1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,750 --> 00:00:25,875 Lord Skeletor er sød 3 00:00:26,458 --> 00:00:29,416 Lord Skeletor er venlig 4 00:00:29,500 --> 00:00:32,875 Lord Skeletor er vidunderlig 5 00:00:32,958 --> 00:00:37,083 Han kræver, at hans næste gave er tavshed! 6 00:00:37,166 --> 00:00:39,125 Du bad os om at synge. 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,583 Næste gave! 8 00:00:49,666 --> 00:00:52,291 Tillykke, Lord Skeletor. 9 00:00:52,375 --> 00:00:55,500 Er det til den Battle Cat, jeg får? 10 00:00:56,000 --> 00:00:57,416 Det kan det være. 11 00:01:01,833 --> 00:01:06,250 Hvor er spionbotten med Beast Mans store fødselsdagsgave. 12 00:01:06,333 --> 00:01:08,583 "Beast Mans fødselsdagsgave"? 13 00:01:08,666 --> 00:01:11,916 At fange Randor med Tri-Klops var min idé. 14 00:01:12,000 --> 00:01:14,250 Mindre snak. Flere gaver. 15 00:01:14,916 --> 00:01:16,541 Ja, Lord Skeletor. 16 00:01:18,083 --> 00:01:21,250 Jeg venter stadig på min Battle Cat. 17 00:01:21,333 --> 00:01:23,666 Tro mig. Dette er bedre. 18 00:01:30,500 --> 00:01:33,416 Jeg kalder den Painthor! 19 00:01:33,500 --> 00:01:35,583 -Som panter? -Men en cykel. 20 00:01:35,666 --> 00:01:38,625 -Og med smerte? -Kun for dine fjender. 21 00:01:38,708 --> 00:01:45,541 Disse Kaosmotorer yder mere kattekraft end He-Mans tiger kommer bare tæt på. 22 00:01:45,625 --> 00:01:46,875 Lord Skeletor. 23 00:01:51,375 --> 00:01:54,583 Beast Man har en endnu bedre gave. 24 00:01:55,416 --> 00:01:56,875 Se her! 25 00:01:57,916 --> 00:01:58,750 En sten? 26 00:01:59,291 --> 00:02:02,875 -En ønskesten fra Evil-Lyns… -Evelyns. 27 00:02:02,958 --> 00:02:07,916 …Evelyns private samling af gamle skatte. 28 00:02:10,250 --> 00:02:12,458 Skal jeg gnide den? 29 00:02:12,541 --> 00:02:13,916 Jeg ønsker… 30 00:02:14,750 --> 00:02:18,833 Hvis Skelly siger det højt, går det ikke i opfyldelse! 31 00:02:18,916 --> 00:02:22,083 Du kan vel lige så godt gøre det rigtigt. 32 00:02:22,875 --> 00:02:23,916 Fint. 33 00:02:24,000 --> 00:02:26,333 Jeg ved ikke, hvad jeg ønsker. 34 00:02:34,000 --> 00:02:35,833 Ved du, hvad du laver? 35 00:02:35,916 --> 00:02:41,291 Bruger videnskab på et magisk objekt for at få et spøgelse tilbage. 36 00:02:41,375 --> 00:02:43,000 Nej, altså. 37 00:02:44,333 --> 00:02:47,416 Energien, som Eldress brugte 38 00:02:47,500 --> 00:02:50,583 ligner Proto-kaosset fra seglstykket. 39 00:02:51,083 --> 00:02:53,291 Men Kaos er dårligt. 40 00:02:53,375 --> 00:02:56,208 Ja. Derfor er det så interessant. 41 00:02:56,291 --> 00:03:00,166 Proto-kaos og Grayskull-energi er måske to sider af samme mønt. 42 00:03:00,250 --> 00:03:02,583 Så der er penge involveret nu? 43 00:03:02,666 --> 00:03:07,125 Slottet skal narres til at tro, at den samme kraft bruges. 44 00:03:07,208 --> 00:03:11,583 Så kan jeg flytte os tilbage og hente hende. 45 00:03:12,583 --> 00:03:17,833 Jeg antager, Eldress forklarer det mere præcist når vi finder hende. 46 00:03:19,375 --> 00:03:21,458 -Talte du med Teela? -Ja. 47 00:03:21,541 --> 00:03:25,041 Hun har brug for hjælp med det sidste segl-stykke 48 00:03:25,125 --> 00:03:26,458 Lad os skynde os. 49 00:03:26,958 --> 00:03:31,750 Så jeg skal bare arbejde videre og ikke hjælpe Teela med jer? 50 00:03:31,833 --> 00:03:33,791 At finde Eldress hjælper Teela. 51 00:03:33,875 --> 00:03:36,041 Du har ikke sagt det, vel? 52 00:03:36,125 --> 00:03:38,833 Ikke just. Nej. 53 00:03:38,916 --> 00:03:40,625 Bare rolig. 54 00:03:40,708 --> 00:03:42,583 Jeg får Eldress tilbage. 55 00:03:43,375 --> 00:03:44,208 Sikkert. 56 00:03:45,500 --> 00:03:46,750 Det går nok. 57 00:03:58,500 --> 00:03:59,333 Okay. 58 00:04:00,541 --> 00:04:02,083 Strømkredsløb åbent. 59 00:04:03,166 --> 00:04:05,041 Segl-stykket er sat i. 60 00:04:05,958 --> 00:04:07,458 Grayskull-energi er 61 00:04:08,208 --> 00:04:09,750 energisk. 62 00:04:09,833 --> 00:04:11,500 Oplader Eldress-orben 63 00:04:11,583 --> 00:04:14,833 med præcist nok Proto-kaos om tre, 64 00:04:15,750 --> 00:04:17,791 to, en. 65 00:04:21,250 --> 00:04:22,250 Ja! 66 00:04:29,833 --> 00:04:30,666 Ja! 67 00:04:42,791 --> 00:04:44,416 Mindre ja. 68 00:04:56,958 --> 00:04:59,041 Det var uventet. 69 00:05:02,541 --> 00:05:05,666 Meget uventet. 70 00:05:07,583 --> 00:05:10,375 Jeg har kraften! 71 00:05:10,458 --> 00:05:13,958 Ja, kraften er vor's, har den i sjælen 72 00:05:19,250 --> 00:05:23,416 Ja, kraften er vor's, har den i sjælen 73 00:05:27,958 --> 00:05:29,833 Ja, kraften er vor's, hey! 74 00:05:29,916 --> 00:05:32,083 Vi har den i os 75 00:05:32,166 --> 00:05:34,333 Er klar til at gi' los 76 00:05:34,416 --> 00:05:36,583 For vi må forsvar' den 77 00:05:36,666 --> 00:05:38,541 Jeg ved vi kan klar' den 78 00:05:38,625 --> 00:05:40,458 Gi' ikke fortabt, værn 79 00:05:40,541 --> 00:05:42,625 Om det du har skabt, yeah 80 00:05:42,708 --> 00:05:44,875 Om det du har skabt, yeah 81 00:05:44,958 --> 00:05:47,000 Gi' aldrig fortabt 82 00:05:47,083 --> 00:05:48,833 Det er i vores sjæl. 83 00:06:07,083 --> 00:06:07,916 Kom nu. 84 00:06:22,541 --> 00:06:24,458 Hvad er den lavet af? 85 00:06:24,541 --> 00:06:25,708 Se selv efter. 86 00:06:34,416 --> 00:06:39,041 Nu vil jeg få at se, hvor I har gemt jer hele tiden. 87 00:06:52,958 --> 00:06:54,458 Hvad sker der? 88 00:06:55,375 --> 00:06:58,791 Vi sidder fast i en slags kosmisk nedlukning. 89 00:06:59,625 --> 00:07:02,458 Så lås den op. 90 00:07:02,541 --> 00:07:03,833 Okay. 91 00:07:03,916 --> 00:07:06,875 Så kan du ikke gøre mig til en statue. 92 00:07:08,625 --> 00:07:09,500 Fint. 93 00:07:14,500 --> 00:07:17,333 Beast Man kan finde ethvert bytte. 94 00:07:18,208 --> 00:07:22,291 Hvis forsvinden var hans store fødselsdagsønske, 95 00:07:22,375 --> 00:07:24,333 bør vi ikke ødelægge det. 96 00:07:25,791 --> 00:07:29,833 Beast Man ser, hvad Trap Jaw mener. 97 00:07:30,500 --> 00:07:34,041 Men uden Skelly, hvem har ansvaret? 98 00:07:42,833 --> 00:07:43,958 Endelig! 99 00:07:49,916 --> 00:07:52,375 Det får du ikke lov til! 100 00:07:59,333 --> 00:08:00,791 Hvad har du gjort? 101 00:08:00,875 --> 00:08:01,791 Aner det ikke. 102 00:08:01,875 --> 00:08:04,583 Brugte den til at finde Eldress. 103 00:08:04,666 --> 00:08:05,625 Hvem er det? 104 00:08:05,708 --> 00:08:06,916 Troldkvinden. 105 00:08:07,000 --> 00:08:08,583 Er hun i live? 106 00:08:08,666 --> 00:08:11,500 Et spøgelse, men hun forsvandt 107 00:08:11,583 --> 00:08:13,458 efter vi kom til Avion. 108 00:08:13,541 --> 00:08:16,000 Er Grayskull i Avion? 109 00:08:17,708 --> 00:08:20,333 Teknisk set er vi i kosmisk limbo. 110 00:08:20,416 --> 00:08:24,750 Og medmindre vi gør noget, bliver vi her længe. 111 00:08:24,833 --> 00:08:26,875 Måske hele evigheden. 112 00:08:27,916 --> 00:08:29,958 Verdens værste fødselsdag. 113 00:08:30,875 --> 00:08:31,708 Vent. 114 00:08:32,208 --> 00:08:33,916 Hvordan kom du hertil? 115 00:08:37,166 --> 00:08:39,208 Basal mantikore-træning, 116 00:08:39,291 --> 00:08:41,458 Rumfartens histor ie, 117 00:08:41,541 --> 00:08:42,958 Trollansk viden. 118 00:08:43,625 --> 00:08:45,791 Disse bøger er spild af tid. 119 00:08:45,875 --> 00:08:46,750 Måske ikke. 120 00:08:47,333 --> 00:08:50,458 Ønskesten kan opfylde et ønske om, 121 00:08:50,541 --> 00:08:52,541 hvad ens hjerte ønsker. 122 00:08:53,375 --> 00:08:57,083 Det eneste, jeg ønskede var en Battle Cat. 123 00:08:57,166 --> 00:08:59,666 Nu er jeg fanget her med dig. 124 00:09:00,333 --> 00:09:01,666 Ej en Battle Cat. 125 00:09:02,375 --> 00:09:03,750 Tak, det ved jeg. 126 00:09:03,833 --> 00:09:06,541 Hvorfor skulle jeg ønske dette? 127 00:09:07,541 --> 00:09:10,416 "Ikke meget er kendt om ønskesten, 128 00:09:10,500 --> 00:09:12,875 for magien de bruger er 129 00:09:13,833 --> 00:09:15,666 Trollansk viden"?! 130 00:09:23,125 --> 00:09:24,416 Jeg henter den. 131 00:09:29,791 --> 00:09:32,000 Fang den bog! 132 00:09:32,083 --> 00:09:32,958 Jeg prøver. 133 00:09:49,541 --> 00:09:50,375 Ja! 134 00:09:56,750 --> 00:09:57,916 Jeg gjorde det! 135 00:10:00,250 --> 00:10:01,333 Ulæseligt. 136 00:10:01,875 --> 00:10:04,625 Du skal du ikke skamme dig over. 137 00:10:04,708 --> 00:10:08,250 -Mange kan ikke læse. -Ikke læse dette, kvaj. 138 00:10:08,333 --> 00:10:09,375 Trollansk. 139 00:10:10,583 --> 00:10:12,958 Jeg er god til sprog. Normalt. 140 00:10:14,125 --> 00:10:18,000 Jeg tror, det siger noget om at ønske med hjertet. 141 00:10:18,083 --> 00:10:20,708 "Hvad dit hjerte begærer." Klart! 142 00:10:20,791 --> 00:10:25,083 Du bruger hjertet, ikke dit hoved. Og kun et forsøg, 143 00:10:25,583 --> 00:10:28,166 så jeg kan få os væk nu. 144 00:10:33,416 --> 00:10:36,083 Du ønsker mig væk herfra, ikke? 145 00:10:36,166 --> 00:10:38,458 Helt og aldeles væk! 146 00:10:38,541 --> 00:10:42,375 Kom i gang med at løsne dette usle slot, 147 00:10:42,458 --> 00:10:44,791 før jeg gør det samme mod dig. 148 00:10:45,875 --> 00:10:47,583 Spørg pænt! 149 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 Lord Skeletor er sød 150 00:11:18,291 --> 00:11:21,500 Lord Skeletor er venlig 151 00:11:22,375 --> 00:11:25,625 Lord Skeletor er vidunderlig 152 00:11:25,708 --> 00:11:27,541 Og herlig og… 153 00:11:29,541 --> 00:11:32,666 Tal ikke med mad i munden! 154 00:11:39,958 --> 00:11:40,791 Afsted. 155 00:11:44,208 --> 00:11:47,000 Jeg forlanger at tale med min bror. 156 00:11:47,083 --> 00:11:49,416 Skelly er væk. 157 00:11:49,500 --> 00:11:51,583 Men du kan tale med os. 158 00:11:51,666 --> 00:11:54,708 Vi regerer Eternos indtil videre. 159 00:11:55,208 --> 00:11:56,166 Tror jeg. 160 00:11:57,125 --> 00:12:00,458 En besked til kongen. Kongeriget er i fare. 161 00:12:01,166 --> 00:12:03,541 Beast Man vil høre beskeden. 162 00:12:03,625 --> 00:12:05,500 Sammen med Trap Jaw. 163 00:12:05,583 --> 00:12:07,041 Kald os lords. 164 00:12:07,125 --> 00:12:09,791 Lord Trap Jaw og Lord Beast Man. 165 00:12:11,125 --> 00:12:16,750 Vi er blevet hjernevasket af Skeletor til at gøre, hvad kongen siger. 166 00:12:18,375 --> 00:12:20,375 Konge siger sov, vi sover. 167 00:12:20,458 --> 00:12:22,541 Konge siger hop, vi hopper. 168 00:12:22,625 --> 00:12:26,208 Somme tider siger han ækle ting. 169 00:12:26,291 --> 00:12:27,583 Jeg er hjemsøgt. 170 00:12:28,166 --> 00:12:31,250 Beast Man får dig til at tale. 171 00:12:31,333 --> 00:12:35,625 Jeg kan måske tilbyde en anden løsning. 172 00:12:36,625 --> 00:12:38,416 Ingen tricks? 173 00:12:38,500 --> 00:12:41,666 Ingen tricks, når kongeriget er i fare. 174 00:12:42,333 --> 00:12:46,250 Kronen på mit hoved betyder stadig "konge", ikke? 175 00:12:47,291 --> 00:12:48,958 Hvad er jeres besked? 176 00:12:49,041 --> 00:12:51,458 En rapport fra Ørkenlandet sig… 177 00:12:51,541 --> 00:12:55,500 En gigantisk guldsmed, der spiser alt den ser. 178 00:12:55,583 --> 00:13:00,166 Guldsmeden vil blive Beast Mans største bytte. 179 00:13:00,833 --> 00:13:04,958 Medmindre jeg tager æren. 180 00:13:10,708 --> 00:13:13,541 Vil I gøre riget en ny tjeneste? 181 00:13:18,375 --> 00:13:19,541 Afgiv kommando. 182 00:13:20,458 --> 00:13:23,666 Denne sten flyder rundt derude i rummet. 183 00:13:23,750 --> 00:13:25,083 Find den. 184 00:13:25,750 --> 00:13:27,083 Ordre forstået. 185 00:13:27,166 --> 00:13:28,916 Find og brænd bytte. 186 00:13:30,333 --> 00:13:33,791 Ja. Bare sørg for at bringe den tilbage. 187 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 Hvad laver du? 188 00:13:37,458 --> 00:13:38,791 Laver en hjælper. 189 00:13:39,375 --> 00:13:42,041 For at inspicere strømrelæerne. 190 00:13:42,541 --> 00:13:43,916 Medmindre du vil. 191 00:13:44,000 --> 00:13:44,833 Pas. 192 00:13:45,750 --> 00:13:49,958 Ville det ikke gå hurtigere, hvis I brugte kraften? 193 00:13:50,041 --> 00:13:53,375 Grayskulls kraft er ikke altid nødvendig. 194 00:13:53,458 --> 00:13:55,541 Andre talenter kræves. 195 00:13:55,625 --> 00:13:58,333 Bliver du aldrig til Keldor igen? 196 00:13:59,791 --> 00:14:01,333 Keldor er væk. 197 00:14:02,208 --> 00:14:04,208 Selv på hans fødselsdag. 198 00:14:05,041 --> 00:14:07,708 Hvad snakker du om? 199 00:14:07,791 --> 00:14:11,458 Keldor er væk, og han kommer aldrig tilbage. 200 00:14:11,541 --> 00:14:13,666 Det snakker jeg om. 201 00:14:13,750 --> 00:14:16,333 Nej. En fødselsdag? 202 00:14:18,208 --> 00:14:21,583 Ved du ikke, hvad en fødselsdag er? 203 00:14:21,666 --> 00:14:25,291 Fejrede dine forældre ikke dine en gang om året. 204 00:14:25,375 --> 00:14:27,041 Jeg er fra et børnehjem. 205 00:14:27,125 --> 00:14:29,750 Er det også min fødselsdag i dag? 206 00:14:31,291 --> 00:14:32,125 Nej. 207 00:14:32,208 --> 00:14:34,750 Du har fjernet mig fra min fest. 208 00:14:34,833 --> 00:14:37,208 Du får ikke min særlige dag. 209 00:14:37,750 --> 00:14:38,791 Sig så, 210 00:14:39,458 --> 00:14:43,375 hvor toilettet er! 211 00:14:43,958 --> 00:14:45,750 Gæt selv. 212 00:14:50,583 --> 00:14:54,541 Hvem af jer kan lære mig lidt om fødselsdage? 213 00:14:59,291 --> 00:15:01,916 Tillykke med din fødselsdag, nevø. 214 00:15:07,416 --> 00:15:09,875 Er mit hoved så lille? 215 00:15:09,958 --> 00:15:12,333 Eller er det bare vinklen? 216 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Hvorfor har hjelmpigen ikke en nemesis? 217 00:15:26,625 --> 00:15:27,750 Overraskelse. 218 00:15:27,833 --> 00:15:30,666 Ingen overrumpler Skeletor! 219 00:15:34,291 --> 00:15:36,791 Hvad tror du, du laver? 220 00:15:36,875 --> 00:15:40,291 Giver dig en fest? 221 00:15:40,375 --> 00:15:43,375 Det er ikke den fest, jeg ønskede. 222 00:15:45,625 --> 00:15:49,041 Men ved du virkelig, hvad du vil? 223 00:15:49,125 --> 00:15:52,250 Dit hjerte ønskede dig jo hertil. 224 00:15:52,750 --> 00:15:56,791 Jeg er ikke vild med dette sted, hvis det er det, du antyder. 225 00:15:57,375 --> 00:16:01,500 Ved du hvad? Glem det. Det er din særlige dag, ikke? 226 00:16:01,583 --> 00:16:05,291 Og nu har jeg kraften! 227 00:16:05,375 --> 00:16:09,041 Til at give dig dit livs fødselsdag! 228 00:16:19,333 --> 00:16:20,333 Ork-0? 229 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 Polo. 230 00:16:23,250 --> 00:16:24,708 Ork-0? 231 00:16:36,833 --> 00:16:37,833 Ork-0? 232 00:16:37,916 --> 00:16:39,458 Polo. 233 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 Ork-0? 234 00:16:40,875 --> 00:16:42,166 Polo! 235 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Måske er denne dag ikke så slem. 236 00:16:56,041 --> 00:16:59,416 Hold nu op. Der er masser af kage på væggen. 237 00:17:03,500 --> 00:17:04,625 Jeg må gå. 238 00:17:04,708 --> 00:17:09,500 Jeg huskede lige, at jeg lod den kosmiske ovn stå tændt. 239 00:17:10,208 --> 00:17:12,708 Da jeg bagte kagen. Dumt, ikke? 240 00:17:13,458 --> 00:17:14,291 Sikkert. 241 00:17:19,250 --> 00:17:21,166 Indleder brændeprogram. 242 00:17:21,250 --> 00:17:24,666 Nej. Du klarede det godt. Jeg overtager nu. 243 00:17:28,750 --> 00:17:30,416 Troede du virkelig, 244 00:17:30,500 --> 00:17:34,458 at du kunne udspille Eternias største spiller? 245 00:17:34,541 --> 00:17:36,125 Det er ikke et spil. 246 00:17:37,166 --> 00:17:39,333 Jeg prøver at fikse slottet! 247 00:17:39,416 --> 00:17:41,416 Du er elendig til det! 248 00:17:44,708 --> 00:17:46,250 Jeg har Grayskulls styrke… 249 00:18:07,583 --> 00:18:10,083 Jeg har kraften! 250 00:18:11,458 --> 00:18:14,041 Men jeg har ønskestenen. 251 00:18:22,041 --> 00:18:25,375 Jeg har stadig blå mærker fra første kamp. 252 00:18:25,458 --> 00:18:27,916 Du kan bare overgive dig igen. 253 00:18:51,666 --> 00:18:52,916 Endelig! 254 00:19:21,208 --> 00:19:22,083 Vent. 255 00:19:22,166 --> 00:19:25,791 Ødelæggelse er nok din ting, men gør det ikke. 256 00:19:26,416 --> 00:19:29,083 Hvorfor skulle jeg lytte til dig? 257 00:19:29,875 --> 00:19:31,583 For min lækre kage? 258 00:19:31,666 --> 00:19:34,250 "Lækker" er lidt overdrevet. 259 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 Fint. Det er tanken, der tæller. 260 00:19:37,291 --> 00:19:38,500 Min tanke, 261 00:19:38,583 --> 00:19:42,625 mit ønske lige nu, er at få os begge væk herfra. 262 00:19:42,708 --> 00:19:46,291 Du kunne ønske dig alt i hele universet, 263 00:19:46,375 --> 00:19:48,083 og det er alt? 264 00:19:48,166 --> 00:19:51,833 -Jeg sværger. -Bare få det overstået. 265 00:19:52,333 --> 00:19:56,791 Hellere risikere at blive ønsket væk, end blive her 266 00:19:56,875 --> 00:19:59,500 med din trættende sentimentalitet. 267 00:20:01,625 --> 00:20:03,958 Kagen var faktisk ret god. 268 00:20:05,041 --> 00:20:07,250 Nu sker det. 269 00:20:26,666 --> 00:20:27,666 Skeletor? 270 00:20:27,750 --> 00:20:29,541 Skeletor? Hvor? 271 00:20:30,208 --> 00:20:31,041 Glem det. 272 00:20:31,125 --> 00:20:34,083 Det virkede. Jeg har sådan savnet jer. 273 00:20:35,833 --> 00:20:36,666 Tak? 274 00:20:36,750 --> 00:20:39,666 Hvad er der sket? 275 00:20:40,166 --> 00:20:43,000 Jeg ønskede vel en familie. 276 00:20:43,083 --> 00:20:44,541 Og her er I. 277 00:20:44,625 --> 00:20:45,958 I er min familie. 278 00:20:51,250 --> 00:20:52,500 Hvad nu? 279 00:21:04,583 --> 00:21:06,833 Vagter, arrester dem. 280 00:21:06,916 --> 00:21:08,083 Vent. Hvad? 281 00:21:08,166 --> 00:21:11,000 De lytter kun til deres konge, ikke? 282 00:21:11,083 --> 00:21:13,625 Så er det godt, han er tilbage. 283 00:21:18,250 --> 00:21:20,333 Godt forsøgt, Randy. 284 00:21:20,416 --> 00:21:22,500 Kan du lide indretningen? 285 00:21:22,583 --> 00:21:26,750 Jeg er ligeglad med din mening. Vagter, lås ham inde! 286 00:21:28,500 --> 00:21:30,500 Det føltes godt. 287 00:21:31,708 --> 00:21:33,791 Du fuldender aldrig seglet. 288 00:21:35,375 --> 00:21:36,458 Det gør jeg. 289 00:21:37,083 --> 00:21:41,083 Trap Jaw, sørg for, at min Painther kan flyve. 290 00:21:41,166 --> 00:21:42,833 Vi skal til Avion. 291 00:21:42,916 --> 00:21:48,458 Uden Eldress' beskyttelse er Grayskulls stykke lige til at tage. 292 00:21:48,541 --> 00:21:51,541 Tillykke til mig. 293 00:22:46,250 --> 00:22:51,250 Tekster af: Hans Martin Jensen