1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,750 --> 00:00:25,875 Le seigneur Skeletor est gentil 3 00:00:26,458 --> 00:00:29,416 Le seigneur Skeletor est aimable 4 00:00:29,500 --> 00:00:32,875 Le seigneur Skeletor est merveilleux 5 00:00:32,958 --> 00:00:37,083 Il exige le silence comme prochain cadeau ! 6 00:00:37,666 --> 00:00:39,666 Vous vouliez qu'on chante. 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,583 Cadeau suivant ! 8 00:00:49,625 --> 00:00:52,333 Bon anniversaire, seigneur Skeletor. 9 00:00:52,416 --> 00:00:55,916 C'est pour le tigre de combat qu'on va m'offrir ? 10 00:00:56,000 --> 00:00:57,416 Si vous voulez. 11 00:01:01,833 --> 00:01:06,333 Il est où, le robot-espion avec le cadeau du Monstre ? 12 00:01:06,416 --> 00:01:08,583 Qu'est-ce que tu racontes ? 13 00:01:08,666 --> 00:01:11,791 C'était mon idée de capturer Randor. 14 00:01:11,875 --> 00:01:17,125 - Taisez-vous et apportez-moi mes cadeaux. - Bien, seigneur Skeletor. 15 00:01:18,083 --> 00:01:21,250 J'attends toujours mon tigre de combat. 16 00:01:21,333 --> 00:01:23,666 Crois-moi, c'est bien mieux. 17 00:01:30,500 --> 00:01:33,416 Je l'ai baptisée Painthor. 18 00:01:33,500 --> 00:01:35,583 - Comme une panthère ? - En moto. 19 00:01:35,666 --> 00:01:38,750 - Qui met des pains ? - Qu'à tes ennemis. 20 00:01:38,833 --> 00:01:45,541 Son moteur V2 Chaos ultra-puissant n'a rien à envier au tigre de Musclor. 21 00:01:45,625 --> 00:01:47,458 Seigneur Skeletor ! 22 00:01:51,375 --> 00:01:54,333 Le Monstre a un cadeau encore mieux. 23 00:01:55,416 --> 00:01:56,875 Regarde ! 24 00:01:57,833 --> 00:01:58,791 Une pierre ? 25 00:01:59,291 --> 00:02:02,875 - Une pierre à vœux que Démonia… - Evelyne. 26 00:02:02,958 --> 00:02:07,916 … qu'Evelyne gardait dans sa collection de trésors antiques. 27 00:02:10,250 --> 00:02:12,458 Je suis censé la frotter ? 28 00:02:12,541 --> 00:02:13,916 Je souhaite que… 29 00:02:14,750 --> 00:02:18,875 Il ne faut pas le dire, sinon ça ne se réalisera pas ! 30 00:02:18,958 --> 00:02:22,041 Autant le faire comme il faut. 31 00:02:22,875 --> 00:02:26,541 Très bien. Mais je ne sais pas ce que je veux. 32 00:02:34,000 --> 00:02:35,833 Tu es sûr de toi ? 33 00:02:35,916 --> 00:02:41,291 Grâce à la science, je vais tenter de ressusciter un fantôme. 34 00:02:41,375 --> 00:02:43,000 En gros, non. 35 00:02:44,541 --> 00:02:51,000 L'énergie émise pour déplacer le château est similaire à celle qu'émet le fragment. 36 00:02:51,083 --> 00:02:53,291 Sauf qu'il est maléfique. 37 00:02:53,375 --> 00:02:56,208 Je sais. C'est ce qui est fascinant. 38 00:02:56,291 --> 00:03:00,166 Le chaos et Grayskull sont les deux faces d'une même pièce. 39 00:03:00,250 --> 00:03:02,583 Il y a de l'argent en jeu ? 40 00:03:02,666 --> 00:03:07,125 Je ferai croire au château qu'il s'agit du pouvoir de l'Ancienne. 41 00:03:07,208 --> 00:03:11,583 Je pourrai nous déplacer et la récupérer là où on l'a laissée. 42 00:03:12,666 --> 00:03:17,833 L'Ancienne pourra alors me donner une explication plus succincte. 43 00:03:19,291 --> 00:03:21,458 - Tu as parlé à Tila ? - Oui. 44 00:03:21,541 --> 00:03:25,041 Elle veut trouver le dernier fragment avant Evelyne. 45 00:03:25,125 --> 00:03:26,458 Allons l'aider. 46 00:03:26,958 --> 00:03:31,750 Je travaille là-dessus, vous pourrez vous passer de mon aide ? 47 00:03:31,833 --> 00:03:36,166 - Retrouver l'Ancienne, ça aide. - Tu ne lui as pas dit ? 48 00:03:36,250 --> 00:03:38,833 Non. Pas encore. 49 00:03:38,916 --> 00:03:42,708 Ne t'inquiète pas, je vais retrouver l'Ancienne. 50 00:03:43,375 --> 00:03:44,625 Enfin, sûrement. 51 00:03:45,500 --> 00:03:47,208 Ce n'est pas sorcier. 52 00:03:58,500 --> 00:03:59,333 Bon. 53 00:04:00,500 --> 00:04:05,041 Les circuits sont ouverts. Le fragment de sceau est branché. 54 00:04:05,958 --> 00:04:08,125 L'énergie de Grayskull est 55 00:04:08,208 --> 00:04:09,666 énergique. 56 00:04:09,750 --> 00:04:14,250 J'injecte juste assez de proto-chaos pour ne pas exploser. 57 00:04:14,333 --> 00:04:15,166 Trois, 58 00:04:15,750 --> 00:04:17,791 deux, un… 59 00:04:21,250 --> 00:04:22,250 Voilà ! 60 00:04:29,833 --> 00:04:30,666 Super ! 61 00:04:42,791 --> 00:04:44,416 Non, pas ça. 62 00:04:56,958 --> 00:04:59,041 Je ne m'attendais pas à ça. 63 00:05:02,541 --> 00:05:05,666 Moi non plus. 64 00:05:07,583 --> 00:05:10,375 Je détiens la force toute-puissante ! 65 00:05:10,458 --> 00:05:13,958 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 66 00:05:19,250 --> 00:05:23,416 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 67 00:05:27,958 --> 00:05:29,833 Le pouvoir jaillit 68 00:05:29,916 --> 00:05:32,083 Prêt pour le grand combat ! 69 00:05:32,166 --> 00:05:34,333 Et nous gardons la foi 70 00:05:34,416 --> 00:05:36,583 Le monde s'en souviendra 71 00:05:36,666 --> 00:05:38,541 Les défenseurs sont là 72 00:05:38,625 --> 00:05:40,458 Ils sont là 73 00:05:40,541 --> 00:05:42,625 Jusqu'à la victoire 74 00:05:42,708 --> 00:05:45,875 Allons jusqu'au bout Jusqu'à la victoire 75 00:05:45,958 --> 00:05:48,833 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 76 00:06:07,083 --> 00:06:07,916 Allez. 77 00:06:22,541 --> 00:06:25,708 - C'est quoi, ce matériau ? - Tu vas voir. 78 00:06:34,416 --> 00:06:39,041 Voyons voir où vous vous cachez depuis tout ce temps. 79 00:06:52,958 --> 00:06:54,458 Ça alors ! 80 00:06:55,375 --> 00:06:58,750 On est coincés dans une bulle cosmique. 81 00:06:59,625 --> 00:07:02,458 Décoince-nous, alors. 82 00:07:02,541 --> 00:07:07,000 D'accord. Mais je ne peux pas si tu me changes en statue. 83 00:07:08,583 --> 00:07:09,666 Bon, d'accord. 84 00:07:14,500 --> 00:07:17,708 Le Monstre peut flairer tous les gibiers. 85 00:07:18,208 --> 00:07:22,291 Si disparaître à jamais, c'est son souhait, 86 00:07:22,375 --> 00:07:24,250 ne lui gâchons pas. 87 00:07:25,791 --> 00:07:29,833 Le Monstre voit où Dentos veut en venir. 88 00:07:30,500 --> 00:07:34,041 Mais si Skeletor n'est pas là, qui commande ? 89 00:07:42,833 --> 00:07:44,375 Le voilà enfin ! 90 00:07:49,916 --> 00:07:52,375 Tu ne prendras pas ce fragment. 91 00:07:59,208 --> 00:08:01,791 - Que lui as-tu fait ? - Je l'ignore. 92 00:08:01,875 --> 00:08:04,583 J'essayais de retrouver l'Ancienne. 93 00:08:04,666 --> 00:08:05,625 C'est qui ? 94 00:08:05,708 --> 00:08:08,583 - L'ancienne sorcière. - Elle est en vie ? 95 00:08:08,666 --> 00:08:10,041 C'est un fantôme. 96 00:08:10,125 --> 00:08:13,458 Elle a disparu en déplaçant le château à Avion. 97 00:08:13,541 --> 00:08:16,333 Le château des Ombres est là-bas ? 98 00:08:17,708 --> 00:08:20,333 On est dans les limbes cosmiques. 99 00:08:20,416 --> 00:08:24,750 Si on n'arrive pas à en sortir, on restera coincés ici. 100 00:08:24,833 --> 00:08:30,250 - Peut-être pour l'éternité. - C'est le pire anniversaire de ma vie. 101 00:08:30,875 --> 00:08:33,875 Mais comment as-tu atterri ici ? 102 00:08:37,166 --> 00:08:39,208 Formation pour débutants, 103 00:08:39,291 --> 00:08:43,208 Histoire de l'astronautique, Les secrets de Trolla. 104 00:08:43,708 --> 00:08:45,791 C'est une perte de temps. 105 00:08:45,875 --> 00:08:47,250 Peut-être pas. 106 00:08:47,333 --> 00:08:52,875 Là, ils disent que les pierres à vœux exaucent notre plus grand souhait. 107 00:08:53,375 --> 00:08:57,083 Mon souhait, c'était d'avoir un tigre de combat. 108 00:08:57,166 --> 00:09:00,250 Et je me retrouve coincé ici avec toi. 109 00:09:00,333 --> 00:09:03,750 - Je ne suis pas un tigre. - J'ai remarqué. 110 00:09:03,833 --> 00:09:06,583 Je ne voulais pas un truc aussi nul. 111 00:09:07,541 --> 00:09:10,500 "On en sait peu sur les pierres à vœux 112 00:09:10,583 --> 00:09:15,666 "car le sortilège employé est un ancien secret trollien." 113 00:09:23,125 --> 00:09:24,708 Je vais l'attraper. 114 00:09:29,791 --> 00:09:32,000 Mais attrape le livre ! 115 00:09:32,083 --> 00:09:32,916 J'essaie. 116 00:09:49,541 --> 00:09:50,375 Je l'ai ! 117 00:09:56,750 --> 00:09:57,875 J'ai réussi ! 118 00:10:00,250 --> 00:10:04,625 - Je ne sais pas lire ça. - Il n'y a pas de honte à ça. 119 00:10:04,708 --> 00:10:09,375 - Plein de gens ne savent pas lire. - Mais non. C'est en trollien. 120 00:10:10,583 --> 00:10:12,958 Je suis plutôt bon en langues. 121 00:10:14,125 --> 00:10:20,708 Ils parlent de faire un vœu avec le cœur. "Ce que votre cœur désire." J'ai compris. 122 00:10:20,791 --> 00:10:25,500 Tu l'as fait avec le cœur, pas avec la tête. On n'a qu'un vœu. 123 00:10:25,583 --> 00:10:28,166 Mon vœu sera de nous tirer d'ici. 124 00:10:33,416 --> 00:10:38,416 Tu veux me faire partir, me faire disparaître pour de bon. 125 00:10:38,500 --> 00:10:42,375 Bon, au travail ! Décoince-moi ce château infernal, 126 00:10:42,458 --> 00:10:44,791 ou je te ferai la même chose. 127 00:10:45,875 --> 00:10:48,000 Tu peux demander poliment ! 128 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 Le seigneur Skeletor est gentil 129 00:11:18,291 --> 00:11:21,500 Le seigneur Skeletor est aimable 130 00:11:22,375 --> 00:11:25,625 Le seigneur Skeletor est merveilleux 131 00:11:25,708 --> 00:11:27,541 Et magnifique et… 132 00:11:29,541 --> 00:11:33,083 Arrête de parler la bouche pleine et file ! 133 00:11:39,958 --> 00:11:40,791 File ! 134 00:11:44,208 --> 00:11:47,000 J'exige de parler à mon frère. 135 00:11:47,083 --> 00:11:49,416 Skeletor est parti. 136 00:11:49,500 --> 00:11:51,583 Mais tu peux nous parler. 137 00:11:51,666 --> 00:11:55,166 On va régner sur Eternos jusqu'à nouvel ordre. 138 00:11:55,250 --> 00:11:56,583 Enfin, j'imagine. 139 00:11:57,125 --> 00:12:01,083 Message urgent pour le roi ! Le royaume est menacé. 140 00:12:01,166 --> 00:12:03,541 Le Monstre vous écoute. 141 00:12:03,625 --> 00:12:05,500 Dentos aussi. 142 00:12:05,583 --> 00:12:10,291 On est des seigneurs : seigneur Dentos et seigneur le Monstre. 143 00:12:11,125 --> 00:12:16,750 En fait, Skeletor nous a lavé le cerveau pour qu'on n'obéisse qu'au roi. 144 00:12:18,375 --> 00:12:20,375 Il dit "dormez", on dort. 145 00:12:20,458 --> 00:12:22,541 Il dit "sautez", on saute. 146 00:12:22,625 --> 00:12:26,208 Parfois, il dit des atrocités. 147 00:12:26,291 --> 00:12:28,083 Ça me hante vraiment. 148 00:12:28,166 --> 00:12:31,250 Le Monstre va vous forcer à parler. 149 00:12:31,333 --> 00:12:35,916 Avant d'attaquer vos soldats, je vous propose une solution. 150 00:12:36,625 --> 00:12:38,416 Pas d'entourloupe ? 151 00:12:38,500 --> 00:12:41,666 Je ne plaisante avec le sort du royaume. 152 00:12:42,333 --> 00:12:46,750 La couronne que j'ai sur la tête fait de moi un roi, non ? 153 00:12:47,291 --> 00:12:48,958 Quel est le message ? 154 00:12:49,041 --> 00:12:55,500 - On nous signale des Terres hostiles… - Qu'une libellule géante dévore tout. 155 00:12:55,583 --> 00:13:00,166 Ce sera la plus belle proie du Monstre à ce jour. 156 00:13:00,833 --> 00:13:04,958 Sauf si j'en récolte moi-même les louanges. 157 00:13:10,708 --> 00:13:13,750 Rendez un autre service à la Couronne. 158 00:13:18,333 --> 00:13:19,958 Saisir la commande. 159 00:13:20,458 --> 00:13:23,666 Cette pierre flotte dans l'espace. 160 00:13:23,750 --> 00:13:25,083 Trouve-la. 161 00:13:25,750 --> 00:13:28,916 Bien reçu. Localiser et voler la proie. 162 00:13:30,333 --> 00:13:33,791 Surtout, ramène-la ici avant de la voler. 163 00:13:34,291 --> 00:13:36,083 Qu'est-ce que tu fais ? 164 00:13:37,458 --> 00:13:42,458 Je forme un assistant pour inspecter les relais d'alimentation. 165 00:13:42,541 --> 00:13:45,083 - Tu veux le faire ? - Sans façon. 166 00:13:45,750 --> 00:13:49,958 Ça irait plus vite si tu te servais du pouvoir, non ? 167 00:13:50,041 --> 00:13:53,375 Le pouvoir de Grayskull ne sert pas à tout. 168 00:13:53,458 --> 00:13:55,541 Chaque chose a son usage. 169 00:13:55,625 --> 00:13:58,791 Tu ne te retransformes jamais en Keldor ? 170 00:13:59,791 --> 00:14:01,333 Keldor est parti. 171 00:14:02,125 --> 00:14:04,541 Même si c'est son anniversaire. 172 00:14:05,041 --> 00:14:07,708 Tu répètes ça. Ça veut dire quoi ? 173 00:14:07,791 --> 00:14:11,458 Keldor est parti. Il ne reviendra jamais. 174 00:14:11,541 --> 00:14:16,333 - Je ne peux pas être plus clair. - Non. Un "anniversaire" ? 175 00:14:18,208 --> 00:14:21,583 Tu ignores ce qu'est un anniversaire ? 176 00:14:21,666 --> 00:14:25,291 Tes parents ne t'organisaient pas de fête ? 177 00:14:25,375 --> 00:14:30,250 J'ai grandi dans un orphelinat. Et si c'était mon anniversaire ? 178 00:14:31,291 --> 00:14:32,125 Non. 179 00:14:32,208 --> 00:14:34,750 Tu m'as éloigné de ma fête, 180 00:14:34,833 --> 00:14:37,666 tu ne t'approprieras pas ma journée. 181 00:14:37,750 --> 00:14:38,791 Bon, dis-moi, 182 00:14:39,458 --> 00:14:43,375 où sont les toilettes ? 183 00:14:43,958 --> 00:14:45,958 Là, tu me poses une colle. 184 00:14:50,583 --> 00:14:54,916 Qui peut m'instruire sur les anniversaires ? 185 00:14:59,291 --> 00:15:01,875 Joyeux anniversaire, mon neveu. 186 00:15:07,416 --> 00:15:12,333 J'ai une petite tête ou c'est la perspective qui fait ça ? 187 00:15:14,291 --> 00:15:17,375 La fille casquée n'a pas d'ennemi juré ? 188 00:15:26,625 --> 00:15:30,666 - Surprise ! - Personne ne dégaine avant Skeletor ! 189 00:15:34,291 --> 00:15:36,791 Mais qu'est-ce que tu fais ? 190 00:15:36,875 --> 00:15:40,291 Je t'organise la fête que tu voulais ? 191 00:15:40,375 --> 00:15:43,375 Ce n'est pas la fête que je voulais. 192 00:15:45,625 --> 00:15:49,041 Tu es sûr de savoir ce que tu veux ? 193 00:15:49,125 --> 00:15:52,250 Tu as fait un vœu qui t'a envoyé ici. 194 00:15:52,750 --> 00:15:56,791 Ce château ne m'obsède plus si c'est ce que tu insinues. 195 00:15:57,375 --> 00:16:01,500 Oublie ce que j'ai dit. C'est ta journée, non ? 196 00:16:01,583 --> 00:16:05,250 Je détiens la force toute-puissante 197 00:16:05,333 --> 00:16:09,041 de faire de cet anniversaire un jour inoubliable. 198 00:16:19,333 --> 00:16:20,333 Orko ! 199 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 Polo. 200 00:16:23,250 --> 00:16:24,708 Orko ! 201 00:16:36,833 --> 00:16:37,833 Orko ! 202 00:16:37,916 --> 00:16:39,458 Polo. 203 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 Orko ? 204 00:16:40,875 --> 00:16:42,166 Polo ! 205 00:16:47,666 --> 00:16:50,375 Après tout, ce n'est pas si mal. 206 00:16:56,000 --> 00:16:59,875 Ne fais pas la tête, il reste du gâteau sur le mur. 207 00:17:03,500 --> 00:17:04,625 Je me sauve. 208 00:17:04,708 --> 00:17:11,166 J'ai oublié d'éteindre le four cosmique du château après avoir fait le gâteau. 209 00:17:11,250 --> 00:17:12,833 Quel étourdi ! 210 00:17:13,416 --> 00:17:14,500 Je m'en fiche. 211 00:17:19,250 --> 00:17:23,458 - Séquence vol amorcée. - Ça va aller. Beau travail. 212 00:17:23,541 --> 00:17:24,666 Passe. 213 00:17:28,750 --> 00:17:34,458 Tu croyais pouvoir manigancer contre le roi de la manigance ? 214 00:17:34,541 --> 00:17:36,125 Je ne manigance rien. 215 00:17:37,166 --> 00:17:41,916 - J'essaie de réparer le château ! - Tu te débrouilles mal ! 216 00:17:44,666 --> 00:17:46,750 Par le pouvoir du crâne ancestral… 217 00:18:07,583 --> 00:18:10,208 je détiens la force toute-puissante ! 218 00:18:11,458 --> 00:18:14,041 Et moi, la pierre à vœux. 219 00:18:22,041 --> 00:18:25,375 Il me reste des bleus de la dernière fois. 220 00:18:25,458 --> 00:18:27,916 Rends-toi, alors. 221 00:18:52,166 --> 00:18:53,250 Enfin ! 222 00:19:21,208 --> 00:19:22,083 Attends. 223 00:19:22,166 --> 00:19:25,916 Même si c'est ton truc, ne la détruis pas. 224 00:19:26,416 --> 00:19:29,083 Pourquoi je t'écouterais ? 225 00:19:29,875 --> 00:19:34,250 - Je t'ai fait un délicieux gâteau. - N'exagérons rien. 226 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 C'est l'intention qui compte. 227 00:19:37,291 --> 00:19:42,625 Là, mon seul souhait, c'est de nous sortir de cette situation. 228 00:19:42,708 --> 00:19:48,083 Tu pourrais souhaiter n'importe quoi, et tu te contentes de ça ? 229 00:19:48,166 --> 00:19:52,250 - Croix de bois, croix de fer… - Qu'on en finisse. 230 00:19:52,333 --> 00:19:56,791 Plutôt disparaître que de passer un moment de plus 231 00:19:56,875 --> 00:19:59,500 avec un sentimental pareil. 232 00:20:01,625 --> 00:20:03,958 Le gâteau était pas mal. 233 00:20:05,041 --> 00:20:07,250 Quand il faut y aller… 234 00:20:26,666 --> 00:20:27,666 Skeletor ? 235 00:20:27,750 --> 00:20:29,541 Skeletor ? Où ça ? 236 00:20:30,208 --> 00:20:31,083 T'inquiète. 237 00:20:31,166 --> 00:20:34,000 Ça a marché. Vous m'avez manqué. 238 00:20:35,833 --> 00:20:36,666 Merci ? 239 00:20:36,750 --> 00:20:39,666 Que s'est-il passé ? 240 00:20:40,166 --> 00:20:43,000 J'ai souhaité une famille, 241 00:20:43,083 --> 00:20:44,541 et vous voilà. 242 00:20:44,625 --> 00:20:46,250 Vous êtes ma famille. 243 00:20:51,250 --> 00:20:52,833 J'ai loupé un truc ? 244 00:21:04,583 --> 00:21:06,833 Gardes, attrapez-les. 245 00:21:06,916 --> 00:21:08,083 Quoi ? 246 00:21:08,166 --> 00:21:11,000 Ils n'écoutent que leur roi, non ? 247 00:21:11,083 --> 00:21:13,833 C'est une chance qu'il soit rentré. 248 00:21:18,250 --> 00:21:20,333 Bien tenté, Randy. 249 00:21:20,416 --> 00:21:22,500 Tu aimes la nouvelle déco ? 250 00:21:22,583 --> 00:21:27,208 Pas la peine de répondre, je m'en fiche. Gardes, bouclez-le ! 251 00:21:28,416 --> 00:21:30,500 Ça fait du bien de dire ça. 252 00:21:31,833 --> 00:21:34,375 Tu n'assembleras jamais le sceau. 253 00:21:35,375 --> 00:21:36,458 Détrompe-toi. 254 00:21:37,083 --> 00:21:41,083 Dentos, veille à ce que ma Plaithère sache voler. 255 00:21:41,166 --> 00:21:42,833 On part pour Avion. 256 00:21:42,916 --> 00:21:48,458 Sans la protection de l'Ancienne, le fragment de Grayskull est à nous. 257 00:21:48,541 --> 00:21:51,541 Joyeux anniversaire, Skeletor. 258 00:22:46,250 --> 00:22:51,250 Sous-titres : Marjorie Seguin