1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:22,750 --> 00:00:25,875
Lord Skeletor er sød
3
00:00:26,458 --> 00:00:29,416
Lord Skeletor er venlig
4
00:00:29,500 --> 00:00:32,875
Lord Skeletor er vidunderlig
5
00:00:32,958 --> 00:00:37,083
Han kræver, at hans næste gave er tavshed!
6
00:00:37,166 --> 00:00:39,125
Du bad os om at synge.
7
00:00:43,125 --> 00:00:44,583
Næste gave!
8
00:00:49,666 --> 00:00:52,291
Tillykke, Lord Skeletor.
9
00:00:52,375 --> 00:00:55,500
Er det til den Battle Cat, jeg får?
10
00:00:56,000 --> 00:00:57,416
Det kan det være.
11
00:01:01,833 --> 00:01:06,250
Hvor er spionbotten med Beast Mans
store fødselsdagsgave.
12
00:01:06,333 --> 00:01:08,583
"Beast Mans fødselsdagsgave"?
13
00:01:08,666 --> 00:01:11,916
At fange Randor med Tri-Klops var min idé.
14
00:01:12,000 --> 00:01:14,250
Mindre snak. Flere gaver.
15
00:01:14,916 --> 00:01:16,541
Ja, Lord Skeletor.
16
00:01:18,083 --> 00:01:21,250
Jeg venter stadig på min Battle Cat.
17
00:01:21,333 --> 00:01:23,666
Tro mig. Dette er bedre.
18
00:01:30,500 --> 00:01:33,416
Jeg kalder den Painthor!
19
00:01:33,500 --> 00:01:35,583
-Som panter?
-Men en cykel.
20
00:01:35,666 --> 00:01:38,625
-Og med smerte?
-Kun for dine fjender.
21
00:01:38,708 --> 00:01:45,541
Disse Kaosmotorer yder mere kattekraft
end He-Mans tiger kommer bare tæt på.
22
00:01:45,625 --> 00:01:46,875
Lord Skeletor.
23
00:01:51,375 --> 00:01:54,583
Beast Man har en endnu bedre gave.
24
00:01:55,416 --> 00:01:56,875
Se her!
25
00:01:57,916 --> 00:01:58,750
En sten?
26
00:01:59,291 --> 00:02:02,875
-En ønskesten fra Evil-Lyns…
-Evelyns.
27
00:02:02,958 --> 00:02:07,916
…Evelyns private samling af gamle skatte.
28
00:02:10,250 --> 00:02:12,458
Skal jeg gnide den?
29
00:02:12,541 --> 00:02:13,916
Jeg ønsker…
30
00:02:14,750 --> 00:02:18,833
Hvis Skelly siger det højt,
går det ikke i opfyldelse!
31
00:02:18,916 --> 00:02:22,083
Du kan vel lige så godt gøre det rigtigt.
32
00:02:22,875 --> 00:02:23,916
Fint.
33
00:02:24,000 --> 00:02:26,333
Jeg ved ikke, hvad jeg ønsker.
34
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Ved du, hvad du laver?
35
00:02:35,916 --> 00:02:41,291
Bruger videnskab på et magisk objekt
for at få et spøgelse tilbage.
36
00:02:41,375 --> 00:02:43,000
Nej, altså.
37
00:02:44,333 --> 00:02:47,416
Energien, som Eldress brugte
38
00:02:47,500 --> 00:02:50,583
ligner Proto-kaosset fra seglstykket.
39
00:02:51,083 --> 00:02:53,291
Men Kaos er dårligt.
40
00:02:53,375 --> 00:02:56,208
Ja. Derfor er det så interessant.
41
00:02:56,291 --> 00:03:00,166
Proto-kaos og Grayskull-energi
er måske to sider af samme mønt.
42
00:03:00,250 --> 00:03:02,583
Så der er penge involveret nu?
43
00:03:02,666 --> 00:03:07,125
Slottet skal narres til at tro,
at den samme kraft bruges.
44
00:03:07,208 --> 00:03:11,583
Så kan jeg flytte os tilbage
og hente hende.
45
00:03:12,583 --> 00:03:17,833
Jeg antager, Eldress forklarer det mere
præcist når vi finder hende.
46
00:03:19,375 --> 00:03:21,458
-Talte du med Teela?
-Ja.
47
00:03:21,541 --> 00:03:25,041
Hun har brug for hjælp
med det sidste segl-stykke
48
00:03:25,125 --> 00:03:26,458
Lad os skynde os.
49
00:03:26,958 --> 00:03:31,750
Så jeg skal bare arbejde videre og
ikke hjælpe Teela med jer?
50
00:03:31,833 --> 00:03:33,791
At finde Eldress hjælper Teela.
51
00:03:33,875 --> 00:03:36,041
Du har ikke sagt det, vel?
52
00:03:36,125 --> 00:03:38,833
Ikke just. Nej.
53
00:03:38,916 --> 00:03:40,625
Bare rolig.
54
00:03:40,708 --> 00:03:42,583
Jeg får Eldress tilbage.
55
00:03:43,375 --> 00:03:44,208
Sikkert.
56
00:03:45,500 --> 00:03:46,750
Det går nok.
57
00:03:58,500 --> 00:03:59,333
Okay.
58
00:04:00,541 --> 00:04:02,083
Strømkredsløb åbent.
59
00:04:03,166 --> 00:04:05,041
Segl-stykket er sat i.
60
00:04:05,958 --> 00:04:07,458
Grayskull-energi er
61
00:04:08,208 --> 00:04:09,750
energisk.
62
00:04:09,833 --> 00:04:11,500
Oplader Eldress-orben
63
00:04:11,583 --> 00:04:14,833
med præcist nok Proto-kaos om tre,
64
00:04:15,750 --> 00:04:17,791
to, en.
65
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Ja!
66
00:04:29,833 --> 00:04:30,666
Ja!
67
00:04:42,791 --> 00:04:44,416
Mindre ja.
68
00:04:56,958 --> 00:04:59,041
Det var uventet.
69
00:05:02,541 --> 00:05:05,666
Meget uventet.
70
00:05:07,583 --> 00:05:10,375
Jeg har kraften!
71
00:05:10,458 --> 00:05:13,958
Ja, kraften er vor's, har den i sjælen
72
00:05:19,250 --> 00:05:23,416
Ja, kraften er vor's, har den i sjælen
73
00:05:27,958 --> 00:05:29,833
Ja, kraften er vor's, hey!
74
00:05:29,916 --> 00:05:32,083
Vi har den i os
75
00:05:32,166 --> 00:05:34,333
Er klar til at gi' los
76
00:05:34,416 --> 00:05:36,583
For vi må forsvar' den
77
00:05:36,666 --> 00:05:38,541
Jeg ved vi kan klar' den
78
00:05:38,625 --> 00:05:40,458
Gi' ikke fortabt, værn
79
00:05:40,541 --> 00:05:42,625
Om det du har skabt, yeah
80
00:05:42,708 --> 00:05:44,875
Om det du har skabt, yeah
81
00:05:44,958 --> 00:05:47,000
Gi' aldrig fortabt
82
00:05:47,083 --> 00:05:48,833
Det er i vores sjæl.
83
00:06:07,083 --> 00:06:07,916
Kom nu.
84
00:06:22,541 --> 00:06:24,458
Hvad er den lavet af?
85
00:06:24,541 --> 00:06:25,708
Se selv efter.
86
00:06:34,416 --> 00:06:39,041
Nu vil jeg få at se,
hvor I har gemt jer hele tiden.
87
00:06:52,958 --> 00:06:54,458
Hvad sker der?
88
00:06:55,375 --> 00:06:58,791
Vi sidder fast
i en slags kosmisk nedlukning.
89
00:06:59,625 --> 00:07:02,458
Så lås den op.
90
00:07:02,541 --> 00:07:03,833
Okay.
91
00:07:03,916 --> 00:07:06,875
Så kan du ikke gøre mig til en statue.
92
00:07:08,625 --> 00:07:09,500
Fint.
93
00:07:14,500 --> 00:07:17,333
Beast Man kan finde ethvert bytte.
94
00:07:18,208 --> 00:07:22,291
Hvis forsvinden var
hans store fødselsdagsønske,
95
00:07:22,375 --> 00:07:24,333
bør vi ikke ødelægge det.
96
00:07:25,791 --> 00:07:29,833
Beast Man ser, hvad Trap Jaw mener.
97
00:07:30,500 --> 00:07:34,041
Men uden Skelly, hvem har ansvaret?
98
00:07:42,833 --> 00:07:43,958
Endelig!
99
00:07:49,916 --> 00:07:52,375
Det får du ikke lov til!
100
00:07:59,333 --> 00:08:00,791
Hvad har du gjort?
101
00:08:00,875 --> 00:08:01,791
Aner det ikke.
102
00:08:01,875 --> 00:08:04,583
Brugte den til at finde Eldress.
103
00:08:04,666 --> 00:08:05,625
Hvem er det?
104
00:08:05,708 --> 00:08:06,916
Troldkvinden.
105
00:08:07,000 --> 00:08:08,583
Er hun i live?
106
00:08:08,666 --> 00:08:11,500
Et spøgelse, men hun forsvandt
107
00:08:11,583 --> 00:08:13,458
efter vi kom til Avion.
108
00:08:13,541 --> 00:08:16,000
Er Grayskull i Avion?
109
00:08:17,708 --> 00:08:20,333
Teknisk set er vi i kosmisk limbo.
110
00:08:20,416 --> 00:08:24,750
Og medmindre vi gør noget,
bliver vi her længe.
111
00:08:24,833 --> 00:08:26,875
Måske hele evigheden.
112
00:08:27,916 --> 00:08:29,958
Verdens værste fødselsdag.
113
00:08:30,875 --> 00:08:31,708
Vent.
114
00:08:32,208 --> 00:08:33,916
Hvordan kom du hertil?
115
00:08:37,166 --> 00:08:39,208
Basal mantikore-træning,
116
00:08:39,291 --> 00:08:41,458
Rumfartens histor ie,
117
00:08:41,541 --> 00:08:42,958
Trollansk viden.
118
00:08:43,625 --> 00:08:45,791
Disse bøger er spild af tid.
119
00:08:45,875 --> 00:08:46,750
Måske ikke.
120
00:08:47,333 --> 00:08:50,458
Ønskesten kan opfylde et ønske om,
121
00:08:50,541 --> 00:08:52,541
hvad ens hjerte ønsker.
122
00:08:53,375 --> 00:08:57,083
Det eneste, jeg ønskede var en Battle Cat.
123
00:08:57,166 --> 00:08:59,666
Nu er jeg fanget her med dig.
124
00:09:00,333 --> 00:09:01,666
Ej en Battle Cat.
125
00:09:02,375 --> 00:09:03,750
Tak, det ved jeg.
126
00:09:03,833 --> 00:09:06,541
Hvorfor skulle jeg ønske dette?
127
00:09:07,541 --> 00:09:10,416
"Ikke meget er kendt om ønskesten,
128
00:09:10,500 --> 00:09:12,875
for magien de bruger er
129
00:09:13,833 --> 00:09:15,666
Trollansk viden"?!
130
00:09:23,125 --> 00:09:24,416
Jeg henter den.
131
00:09:29,791 --> 00:09:32,000
Fang den bog!
132
00:09:32,083 --> 00:09:32,958
Jeg prøver.
133
00:09:49,541 --> 00:09:50,375
Ja!
134
00:09:56,750 --> 00:09:57,916
Jeg gjorde det!
135
00:10:00,250 --> 00:10:01,333
Ulæseligt.
136
00:10:01,875 --> 00:10:04,625
Du skal du ikke skamme dig over.
137
00:10:04,708 --> 00:10:08,250
-Mange kan ikke læse.
-Ikke læse dette, kvaj.
138
00:10:08,333 --> 00:10:09,375
Trollansk.
139
00:10:10,583 --> 00:10:12,958
Jeg er god til sprog. Normalt.
140
00:10:14,125 --> 00:10:18,000
Jeg tror, det siger
noget om at ønske med hjertet.
141
00:10:18,083 --> 00:10:20,708
"Hvad dit hjerte begærer." Klart!
142
00:10:20,791 --> 00:10:25,083
Du bruger hjertet, ikke dit hoved.
Og kun et forsøg,
143
00:10:25,583 --> 00:10:28,166
så jeg kan få os væk nu.
144
00:10:33,416 --> 00:10:36,083
Du ønsker mig væk herfra, ikke?
145
00:10:36,166 --> 00:10:38,458
Helt og aldeles væk!
146
00:10:38,541 --> 00:10:42,375
Kom i gang med at løsne dette usle slot,
147
00:10:42,458 --> 00:10:44,791
før jeg gør det samme mod dig.
148
00:10:45,875 --> 00:10:47,583
Spørg pænt!
149
00:11:14,625 --> 00:11:17,708
Lord Skeletor er sød
150
00:11:18,291 --> 00:11:21,500
Lord Skeletor er venlig
151
00:11:22,375 --> 00:11:25,625
Lord Skeletor er vidunderlig
152
00:11:25,708 --> 00:11:27,541
Og herlig og…
153
00:11:29,541 --> 00:11:32,666
Tal ikke med mad i munden!
154
00:11:39,958 --> 00:11:40,791
Afsted.
155
00:11:44,208 --> 00:11:47,000
Jeg forlanger at tale med min bror.
156
00:11:47,083 --> 00:11:49,416
Skelly er væk.
157
00:11:49,500 --> 00:11:51,583
Men du kan tale med os.
158
00:11:51,666 --> 00:11:54,708
Vi regerer Eternos indtil videre.
159
00:11:55,208 --> 00:11:56,166
Tror jeg.
160
00:11:57,125 --> 00:12:00,458
En besked til kongen.
Kongeriget er i fare.
161
00:12:01,166 --> 00:12:03,541
Beast Man vil høre beskeden.
162
00:12:03,625 --> 00:12:05,500
Sammen med Trap Jaw.
163
00:12:05,583 --> 00:12:07,041
Kald os lords.
164
00:12:07,125 --> 00:12:09,791
Lord Trap Jaw og Lord Beast Man.
165
00:12:11,125 --> 00:12:16,750
Vi er blevet hjernevasket af Skeletor
til at gøre, hvad kongen siger.
166
00:12:18,375 --> 00:12:20,375
Konge siger sov, vi sover.
167
00:12:20,458 --> 00:12:22,541
Konge siger hop, vi hopper.
168
00:12:22,625 --> 00:12:26,208
Somme tider siger han ækle ting.
169
00:12:26,291 --> 00:12:27,583
Jeg er hjemsøgt.
170
00:12:28,166 --> 00:12:31,250
Beast Man får dig til at tale.
171
00:12:31,333 --> 00:12:35,625
Jeg kan måske tilbyde en anden løsning.
172
00:12:36,625 --> 00:12:38,416
Ingen tricks?
173
00:12:38,500 --> 00:12:41,666
Ingen tricks, når kongeriget er i fare.
174
00:12:42,333 --> 00:12:46,250
Kronen på mit hoved
betyder stadig "konge", ikke?
175
00:12:47,291 --> 00:12:48,958
Hvad er jeres besked?
176
00:12:49,041 --> 00:12:51,458
En rapport fra Ørkenlandet sig…
177
00:12:51,541 --> 00:12:55,500
En gigantisk guldsmed,
der spiser alt den ser.
178
00:12:55,583 --> 00:13:00,166
Guldsmeden vil blive
Beast Mans største bytte.
179
00:13:00,833 --> 00:13:04,958
Medmindre jeg tager æren.
180
00:13:10,708 --> 00:13:13,541
Vil I gøre riget en ny tjeneste?
181
00:13:18,375 --> 00:13:19,541
Afgiv kommando.
182
00:13:20,458 --> 00:13:23,666
Denne sten flyder rundt derude i rummet.
183
00:13:23,750 --> 00:13:25,083
Find den.
184
00:13:25,750 --> 00:13:27,083
Ordre forstået.
185
00:13:27,166 --> 00:13:28,916
Find og brænd bytte.
186
00:13:30,333 --> 00:13:33,791
Ja. Bare sørg for at bringe den tilbage.
187
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
Hvad laver du?
188
00:13:37,458 --> 00:13:38,791
Laver en hjælper.
189
00:13:39,375 --> 00:13:42,041
For at inspicere strømrelæerne.
190
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
Medmindre du vil.
191
00:13:44,000 --> 00:13:44,833
Pas.
192
00:13:45,750 --> 00:13:49,958
Ville det ikke gå hurtigere,
hvis I brugte kraften?
193
00:13:50,041 --> 00:13:53,375
Grayskulls kraft er ikke altid nødvendig.
194
00:13:53,458 --> 00:13:55,541
Andre talenter kræves.
195
00:13:55,625 --> 00:13:58,333
Bliver du aldrig til Keldor igen?
196
00:13:59,791 --> 00:14:01,333
Keldor er væk.
197
00:14:02,208 --> 00:14:04,208
Selv på hans fødselsdag.
198
00:14:05,041 --> 00:14:07,708
Hvad snakker du om?
199
00:14:07,791 --> 00:14:11,458
Keldor er væk,
og han kommer aldrig tilbage.
200
00:14:11,541 --> 00:14:13,666
Det snakker jeg om.
201
00:14:13,750 --> 00:14:16,333
Nej. En fødselsdag?
202
00:14:18,208 --> 00:14:21,583
Ved du ikke, hvad en fødselsdag er?
203
00:14:21,666 --> 00:14:25,291
Fejrede dine forældre
ikke dine en gang om året.
204
00:14:25,375 --> 00:14:27,041
Jeg er fra et børnehjem.
205
00:14:27,125 --> 00:14:29,750
Er det også min fødselsdag i dag?
206
00:14:31,291 --> 00:14:32,125
Nej.
207
00:14:32,208 --> 00:14:34,750
Du har fjernet mig fra min fest.
208
00:14:34,833 --> 00:14:37,208
Du får ikke min særlige dag.
209
00:14:37,750 --> 00:14:38,791
Sig så,
210
00:14:39,458 --> 00:14:43,375
hvor toilettet er!
211
00:14:43,958 --> 00:14:45,750
Gæt selv.
212
00:14:50,583 --> 00:14:54,541
Hvem af jer kan lære
mig lidt om fødselsdage?
213
00:14:59,291 --> 00:15:01,916
Tillykke med din fødselsdag, nevø.
214
00:15:07,416 --> 00:15:09,875
Er mit hoved så lille?
215
00:15:09,958 --> 00:15:12,333
Eller er det bare vinklen?
216
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
Hvorfor har hjelmpigen ikke en nemesis?
217
00:15:26,625 --> 00:15:27,750
Overraskelse.
218
00:15:27,833 --> 00:15:30,666
Ingen overrumpler Skeletor!
219
00:15:34,291 --> 00:15:36,791
Hvad tror du, du laver?
220
00:15:36,875 --> 00:15:40,291
Giver dig en fest?
221
00:15:40,375 --> 00:15:43,375
Det er ikke den fest, jeg ønskede.
222
00:15:45,625 --> 00:15:49,041
Men ved du virkelig, hvad du vil?
223
00:15:49,125 --> 00:15:52,250
Dit hjerte ønskede dig jo hertil.
224
00:15:52,750 --> 00:15:56,791
Jeg er ikke vild med dette sted,
hvis det er det, du antyder.
225
00:15:57,375 --> 00:16:01,500
Ved du hvad? Glem det.
Det er din særlige dag, ikke?
226
00:16:01,583 --> 00:16:05,291
Og nu har jeg kraften!
227
00:16:05,375 --> 00:16:09,041
Til at give dig dit livs fødselsdag!
228
00:16:19,333 --> 00:16:20,333
Ork-0?
229
00:16:21,375 --> 00:16:22,375
Polo.
230
00:16:23,250 --> 00:16:24,708
Ork-0?
231
00:16:36,833 --> 00:16:37,833
Ork-0?
232
00:16:37,916 --> 00:16:39,458
Polo.
233
00:16:39,541 --> 00:16:40,375
Ork-0?
234
00:16:40,875 --> 00:16:42,166
Polo!
235
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Måske er denne dag ikke så slem.
236
00:16:56,041 --> 00:16:59,416
Hold nu op.
Der er masser af kage på væggen.
237
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
Jeg må gå.
238
00:17:04,708 --> 00:17:09,500
Jeg huskede lige,
at jeg lod den kosmiske ovn stå tændt.
239
00:17:10,208 --> 00:17:12,708
Da jeg bagte kagen. Dumt, ikke?
240
00:17:13,458 --> 00:17:14,291
Sikkert.
241
00:17:19,250 --> 00:17:21,166
Indleder brændeprogram.
242
00:17:21,250 --> 00:17:24,666
Nej. Du klarede det godt.
Jeg overtager nu.
243
00:17:28,750 --> 00:17:30,416
Troede du virkelig,
244
00:17:30,500 --> 00:17:34,458
at du kunne udspille
Eternias største spiller?
245
00:17:34,541 --> 00:17:36,125
Det er ikke et spil.
246
00:17:37,166 --> 00:17:39,333
Jeg prøver at fikse slottet!
247
00:17:39,416 --> 00:17:41,416
Du er elendig til det!
248
00:17:44,708 --> 00:17:46,250
Jeg har Grayskulls styrke…
249
00:18:07,583 --> 00:18:10,083
Jeg har kraften!
250
00:18:11,458 --> 00:18:14,041
Men jeg har ønskestenen.
251
00:18:22,041 --> 00:18:25,375
Jeg har stadig blå mærker fra første kamp.
252
00:18:25,458 --> 00:18:27,916
Du kan bare overgive dig igen.
253
00:18:51,666 --> 00:18:52,916
Endelig!
254
00:19:21,208 --> 00:19:22,083
Vent.
255
00:19:22,166 --> 00:19:25,791
Ødelæggelse er nok din ting,
men gør det ikke.
256
00:19:26,416 --> 00:19:29,083
Hvorfor skulle jeg lytte til dig?
257
00:19:29,875 --> 00:19:31,583
For min lækre kage?
258
00:19:31,666 --> 00:19:34,250
"Lækker" er lidt overdrevet.
259
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
Fint. Det er tanken, der tæller.
260
00:19:37,291 --> 00:19:38,500
Min tanke,
261
00:19:38,583 --> 00:19:42,625
mit ønske lige nu,
er at få os begge væk herfra.
262
00:19:42,708 --> 00:19:46,291
Du kunne ønske dig alt i hele universet,
263
00:19:46,375 --> 00:19:48,083
og det er alt?
264
00:19:48,166 --> 00:19:51,833
-Jeg sværger.
-Bare få det overstået.
265
00:19:52,333 --> 00:19:56,791
Hellere risikere at blive ønsket væk,
end blive her
266
00:19:56,875 --> 00:19:59,500
med din trættende sentimentalitet.
267
00:20:01,625 --> 00:20:03,958
Kagen var faktisk ret god.
268
00:20:05,041 --> 00:20:07,250
Nu sker det.
269
00:20:26,666 --> 00:20:27,666
Skeletor?
270
00:20:27,750 --> 00:20:29,541
Skeletor? Hvor?
271
00:20:30,208 --> 00:20:31,041
Glem det.
272
00:20:31,125 --> 00:20:34,083
Det virkede. Jeg har sådan savnet jer.
273
00:20:35,833 --> 00:20:36,666
Tak?
274
00:20:36,750 --> 00:20:39,666
Hvad er der sket?
275
00:20:40,166 --> 00:20:43,000
Jeg ønskede vel en familie.
276
00:20:43,083 --> 00:20:44,541
Og her er I.
277
00:20:44,625 --> 00:20:45,958
I er min familie.
278
00:20:51,250 --> 00:20:52,500
Hvad nu?
279
00:21:04,583 --> 00:21:06,833
Vagter, arrester dem.
280
00:21:06,916 --> 00:21:08,083
Vent. Hvad?
281
00:21:08,166 --> 00:21:11,000
De lytter kun til deres konge, ikke?
282
00:21:11,083 --> 00:21:13,625
Så er det godt, han er tilbage.
283
00:21:18,250 --> 00:21:20,333
Godt forsøgt, Randy.
284
00:21:20,416 --> 00:21:22,500
Kan du lide indretningen?
285
00:21:22,583 --> 00:21:26,750
Jeg er ligeglad med din mening.
Vagter, lås ham inde!
286
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
Det føltes godt.
287
00:21:31,708 --> 00:21:33,791
Du fuldender aldrig seglet.
288
00:21:35,375 --> 00:21:36,458
Det gør jeg.
289
00:21:37,083 --> 00:21:41,083
Trap Jaw, sørg for,
at min Painther kan flyve.
290
00:21:41,166 --> 00:21:42,833
Vi skal til Avion.
291
00:21:42,916 --> 00:21:48,458
Uden Eldress' beskyttelse er
Grayskulls stykke lige til at tage.
292
00:21:48,541 --> 00:21:51,541
Tillykke til mig.
293
00:22:46,250 --> 00:22:51,250
Tekster af: Hans Martin Jensen