1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,750 --> 00:00:25,875 Lord Skeletor es bueno. 3 00:00:26,458 --> 00:00:29,416 Lord Skeletor es amable. 4 00:00:29,500 --> 00:00:32,875 Lord Skeletor es maravilloso. 5 00:00:32,958 --> 00:00:37,083 ¡Exige que su próximo regalo sea el silencio! 6 00:00:37,166 --> 00:00:39,416 Pero nos dijo que cantáramos. 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,583 ¡Próximo regalo! 8 00:00:49,666 --> 00:00:52,291 Feliz cumpleaños, Lord Skeletor. 9 00:00:52,375 --> 00:00:55,500 ¿Esto es para el Battle Cat que tendré? 10 00:00:56,000 --> 00:00:57,416 Puede ser. 11 00:01:01,708 --> 00:01:06,333 ¿Dónde está el robot espía con el regalo de Beast Man para Skelly? 12 00:01:06,416 --> 00:01:08,458 ¿A qué te refieres? 13 00:01:08,541 --> 00:01:11,791 Capturar a Randor con los Tri-Klops era mi plan. 14 00:01:11,875 --> 00:01:14,250 Menos charla y más regalos. 15 00:01:14,916 --> 00:01:16,541 Sí, Lord Skeletor. 16 00:01:18,083 --> 00:01:21,250 Sigo esperando a mi Battle Cat. 17 00:01:21,333 --> 00:01:23,666 Confía en mí. Esto es mejor. 18 00:01:30,500 --> 00:01:33,291 ¡Lo llamo Pandor! 19 00:01:33,375 --> 00:01:35,583 - ¿Como una pantera? - Es una moto. 20 00:01:35,666 --> 00:01:38,625 - ¿Y con dolor? - Solo para tus enemigos. 21 00:01:38,708 --> 00:01:43,000 Estos motores tienen más potencia felina a 12 000 rpm 22 00:01:43,083 --> 00:01:45,541 que el tigre de He-Man jamás tendrá. 23 00:01:45,625 --> 00:01:46,875 Lord Skeletor. 24 00:01:51,375 --> 00:01:54,333 Beast Man tiene un mejor regalo. 25 00:01:55,416 --> 00:01:56,875 ¡Observen! 26 00:01:57,916 --> 00:01:58,750 ¿Una roca? 27 00:01:59,291 --> 00:02:02,875 - Una piedra de los deseos de Evil-Lyn… - Evelyn. 28 00:02:02,958 --> 00:02:07,916 De la colección privada de tesoros antiguos de Evelyn. 29 00:02:10,250 --> 00:02:12,458 ¿Debo frotarla o qué? 30 00:02:12,541 --> 00:02:13,916 Deseo… 31 00:02:14,750 --> 00:02:18,875 Si Skelly dice su deseo en voz alta, no se hará realidad. 32 00:02:18,958 --> 00:02:22,041 Si vas a hacerlo, mejor hazlo bien, ¿no? 33 00:02:22,875 --> 00:02:23,916 Está bien. 34 00:02:24,000 --> 00:02:26,125 Pero no sé qué quiero. 35 00:02:34,000 --> 00:02:35,833 ¿Sabes lo que haces? 36 00:02:35,916 --> 00:02:41,291 Aplico la ciencia a un objeto mágico para tratar de revivir a un fantasma. 37 00:02:41,375 --> 00:02:43,000 Entonces no. 38 00:02:44,541 --> 00:02:47,916 La energía que usó Eldress para mover el castillo a Avión 39 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 es similar a la purga de Proto-Havoc del sigilo. 40 00:02:51,083 --> 00:02:53,291 Pero Havoc es malo. 41 00:02:53,375 --> 00:02:55,916 Sí. Por eso es tan interesante. 42 00:02:56,000 --> 00:03:00,166 Como si Proto-Havoc y la energía de Grayskull fueran parte de lo mismo. 43 00:03:00,250 --> 00:03:02,583 ¿Qué quieres decir con eso? 44 00:03:02,666 --> 00:03:07,125 Debo hacer que el castillo piense que soy Eldress usando el mismo poder. 45 00:03:07,208 --> 00:03:09,208 Entonces podré reubicarnos 46 00:03:09,291 --> 00:03:11,625 y sacarla de donde la dejamos. 47 00:03:12,375 --> 00:03:16,458 Asumo que Eldress nos dará una explicación más sucinta 48 00:03:16,541 --> 00:03:18,250 cuando la encontremos. 49 00:03:19,291 --> 00:03:21,375 - ¿Hablaste con Teela? - Sí. 50 00:03:21,458 --> 00:03:25,041 Necesita ayuda para obtener la última pieza antes que Evelyn. 51 00:03:25,125 --> 00:03:26,875 Entonces apurémonos. 52 00:03:26,958 --> 00:03:31,750 ¿Debería seguir trabajando en esto y no ayudar a Teela contigo? 53 00:03:31,833 --> 00:03:33,875 Encontrar a Eldress ayuda a Teela. 54 00:03:33,958 --> 00:03:36,041 Aún no se lo has dicho, ¿verdad? 55 00:03:36,125 --> 00:03:38,833 No exactamente. No. 56 00:03:38,916 --> 00:03:40,333 No te preocupes. 57 00:03:40,416 --> 00:03:43,291 Recuperaré a Eldress de alguna forma. 58 00:03:43,375 --> 00:03:44,333 Seguramente. 59 00:03:45,500 --> 00:03:47,625 ¿Qué tan difícil puede ser? 60 00:03:58,500 --> 00:03:59,333 Bien. 61 00:04:00,416 --> 00:04:02,958 Los circuitos de energía están abiertos. 62 00:04:03,041 --> 00:04:05,875 La pieza del sigilo está conectada. 63 00:04:05,958 --> 00:04:08,125 La energía de Grayskull 64 00:04:08,208 --> 00:04:09,583 es enérgica. 65 00:04:09,666 --> 00:04:11,500 Infundiendo el orbe de Eldress 66 00:04:11,583 --> 00:04:15,666 con suficiente Proto-Havoc para no hacernos explotar en tres, 67 00:04:15,750 --> 00:04:17,958 dos, uno. 68 00:04:21,250 --> 00:04:22,250 ¡Sí! 69 00:04:29,833 --> 00:04:30,666 ¡Sí! 70 00:04:42,791 --> 00:04:44,416 Menos sí. 71 00:04:56,958 --> 00:04:59,041 Bueno, eso es inesperado. 72 00:05:02,541 --> 00:05:05,666 Muy inesperado. 73 00:05:07,583 --> 00:05:10,375 ¡Ya tengo el poder! 74 00:05:10,458 --> 00:05:13,958 Está en nuestra alma el poder. 75 00:05:19,250 --> 00:05:23,416 Está en nuestra alma el poder. 76 00:05:27,958 --> 00:05:29,833 El poder es nuestro. 77 00:05:29,916 --> 00:05:32,083 Buscamos una misión. 78 00:05:32,166 --> 00:05:34,333 Conocemos nuestro valor. 79 00:05:34,416 --> 00:05:36,583 Se recordará nuestro honor. 80 00:05:36,666 --> 00:05:38,541 Somos los defensores. 81 00:05:38,625 --> 00:05:40,458 Defensores. 82 00:05:40,541 --> 00:05:42,625 Luchamos para ganar. 83 00:05:42,708 --> 00:05:44,875 Luchamos hasta el final. 84 00:05:44,958 --> 00:05:48,833 - Para ganar. - Está en nuestra alma el poder. 85 00:06:07,083 --> 00:06:07,916 Vamos. 86 00:06:22,541 --> 00:06:24,458 ¿De qué es esa cosa? 87 00:06:24,541 --> 00:06:25,708 Te mostraré. 88 00:06:34,416 --> 00:06:39,041 Ahora veré dónde se escondieron de mí todo este tiempo. 89 00:06:52,958 --> 00:06:54,458 ¿Qué está pasando? 90 00:06:55,375 --> 00:06:58,750 Creo que estamos atrapados cono en un encierro cósmico. 91 00:06:59,625 --> 00:07:02,458 Entonces ábrelo. 92 00:07:02,541 --> 00:07:07,000 Está bien. No podré hacerlo si me conviertes en estatua. 93 00:07:08,625 --> 00:07:09,500 Está bien. 94 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 Beast Man puede encontrar cualquier presa. 95 00:07:18,208 --> 00:07:22,291 Si desaparecer para siempre fuera su gran deseo de cumpleaños, 96 00:07:22,375 --> 00:07:24,250 no querríamos arruinarlo. 97 00:07:25,791 --> 00:07:29,833 Beast Man entiende lo que quiere decir Trap Jaw. 98 00:07:30,500 --> 00:07:34,041 Pero sin Skelly, ¿quién está a cargo? 99 00:07:42,833 --> 00:07:43,958 Por fin. 100 00:07:49,916 --> 00:07:52,916 No dejaré que te lleves esa pieza. 101 00:07:59,333 --> 00:08:00,791 ¿Qué le hiciste? 102 00:08:00,875 --> 00:08:01,791 No sé. 103 00:08:01,875 --> 00:08:04,583 Solo intentaba usarlo para buscar a Eldress. 104 00:08:04,666 --> 00:08:05,625 ¿Quién? 105 00:08:05,708 --> 00:08:06,916 La vieja Sorceress. 106 00:08:07,000 --> 00:08:08,583 ¿Está viva? 107 00:08:08,666 --> 00:08:11,083 Es un fantasma, no sabemos qué le pasó 108 00:08:11,166 --> 00:08:13,458 después de enviar el castillo a Avión. 109 00:08:13,541 --> 00:08:16,000 ¿Grayskull está en Avión? 110 00:08:17,708 --> 00:08:20,500 Técnicamente, es un limbo cósmico. 111 00:08:20,583 --> 00:08:24,750 Y a menos que podamos abrirlo, estaremos atrapados mucho tiempo. 112 00:08:24,833 --> 00:08:26,875 Quizá toda la eternidad. 113 00:08:27,833 --> 00:08:30,250 Es el peor cumpleaños de todos. 114 00:08:30,875 --> 00:08:31,708 Espera. 115 00:08:32,333 --> 00:08:33,875 ¿Cómo llegaste aquí? 116 00:08:37,041 --> 00:08:39,208 Entrenamiento de mantícoras, 117 00:08:39,291 --> 00:08:41,458 Historia completa de astronáutica, 118 00:08:41,541 --> 00:08:43,583 Secretos trolleanos antiguos. 119 00:08:43,666 --> 00:08:45,791 Qué pérdida de tiempo. 120 00:08:45,875 --> 00:08:46,750 Quizá no. 121 00:08:47,250 --> 00:08:50,958 Aquí dice que las piedras de deseo conceden un solo deseo 122 00:08:51,041 --> 00:08:53,291 de lo que tu corazón desee. 123 00:08:53,375 --> 00:08:57,083 Lo único que deseaba para mi cumpleaños era un Battle Cat. 124 00:08:57,166 --> 00:09:00,250 Pero estoy atrapado aquí contigo. 125 00:09:00,333 --> 00:09:01,666 No soy un Battle Cat. 126 00:09:02,375 --> 00:09:03,750 Sí, lo sé. 127 00:09:03,833 --> 00:09:06,625 ¿Por qué desearía algo tan terrible? 128 00:09:07,541 --> 00:09:10,416 "Se sabe muy poco sobre las piedras de deseos 129 00:09:10,500 --> 00:09:13,500 porque la magia que se usa para encantarlas 130 00:09:13,583 --> 00:09:15,666 es ¿un antiguo secreto trolleano?". 131 00:09:23,125 --> 00:09:24,416 Yo lo obtendré. 132 00:09:29,791 --> 00:09:32,000 ¡Toma ese libro! 133 00:09:32,083 --> 00:09:33,125 ¡Eso intento! 134 00:09:49,541 --> 00:09:50,375 ¡Sí! 135 00:09:56,750 --> 00:09:57,875 ¡Lo hice! 136 00:10:00,250 --> 00:10:01,791 No sé leer esto. 137 00:10:01,875 --> 00:10:04,541 No hay nada de qué avergonzarse. 138 00:10:04,625 --> 00:10:08,166 - Mucha gente no sabe leer. - No puedo leer esto, imbécil. 139 00:10:08,250 --> 00:10:09,375 Está en trolleano. 140 00:10:10,500 --> 00:10:13,041 Soy muy bueno con los idiomas, en general. 141 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 Creo que dice algo sobre pedir el deseo con el corazón. 142 00:10:18,083 --> 00:10:20,708 "Lo que tu corazón desee". ¡Eso! 143 00:10:20,791 --> 00:10:25,500 Pides el deseo con el corazón, no con la mente. Y solo es uno. 144 00:10:25,583 --> 00:10:29,208 Puedo usar mi corazón para desear que salgamos de aquí. 145 00:10:33,375 --> 00:10:36,083 Te encantaría que yo me fuera, ¿no? 146 00:10:36,166 --> 00:10:38,333 Desearías que no existiera. 147 00:10:38,416 --> 00:10:42,500 Ahora, ponte a trabajar y despega este castillo infernal, 148 00:10:42,583 --> 00:10:44,791 o haré lo mismo contigo. 149 00:10:45,750 --> 00:10:47,708 ¡No pediste por favor! 150 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 Lord Skeletor es bueno. 151 00:11:18,291 --> 00:11:21,500 Lord Skeletor es amable. 152 00:11:22,375 --> 00:11:25,625 Lord Skeletor es maravilloso. 153 00:11:25,708 --> 00:11:27,541 Y glorioso y … 154 00:11:29,541 --> 00:11:33,083 Deja de hablar con la boca llena y ve a tu cuarto. 155 00:11:39,958 --> 00:11:40,791 Ve. 156 00:11:44,208 --> 00:11:47,000 Exijo hablar con mi hermano. 157 00:11:47,083 --> 00:11:49,416 Skelly se fue. 158 00:11:49,500 --> 00:11:51,583 Pero puedes hablar con nosotros. 159 00:11:51,666 --> 00:11:54,708 Gobernaremos Eternos hasta nuevo aviso. 160 00:11:55,208 --> 00:11:56,166 Supongo. 161 00:11:57,125 --> 00:12:00,958 Un mensaje urgente para el rey. El reino está en peligro. 162 00:12:01,041 --> 00:12:03,541 Beast Man oirá el mensaje. 163 00:12:03,625 --> 00:12:05,375 Con Trap Jaw. 164 00:12:05,458 --> 00:12:07,041 Además, somos lords. 165 00:12:07,125 --> 00:12:09,791 Lord Trap Jaw y Lord Beast Man. 166 00:12:11,125 --> 00:12:12,750 Lo que pasa es 167 00:12:12,833 --> 00:12:17,333 que Skeletor nos lavó el cerebro para hacer solo lo que dice el rey. 168 00:12:18,375 --> 00:12:20,375 Si dice que durmamos, dormimos. 169 00:12:20,458 --> 00:12:22,541 Si dice que saltemos, saltamos. 170 00:12:22,625 --> 00:12:26,208 A veces dice cosas horribles. 171 00:12:26,291 --> 00:12:28,083 Estoy atormentado. 172 00:12:28,166 --> 00:12:31,083 El Hombre Bestia hará que nos digan. 173 00:12:31,166 --> 00:12:35,916 Antes de atacar a sus soldados, quizá pueda ofrecerles una solución. 174 00:12:36,541 --> 00:12:38,416 ¿Sin cosas raras? 175 00:12:38,500 --> 00:12:41,666 No hay nada raro en un reino en peligro. 176 00:12:42,208 --> 00:12:46,750 Tengo una corona en la cabeza, aún sigo siendo rey, ¿cierto? 177 00:12:47,291 --> 00:12:48,958 ¿Cuál es su mensaje? 178 00:12:49,041 --> 00:12:51,458 Un informe de Las Tierras Baldías… 179 00:12:51,541 --> 00:12:55,500 Sobre una libélula enorme que come todo lo que puede. 180 00:12:55,583 --> 00:13:00,750 Esta libélula será la mejor presa de Beast Man. 181 00:13:00,833 --> 00:13:04,958 A menos que reclame la gloria para mi trono yo mismo. 182 00:13:10,583 --> 00:13:13,666 ¿Podrían hacerle otro favor a la corona? 183 00:13:18,250 --> 00:13:19,750 Comando de entrada. 184 00:13:20,458 --> 00:13:23,666 Esta piedra está flotando en el espacio. 185 00:13:23,750 --> 00:13:25,083 Debes encontrarla. 186 00:13:25,166 --> 00:13:27,083 Directriz entendida. 187 00:13:27,166 --> 00:13:28,916 Buscar y cazar presa. 188 00:13:30,333 --> 00:13:33,791 Solo asegúrate de traerla antes de cazarla. 189 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 ¿Qué haces? 190 00:13:37,375 --> 00:13:39,125 Fabrico un ayudante 191 00:13:39,208 --> 00:13:42,333 para inspeccionar los relés de energía. 192 00:13:42,416 --> 00:13:45,666 - A menos que quieras hacerlo. - Paso. 193 00:13:45,750 --> 00:13:49,666 ¿No iría más rápido si estuvieras encendido o cómo sea? 194 00:13:49,750 --> 00:13:53,541 Tener el poder de Grayskull no significa que siempre deba usarlo. 195 00:13:53,625 --> 00:13:55,541 Son cosas diferentes. 196 00:13:55,625 --> 00:13:58,500 Espera. ¿Nunca volviste a ser Keldor? 197 00:13:59,791 --> 00:14:01,333 Keldor se fue. 198 00:14:02,208 --> 00:14:04,208 Aunque sea su cumpleaños. 199 00:14:04,916 --> 00:14:07,708 Sigues diciendo eso. ¿Qué significa? 200 00:14:07,791 --> 00:14:11,291 Keldor se fue y nunca regresará. 201 00:14:11,375 --> 00:14:13,666 Esas palabras, en ese orden exacto. 202 00:14:13,750 --> 00:14:16,333 No. ¿Un cumpleaños? 203 00:14:18,208 --> 00:14:21,583 ¿No sabes qué es un cumpleaños? 204 00:14:21,666 --> 00:14:25,291 ¿Tus padres no te festejaron uno tras otro? 205 00:14:25,375 --> 00:14:27,041 Crecí en un orfanato. 206 00:14:27,125 --> 00:14:30,000 Quizá hoy también sea mi cumpleaños. 207 00:14:31,291 --> 00:14:32,125 No. 208 00:14:32,208 --> 00:14:34,750 Ya me alejaste de mi fiesta. 209 00:14:34,833 --> 00:14:37,666 No dejaré que me quites mi día especial. 210 00:14:37,750 --> 00:14:38,791 Ahora dime, 211 00:14:39,458 --> 00:14:43,375 ¿dónde está el baño? 212 00:14:43,958 --> 00:14:45,750 Sé tanto como tú. 213 00:14:50,583 --> 00:14:54,541 ¿Cuál de ustedes puede enseñarme algo sobre cumpleaños? 214 00:14:59,291 --> 00:15:01,875 Feliz cumpleaños a ti, sobrino. 215 00:15:07,416 --> 00:15:09,875 ¿Mi cabeza es tan pequeña? 216 00:15:09,958 --> 00:15:12,333 ¿O es solo cuestión de perspectiva? 217 00:15:14,083 --> 00:15:17,083 ¿Por qué la chica del casco no tiene un némesis? 218 00:15:26,625 --> 00:15:27,750 ¡Sorpresa! 219 00:15:27,833 --> 00:15:30,666 ¡Nadie asusta a Skeletor! 220 00:15:34,291 --> 00:15:36,791 ¿Qué crees que haces? 221 00:15:36,875 --> 00:15:40,291 ¿Te daré la fiesta que querías? 222 00:15:40,375 --> 00:15:43,375 Esta no es la fiesta que quería. 223 00:15:45,625 --> 00:15:49,041 ¿De verdad sabes lo que quieres? 224 00:15:49,125 --> 00:15:52,666 Tu corazón pidió un deseo y la piedra te envió aquí. 225 00:15:52,750 --> 00:15:56,791 No sigo obsesionado con este lugar, si es lo que insinúas. 226 00:15:56,875 --> 00:16:01,500 ¿Sabes qué? Olvida lo que dije. Este es tu día especial, ¿no? 227 00:16:01,583 --> 00:16:05,291 ¡Y ahora tengo el poder! 228 00:16:05,375 --> 00:16:09,041 Para que nunca olvides este cumpleaños. 229 00:16:19,333 --> 00:16:20,333 ¿Ork-O? 230 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 Polo. 231 00:16:23,250 --> 00:16:24,708 ¿Ork-O? 232 00:16:36,833 --> 00:16:37,833 ¿Ork-O? 233 00:16:37,916 --> 00:16:39,458 Polo. 234 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 ¿Ork-O? 235 00:16:40,875 --> 00:16:42,166 ¡Polo! 236 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Quizá este día no sea tan malo. 237 00:16:55,875 --> 00:16:59,541 No te pongas triste, hay más pastel en la pared. 238 00:17:03,500 --> 00:17:04,625 Debo irme. 239 00:17:04,708 --> 00:17:09,916 Recordé que dejé encendido el horno cósmico de Grayskull. 240 00:17:10,000 --> 00:17:12,708 Cuando horneé el pastel. ¿En qué pensaba? 241 00:17:13,458 --> 00:17:14,291 Como sea. 242 00:17:19,250 --> 00:17:21,166 Iniciando secuencia de caza. 243 00:17:21,250 --> 00:17:24,666 No. Está bien. Lo hiciste muy bien. Yo me encargo. 244 00:17:28,750 --> 00:17:30,416 ¿De verdad creíste 245 00:17:30,500 --> 00:17:34,458 que podías estafar al mejor estafador de Eternia? 246 00:17:34,541 --> 00:17:36,125 No es una estafa. 247 00:17:37,166 --> 00:17:39,333 ¡Solo intento arreglar el castillo! 248 00:17:39,416 --> 00:17:41,500 ¡Lo estás haciendo muy mal! 249 00:17:44,541 --> 00:17:46,166 Por el Poder de Grayskull…… 250 00:18:07,583 --> 00:18:10,083 ¡Yo tengo el Poder! 251 00:18:11,458 --> 00:18:14,166 Y yo tengo la piedra de los deseos. 252 00:18:21,916 --> 00:18:22,750 Vamos. 253 00:18:22,833 --> 00:18:25,375 Aún tengo marcas de la primera pelea. 254 00:18:25,458 --> 00:18:27,916 Ríndete, si quieres. 255 00:18:51,666 --> 00:18:52,916 Por fin. 256 00:19:21,125 --> 00:19:21,958 Espera. 257 00:19:22,041 --> 00:19:26,208 Sé que la destrucción es lo tuyo, pero no la destruyas. 258 00:19:26,291 --> 00:19:29,083 ¿Por qué debería hacer lo que dices? 259 00:19:29,875 --> 00:19:31,916 ¿Por ese pastel delicioso? 260 00:19:32,000 --> 00:19:34,250 Delicioso es un poco fuerte. 261 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 Bien. Lo que cuenta es la intención. 262 00:19:37,291 --> 00:19:38,458 Y mi intención, 263 00:19:38,541 --> 00:19:42,625 mi deseo en este momento, es sacarnos a ambos de esta situación. 264 00:19:42,708 --> 00:19:46,291 Podrías desear cualquier cosa en todo el universo 265 00:19:46,375 --> 00:19:48,083 ¿y deseas eso? 266 00:19:48,166 --> 00:19:52,250 - Lo juro por mi vida. - Terminemos con esto. 267 00:19:52,333 --> 00:19:56,916 Preferiría que desearan mi muerte antes que seguir en este castillo 268 00:19:57,000 --> 00:19:59,541 con tu incesante sentimentalismo. 269 00:20:01,625 --> 00:20:03,958 El pastel estaba muy bueno. 270 00:20:05,041 --> 00:20:07,250 Bueno, no perdemos nada. 271 00:20:26,666 --> 00:20:27,666 ¿Skeletor? 272 00:20:27,750 --> 00:20:29,541 ¿Skeletor? ¿Dónde? 273 00:20:30,250 --> 00:20:31,083 Olvídenlo. 274 00:20:31,166 --> 00:20:33,958 ¡Funcionó! ¡Los extrañé mucho! 275 00:20:35,833 --> 00:20:36,666 ¿Gracias? 276 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 Bueno… 277 00:20:38,708 --> 00:20:39,666 ¿Qué pasó? 278 00:20:40,166 --> 00:20:43,000 Supongo que deseé una familia. 279 00:20:43,083 --> 00:20:44,541 Y aquí están. 280 00:20:44,625 --> 00:20:46,416 Ustedes son mi familia. 281 00:20:51,125 --> 00:20:52,541 ¿Me perdí de algo? 282 00:21:04,583 --> 00:21:06,833 Guardias, atrápenlos. 283 00:21:06,916 --> 00:21:08,083 ¿Qué? 284 00:21:08,166 --> 00:21:11,000 Solo escuchan a su rey, ¿no? 285 00:21:11,083 --> 00:21:13,625 Qué bueno que volvió. 286 00:21:18,250 --> 00:21:20,333 Buen intento, Randy. 287 00:21:20,416 --> 00:21:22,291 ¿Te gusta la decoración? 288 00:21:22,375 --> 00:21:26,750 Olvídalo. No me importa lo que pienses. ¡Guardias, enciérrenlo! 289 00:21:28,500 --> 00:21:30,500 Me gustó decirlo. 290 00:21:31,708 --> 00:21:33,875 Nunca completarás el sigilo. 291 00:21:35,375 --> 00:21:36,458 Lo haré. 292 00:21:37,083 --> 00:21:41,083 Trap Jaw, asegúrate de que mi Doltera pueda volar. 293 00:21:41,166 --> 00:21:42,833 Iremos a Avión. 294 00:21:42,916 --> 00:21:44,750 Sin la protección de Eldress, 295 00:21:44,833 --> 00:21:48,458 la pieza de Grayskull está lista para ser tomada. 296 00:21:48,541 --> 00:21:51,541 Feliz cumpleaños a mí. 297 00:22:46,250 --> 00:22:51,250 Subtítulos: Pilar Arias