1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:22,750 --> 00:00:25,875
Lord Skeletor es bueno.
3
00:00:26,458 --> 00:00:29,416
Lord Skeletor es amable.
4
00:00:29,500 --> 00:00:32,875
Lord Skeletor es maravilloso.
5
00:00:32,958 --> 00:00:37,083
¡Exige que su próximo regalo
sea el silencio!
6
00:00:37,166 --> 00:00:39,416
Pero nos dijo que cantáramos.
7
00:00:43,125 --> 00:00:44,583
¡Próximo regalo!
8
00:00:49,666 --> 00:00:52,291
Feliz cumpleaños, Lord Skeletor.
9
00:00:52,375 --> 00:00:55,500
¿Esto es para el Battle Cat que tendré?
10
00:00:56,000 --> 00:00:57,416
Puede ser.
11
00:01:01,708 --> 00:01:06,333
¿Dónde está el robot espía
con el regalo de Beast Man para Skelly?
12
00:01:06,416 --> 00:01:08,458
¿A qué te refieres?
13
00:01:08,541 --> 00:01:11,791
Capturar a Randor
con los Tri-Klops era mi plan.
14
00:01:11,875 --> 00:01:14,250
Menos charla y más regalos.
15
00:01:14,916 --> 00:01:16,541
Sí, Lord Skeletor.
16
00:01:18,083 --> 00:01:21,250
Sigo esperando a mi Battle Cat.
17
00:01:21,333 --> 00:01:23,666
Confía en mí. Esto es mejor.
18
00:01:30,500 --> 00:01:33,291
¡Lo llamo Pandor!
19
00:01:33,375 --> 00:01:35,583
- ¿Como una pantera?
- Es una moto.
20
00:01:35,666 --> 00:01:38,625
- ¿Y con dolor?
- Solo para tus enemigos.
21
00:01:38,708 --> 00:01:43,000
Estos motores tienen
más potencia felina a 12 000 rpm
22
00:01:43,083 --> 00:01:45,541
que el tigre de He-Man jamás tendrá.
23
00:01:45,625 --> 00:01:46,875
Lord Skeletor.
24
00:01:51,375 --> 00:01:54,333
Beast Man tiene un mejor regalo.
25
00:01:55,416 --> 00:01:56,875
¡Observen!
26
00:01:57,916 --> 00:01:58,750
¿Una roca?
27
00:01:59,291 --> 00:02:02,875
- Una piedra de los deseos de Evil-Lyn…
- Evelyn.
28
00:02:02,958 --> 00:02:07,916
De la colección privada
de tesoros antiguos de Evelyn.
29
00:02:10,250 --> 00:02:12,458
¿Debo frotarla o qué?
30
00:02:12,541 --> 00:02:13,916
Deseo…
31
00:02:14,750 --> 00:02:18,875
Si Skelly dice su deseo en voz alta,
no se hará realidad.
32
00:02:18,958 --> 00:02:22,041
Si vas a hacerlo, mejor hazlo bien, ¿no?
33
00:02:22,875 --> 00:02:23,916
Está bien.
34
00:02:24,000 --> 00:02:26,125
Pero no sé qué quiero.
35
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
¿Sabes lo que haces?
36
00:02:35,916 --> 00:02:41,291
Aplico la ciencia a un objeto mágico
para tratar de revivir a un fantasma.
37
00:02:41,375 --> 00:02:43,000
Entonces no.
38
00:02:44,541 --> 00:02:47,916
La energía que usó Eldress
para mover el castillo a Avión
39
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
es similar
a la purga de Proto-Havoc del sigilo.
40
00:02:51,083 --> 00:02:53,291
Pero Havoc es malo.
41
00:02:53,375 --> 00:02:55,916
Sí. Por eso es tan interesante.
42
00:02:56,000 --> 00:03:00,166
Como si Proto-Havoc y la energía
de Grayskull fueran parte de lo mismo.
43
00:03:00,250 --> 00:03:02,583
¿Qué quieres decir con eso?
44
00:03:02,666 --> 00:03:07,125
Debo hacer que el castillo piense
que soy Eldress usando el mismo poder.
45
00:03:07,208 --> 00:03:09,208
Entonces podré reubicarnos
46
00:03:09,291 --> 00:03:11,625
y sacarla de donde la dejamos.
47
00:03:12,375 --> 00:03:16,458
Asumo que Eldress nos dará
una explicación más sucinta
48
00:03:16,541 --> 00:03:18,250
cuando la encontremos.
49
00:03:19,291 --> 00:03:21,375
- ¿Hablaste con Teela?
- Sí.
50
00:03:21,458 --> 00:03:25,041
Necesita ayuda para obtener
la última pieza antes que Evelyn.
51
00:03:25,125 --> 00:03:26,875
Entonces apurémonos.
52
00:03:26,958 --> 00:03:31,750
¿Debería seguir trabajando en esto
y no ayudar a Teela contigo?
53
00:03:31,833 --> 00:03:33,875
Encontrar a Eldress ayuda a Teela.
54
00:03:33,958 --> 00:03:36,041
Aún no se lo has dicho, ¿verdad?
55
00:03:36,125 --> 00:03:38,833
No exactamente. No.
56
00:03:38,916 --> 00:03:40,333
No te preocupes.
57
00:03:40,416 --> 00:03:43,291
Recuperaré a Eldress de alguna forma.
58
00:03:43,375 --> 00:03:44,333
Seguramente.
59
00:03:45,500 --> 00:03:47,625
¿Qué tan difícil puede ser?
60
00:03:58,500 --> 00:03:59,333
Bien.
61
00:04:00,416 --> 00:04:02,958
Los circuitos de energía están abiertos.
62
00:04:03,041 --> 00:04:05,875
La pieza del sigilo está conectada.
63
00:04:05,958 --> 00:04:08,125
La energía de Grayskull
64
00:04:08,208 --> 00:04:09,583
es enérgica.
65
00:04:09,666 --> 00:04:11,500
Infundiendo el orbe de Eldress
66
00:04:11,583 --> 00:04:15,666
con suficiente Proto-Havoc
para no hacernos explotar en tres,
67
00:04:15,750 --> 00:04:17,958
dos, uno.
68
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
¡Sí!
69
00:04:29,833 --> 00:04:30,666
¡Sí!
70
00:04:42,791 --> 00:04:44,416
Menos sí.
71
00:04:56,958 --> 00:04:59,041
Bueno, eso es inesperado.
72
00:05:02,541 --> 00:05:05,666
Muy inesperado.
73
00:05:07,583 --> 00:05:10,375
¡Ya tengo el poder!
74
00:05:10,458 --> 00:05:13,958
Está en nuestra alma el poder.
75
00:05:19,250 --> 00:05:23,416
Está en nuestra alma el poder.
76
00:05:27,958 --> 00:05:29,833
El poder es nuestro.
77
00:05:29,916 --> 00:05:32,083
Buscamos una misión.
78
00:05:32,166 --> 00:05:34,333
Conocemos nuestro valor.
79
00:05:34,416 --> 00:05:36,583
Se recordará nuestro honor.
80
00:05:36,666 --> 00:05:38,541
Somos los defensores.
81
00:05:38,625 --> 00:05:40,458
Defensores.
82
00:05:40,541 --> 00:05:42,625
Luchamos para ganar.
83
00:05:42,708 --> 00:05:44,875
Luchamos hasta el final.
84
00:05:44,958 --> 00:05:48,833
- Para ganar.
- Está en nuestra alma el poder.
85
00:06:07,083 --> 00:06:07,916
Vamos.
86
00:06:22,541 --> 00:06:24,458
¿De qué es esa cosa?
87
00:06:24,541 --> 00:06:25,708
Te mostraré.
88
00:06:34,416 --> 00:06:39,041
Ahora veré dónde se escondieron de mí
todo este tiempo.
89
00:06:52,958 --> 00:06:54,458
¿Qué está pasando?
90
00:06:55,375 --> 00:06:58,750
Creo que estamos atrapados
cono en un encierro cósmico.
91
00:06:59,625 --> 00:07:02,458
Entonces ábrelo.
92
00:07:02,541 --> 00:07:07,000
Está bien. No podré hacerlo
si me conviertes en estatua.
93
00:07:08,625 --> 00:07:09,500
Está bien.
94
00:07:14,500 --> 00:07:17,500
Beast Man puede encontrar cualquier presa.
95
00:07:18,208 --> 00:07:22,291
Si desaparecer para siempre
fuera su gran deseo de cumpleaños,
96
00:07:22,375 --> 00:07:24,250
no querríamos arruinarlo.
97
00:07:25,791 --> 00:07:29,833
Beast Man entiende
lo que quiere decir Trap Jaw.
98
00:07:30,500 --> 00:07:34,041
Pero sin Skelly, ¿quién está a cargo?
99
00:07:42,833 --> 00:07:43,958
Por fin.
100
00:07:49,916 --> 00:07:52,916
No dejaré que te lleves esa pieza.
101
00:07:59,333 --> 00:08:00,791
¿Qué le hiciste?
102
00:08:00,875 --> 00:08:01,791
No sé.
103
00:08:01,875 --> 00:08:04,583
Solo intentaba usarlo
para buscar a Eldress.
104
00:08:04,666 --> 00:08:05,625
¿Quién?
105
00:08:05,708 --> 00:08:06,916
La vieja Sorceress.
106
00:08:07,000 --> 00:08:08,583
¿Está viva?
107
00:08:08,666 --> 00:08:11,083
Es un fantasma, no sabemos qué le pasó
108
00:08:11,166 --> 00:08:13,458
después de enviar el castillo a Avión.
109
00:08:13,541 --> 00:08:16,000
¿Grayskull está en Avión?
110
00:08:17,708 --> 00:08:20,500
Técnicamente, es un limbo cósmico.
111
00:08:20,583 --> 00:08:24,750
Y a menos que podamos abrirlo,
estaremos atrapados mucho tiempo.
112
00:08:24,833 --> 00:08:26,875
Quizá toda la eternidad.
113
00:08:27,833 --> 00:08:30,250
Es el peor cumpleaños de todos.
114
00:08:30,875 --> 00:08:31,708
Espera.
115
00:08:32,333 --> 00:08:33,875
¿Cómo llegaste aquí?
116
00:08:37,041 --> 00:08:39,208
Entrenamiento de mantícoras,
117
00:08:39,291 --> 00:08:41,458
Historia completa de astronáutica,
118
00:08:41,541 --> 00:08:43,583
Secretos trolleanos antiguos.
119
00:08:43,666 --> 00:08:45,791
Qué pérdida de tiempo.
120
00:08:45,875 --> 00:08:46,750
Quizá no.
121
00:08:47,250 --> 00:08:50,958
Aquí dice que las piedras de deseo
conceden un solo deseo
122
00:08:51,041 --> 00:08:53,291
de lo que tu corazón desee.
123
00:08:53,375 --> 00:08:57,083
Lo único que deseaba
para mi cumpleaños era un Battle Cat.
124
00:08:57,166 --> 00:09:00,250
Pero estoy atrapado aquí contigo.
125
00:09:00,333 --> 00:09:01,666
No soy un Battle Cat.
126
00:09:02,375 --> 00:09:03,750
Sí, lo sé.
127
00:09:03,833 --> 00:09:06,625
¿Por qué desearía algo tan terrible?
128
00:09:07,541 --> 00:09:10,416
"Se sabe muy poco
sobre las piedras de deseos
129
00:09:10,500 --> 00:09:13,500
porque la magia
que se usa para encantarlas
130
00:09:13,583 --> 00:09:15,666
es ¿un antiguo secreto trolleano?".
131
00:09:23,125 --> 00:09:24,416
Yo lo obtendré.
132
00:09:29,791 --> 00:09:32,000
¡Toma ese libro!
133
00:09:32,083 --> 00:09:33,125
¡Eso intento!
134
00:09:49,541 --> 00:09:50,375
¡Sí!
135
00:09:56,750 --> 00:09:57,875
¡Lo hice!
136
00:10:00,250 --> 00:10:01,791
No sé leer esto.
137
00:10:01,875 --> 00:10:04,541
No hay nada de qué avergonzarse.
138
00:10:04,625 --> 00:10:08,166
- Mucha gente no sabe leer.
- No puedo leer esto, imbécil.
139
00:10:08,250 --> 00:10:09,375
Está en trolleano.
140
00:10:10,500 --> 00:10:13,041
Soy muy bueno con los idiomas, en general.
141
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
Creo que dice algo
sobre pedir el deseo con el corazón.
142
00:10:18,083 --> 00:10:20,708
"Lo que tu corazón desee". ¡Eso!
143
00:10:20,791 --> 00:10:25,500
Pides el deseo con el corazón,
no con la mente. Y solo es uno.
144
00:10:25,583 --> 00:10:29,208
Puedo usar mi corazón
para desear que salgamos de aquí.
145
00:10:33,375 --> 00:10:36,083
Te encantaría que yo me fuera, ¿no?
146
00:10:36,166 --> 00:10:38,333
Desearías que no existiera.
147
00:10:38,416 --> 00:10:42,500
Ahora, ponte a trabajar
y despega este castillo infernal,
148
00:10:42,583 --> 00:10:44,791
o haré lo mismo contigo.
149
00:10:45,750 --> 00:10:47,708
¡No pediste por favor!
150
00:11:14,625 --> 00:11:17,708
Lord Skeletor es bueno.
151
00:11:18,291 --> 00:11:21,500
Lord Skeletor es amable.
152
00:11:22,375 --> 00:11:25,625
Lord Skeletor es maravilloso.
153
00:11:25,708 --> 00:11:27,541
Y glorioso y …
154
00:11:29,541 --> 00:11:33,083
Deja de hablar con la boca llena
y ve a tu cuarto.
155
00:11:39,958 --> 00:11:40,791
Ve.
156
00:11:44,208 --> 00:11:47,000
Exijo hablar con mi hermano.
157
00:11:47,083 --> 00:11:49,416
Skelly se fue.
158
00:11:49,500 --> 00:11:51,583
Pero puedes hablar con nosotros.
159
00:11:51,666 --> 00:11:54,708
Gobernaremos Eternos hasta nuevo aviso.
160
00:11:55,208 --> 00:11:56,166
Supongo.
161
00:11:57,125 --> 00:12:00,958
Un mensaje urgente para el rey.
El reino está en peligro.
162
00:12:01,041 --> 00:12:03,541
Beast Man oirá el mensaje.
163
00:12:03,625 --> 00:12:05,375
Con Trap Jaw.
164
00:12:05,458 --> 00:12:07,041
Además, somos lords.
165
00:12:07,125 --> 00:12:09,791
Lord Trap Jaw y Lord Beast Man.
166
00:12:11,125 --> 00:12:12,750
Lo que pasa es
167
00:12:12,833 --> 00:12:17,333
que Skeletor nos lavó el cerebro
para hacer solo lo que dice el rey.
168
00:12:18,375 --> 00:12:20,375
Si dice que durmamos, dormimos.
169
00:12:20,458 --> 00:12:22,541
Si dice que saltemos, saltamos.
170
00:12:22,625 --> 00:12:26,208
A veces dice cosas horribles.
171
00:12:26,291 --> 00:12:28,083
Estoy atormentado.
172
00:12:28,166 --> 00:12:31,083
El Hombre Bestia hará que nos digan.
173
00:12:31,166 --> 00:12:35,916
Antes de atacar a sus soldados,
quizá pueda ofrecerles una solución.
174
00:12:36,541 --> 00:12:38,416
¿Sin cosas raras?
175
00:12:38,500 --> 00:12:41,666
No hay nada raro en un reino en peligro.
176
00:12:42,208 --> 00:12:46,750
Tengo una corona en la cabeza,
aún sigo siendo rey, ¿cierto?
177
00:12:47,291 --> 00:12:48,958
¿Cuál es su mensaje?
178
00:12:49,041 --> 00:12:51,458
Un informe de Las Tierras Baldías…
179
00:12:51,541 --> 00:12:55,500
Sobre una libélula enorme
que come todo lo que puede.
180
00:12:55,583 --> 00:13:00,750
Esta libélula será
la mejor presa de Beast Man.
181
00:13:00,833 --> 00:13:04,958
A menos que reclame
la gloria para mi trono yo mismo.
182
00:13:10,583 --> 00:13:13,666
¿Podrían hacerle otro favor a la corona?
183
00:13:18,250 --> 00:13:19,750
Comando de entrada.
184
00:13:20,458 --> 00:13:23,666
Esta piedra está flotando en el espacio.
185
00:13:23,750 --> 00:13:25,083
Debes encontrarla.
186
00:13:25,166 --> 00:13:27,083
Directriz entendida.
187
00:13:27,166 --> 00:13:28,916
Buscar y cazar presa.
188
00:13:30,333 --> 00:13:33,791
Solo asegúrate de traerla
antes de cazarla.
189
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
¿Qué haces?
190
00:13:37,375 --> 00:13:39,125
Fabrico un ayudante
191
00:13:39,208 --> 00:13:42,333
para inspeccionar los relés de energía.
192
00:13:42,416 --> 00:13:45,666
- A menos que quieras hacerlo.
- Paso.
193
00:13:45,750 --> 00:13:49,666
¿No iría más rápido
si estuvieras encendido o cómo sea?
194
00:13:49,750 --> 00:13:53,541
Tener el poder de Grayskull
no significa que siempre deba usarlo.
195
00:13:53,625 --> 00:13:55,541
Son cosas diferentes.
196
00:13:55,625 --> 00:13:58,500
Espera. ¿Nunca volviste a ser Keldor?
197
00:13:59,791 --> 00:14:01,333
Keldor se fue.
198
00:14:02,208 --> 00:14:04,208
Aunque sea su cumpleaños.
199
00:14:04,916 --> 00:14:07,708
Sigues diciendo eso. ¿Qué significa?
200
00:14:07,791 --> 00:14:11,291
Keldor se fue y nunca regresará.
201
00:14:11,375 --> 00:14:13,666
Esas palabras, en ese orden exacto.
202
00:14:13,750 --> 00:14:16,333
No. ¿Un cumpleaños?
203
00:14:18,208 --> 00:14:21,583
¿No sabes qué es un cumpleaños?
204
00:14:21,666 --> 00:14:25,291
¿Tus padres
no te festejaron uno tras otro?
205
00:14:25,375 --> 00:14:27,041
Crecí en un orfanato.
206
00:14:27,125 --> 00:14:30,000
Quizá hoy también sea mi cumpleaños.
207
00:14:31,291 --> 00:14:32,125
No.
208
00:14:32,208 --> 00:14:34,750
Ya me alejaste de mi fiesta.
209
00:14:34,833 --> 00:14:37,666
No dejaré que me quites mi día especial.
210
00:14:37,750 --> 00:14:38,791
Ahora dime,
211
00:14:39,458 --> 00:14:43,375
¿dónde está el baño?
212
00:14:43,958 --> 00:14:45,750
Sé tanto como tú.
213
00:14:50,583 --> 00:14:54,541
¿Cuál de ustedes puede enseñarme
algo sobre cumpleaños?
214
00:14:59,291 --> 00:15:01,875
Feliz cumpleaños a ti, sobrino.
215
00:15:07,416 --> 00:15:09,875
¿Mi cabeza es tan pequeña?
216
00:15:09,958 --> 00:15:12,333
¿O es solo cuestión de perspectiva?
217
00:15:14,083 --> 00:15:17,083
¿Por qué la chica del casco
no tiene un némesis?
218
00:15:26,625 --> 00:15:27,750
¡Sorpresa!
219
00:15:27,833 --> 00:15:30,666
¡Nadie asusta a Skeletor!
220
00:15:34,291 --> 00:15:36,791
¿Qué crees que haces?
221
00:15:36,875 --> 00:15:40,291
¿Te daré la fiesta que querías?
222
00:15:40,375 --> 00:15:43,375
Esta no es la fiesta que quería.
223
00:15:45,625 --> 00:15:49,041
¿De verdad sabes lo que quieres?
224
00:15:49,125 --> 00:15:52,666
Tu corazón pidió un deseo
y la piedra te envió aquí.
225
00:15:52,750 --> 00:15:56,791
No sigo obsesionado con este lugar,
si es lo que insinúas.
226
00:15:56,875 --> 00:16:01,500
¿Sabes qué? Olvida lo que dije.
Este es tu día especial, ¿no?
227
00:16:01,583 --> 00:16:05,291
¡Y ahora tengo el poder!
228
00:16:05,375 --> 00:16:09,041
Para que nunca olvides este cumpleaños.
229
00:16:19,333 --> 00:16:20,333
¿Ork-O?
230
00:16:21,375 --> 00:16:22,375
Polo.
231
00:16:23,250 --> 00:16:24,708
¿Ork-O?
232
00:16:36,833 --> 00:16:37,833
¿Ork-O?
233
00:16:37,916 --> 00:16:39,458
Polo.
234
00:16:39,541 --> 00:16:40,375
¿Ork-O?
235
00:16:40,875 --> 00:16:42,166
¡Polo!
236
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Quizá este día no sea tan malo.
237
00:16:55,875 --> 00:16:59,541
No te pongas triste,
hay más pastel en la pared.
238
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
Debo irme.
239
00:17:04,708 --> 00:17:09,916
Recordé que dejé encendido
el horno cósmico de Grayskull.
240
00:17:10,000 --> 00:17:12,708
Cuando horneé el pastel. ¿En qué pensaba?
241
00:17:13,458 --> 00:17:14,291
Como sea.
242
00:17:19,250 --> 00:17:21,166
Iniciando secuencia de caza.
243
00:17:21,250 --> 00:17:24,666
No. Está bien.
Lo hiciste muy bien. Yo me encargo.
244
00:17:28,750 --> 00:17:30,416
¿De verdad creíste
245
00:17:30,500 --> 00:17:34,458
que podías estafar
al mejor estafador de Eternia?
246
00:17:34,541 --> 00:17:36,125
No es una estafa.
247
00:17:37,166 --> 00:17:39,333
¡Solo intento arreglar el castillo!
248
00:17:39,416 --> 00:17:41,500
¡Lo estás haciendo muy mal!
249
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
Por el Poder de Grayskull……
250
00:18:07,583 --> 00:18:10,083
¡Yo tengo el Poder!
251
00:18:11,458 --> 00:18:14,166
Y yo tengo la piedra de los deseos.
252
00:18:21,916 --> 00:18:22,750
Vamos.
253
00:18:22,833 --> 00:18:25,375
Aún tengo marcas de la primera pelea.
254
00:18:25,458 --> 00:18:27,916
Ríndete, si quieres.
255
00:18:51,666 --> 00:18:52,916
Por fin.
256
00:19:21,125 --> 00:19:21,958
Espera.
257
00:19:22,041 --> 00:19:26,208
Sé que la destrucción es lo tuyo,
pero no la destruyas.
258
00:19:26,291 --> 00:19:29,083
¿Por qué debería hacer lo que dices?
259
00:19:29,875 --> 00:19:31,916
¿Por ese pastel delicioso?
260
00:19:32,000 --> 00:19:34,250
Delicioso es un poco fuerte.
261
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
Bien. Lo que cuenta es la intención.
262
00:19:37,291 --> 00:19:38,458
Y mi intención,
263
00:19:38,541 --> 00:19:42,625
mi deseo en este momento,
es sacarnos a ambos de esta situación.
264
00:19:42,708 --> 00:19:46,291
Podrías desear
cualquier cosa en todo el universo
265
00:19:46,375 --> 00:19:48,083
¿y deseas eso?
266
00:19:48,166 --> 00:19:52,250
- Lo juro por mi vida.
- Terminemos con esto.
267
00:19:52,333 --> 00:19:56,916
Preferiría que desearan mi muerte
antes que seguir en este castillo
268
00:19:57,000 --> 00:19:59,541
con tu incesante sentimentalismo.
269
00:20:01,625 --> 00:20:03,958
El pastel estaba muy bueno.
270
00:20:05,041 --> 00:20:07,250
Bueno, no perdemos nada.
271
00:20:26,666 --> 00:20:27,666
¿Skeletor?
272
00:20:27,750 --> 00:20:29,541
¿Skeletor? ¿Dónde?
273
00:20:30,250 --> 00:20:31,083
Olvídenlo.
274
00:20:31,166 --> 00:20:33,958
¡Funcionó! ¡Los extrañé mucho!
275
00:20:35,833 --> 00:20:36,666
¿Gracias?
276
00:20:36,750 --> 00:20:38,625
Bueno…
277
00:20:38,708 --> 00:20:39,666
¿Qué pasó?
278
00:20:40,166 --> 00:20:43,000
Supongo que deseé una familia.
279
00:20:43,083 --> 00:20:44,541
Y aquí están.
280
00:20:44,625 --> 00:20:46,416
Ustedes son mi familia.
281
00:20:51,125 --> 00:20:52,541
¿Me perdí de algo?
282
00:21:04,583 --> 00:21:06,833
Guardias, atrápenlos.
283
00:21:06,916 --> 00:21:08,083
¿Qué?
284
00:21:08,166 --> 00:21:11,000
Solo escuchan a su rey, ¿no?
285
00:21:11,083 --> 00:21:13,625
Qué bueno que volvió.
286
00:21:18,250 --> 00:21:20,333
Buen intento, Randy.
287
00:21:20,416 --> 00:21:22,291
¿Te gusta la decoración?
288
00:21:22,375 --> 00:21:26,750
Olvídalo. No me importa lo que pienses.
¡Guardias, enciérrenlo!
289
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
Me gustó decirlo.
290
00:21:31,708 --> 00:21:33,875
Nunca completarás el sigilo.
291
00:21:35,375 --> 00:21:36,458
Lo haré.
292
00:21:37,083 --> 00:21:41,083
Trap Jaw, asegúrate
de que mi Doltera pueda volar.
293
00:21:41,166 --> 00:21:42,833
Iremos a Avión.
294
00:21:42,916 --> 00:21:44,750
Sin la protección de Eldress,
295
00:21:44,833 --> 00:21:48,458
la pieza de Grayskull
está lista para ser tomada.
296
00:21:48,541 --> 00:21:51,541
Feliz cumpleaños a mí.
297
00:22:46,250 --> 00:22:51,250
Subtítulos: Pilar Arias