,250
- Je t'ai fait un délicieux gâteau.
- N'exagérons rien.
226
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
C'est l'intention qui compte.
227
00:19:37,291 --> 00:19:42,625
Là, mon seul souhait,
c'est de nous sortir de cette situation.
228
00:19:42,708 --> 00:19:48,083
Tu pourrais souhaiter n'importe quoi,
et tu te contentes de ça ?
229
00:19:48,166 --> 00:19:52,250
- Croix de bois, croix de fer…
- Qu'on en finisse.
230
00:19:52,333 --> 00:19:56,791
Plutôt disparaître
que de passer un moment de plus
231
00:19:56,875 --> 00:19:59,500
avec un sentimental pareil.
232
00:20:01,625 --> 00:20:03,958
Le gâteau était pas mal.
233
00:20:05,041 --> 00:20:07,250
Quand il faut y aller…
234
00:20:26,666 --> 00:20:27,666
Skeletor ?
235
00:20:27,750 --> 00:20:29,541
Skeletor ? Où ça ?
236
00:20:30,208 --> 00:20:31,083
T'inquiète.
237
00:20:31,166 --> 00:20:34,000
Ça a marché. Vous m'avez manqué.
238
00:20:35,833 --> 00:20:36,666
Merci ?
239
00:20:36,750 --> 00:20:39,666
Que s'est-il passé ?
240
00:20:40,166 --> 00:20:43,000
J'ai souhaité une famille,
241
00:20:43,083 --> 00:20:44,541
et vous voilà.
242
00:20:44,625 --> 00:20:46,250
Vous êtes ma famille.
243
00:20:51,250 --> 00:20:52,833
J'ai loupé un truc ?
244
00:21:04,583 --> 00:21:06,833
Gardes, attrapez-les.
245
00:21:06,916 --> 00:21:08,083
Quoi ?
246
00:21:08,166 --> 00:21:11,000
Ils n'écoutent que leur roi, non ?
247
00:21:11,083 --> 00:21:13,833
C'est une chance qu'il soit rentré.
248
00:21:18,250 --> 00:21:20,333
Bien tenté, Randy.
249
00:21:20,416 --> 00:21:22,500
Tu aimes la nouvelle déco ?
250
00:21:22,583 --> 00:21:27,208
Pas la peine de répondre, je m'en fiche.
Gardes, bouclez-le !
251
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
Ça fait du bien de dire ça.
252
00:21:31,833 --> 00:21:34,375
Tu n'assembleras jamais le sceau.
253
00:21:35,375 --> 00:21:36,458
Détrompe-toi.
254
00:21:37,083 --> 00:21:41,083
Dentos,
veille à ce que ma Plaithère sache voler.
255
00:21:41,166 --> 00:21:42,833
On part pour Avion.
256
00:21:42,916 --> 00:21:48,458
Sans la protection de l'Ancienne,
le fragment de Grayskull est à nous.
257
00:21:48,541 --> 00:21:51,541
Joyeux anniversaire, Skeletor.
258
00:22:46,250 --> 00:22:51,250
Sous-titres : Marjorie Seguin