1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,541 --> 00:00:26,125
Ce e, Skeletor? Te pui cu asta?
3
00:00:27,208 --> 00:00:28,500
Sau cu asta?
4
00:00:28,583 --> 00:00:30,375
Nu! E și Omul fiară.
5
00:00:30,458 --> 00:00:32,750
Dar am destul pentru amândoi.
6
00:00:37,916 --> 00:00:39,708
Regret, Rege Grayskull.
7
00:00:41,708 --> 00:00:44,791
Tu nu te-ai antrenat pentru Regele Șarpe.
8
00:00:44,875 --> 00:00:47,250
Și nici n-ai greșit atât.
9
00:00:47,833 --> 00:00:48,791
He-Man!
10
00:00:49,291 --> 00:00:50,833
N-am prea mult timp.
11
00:00:54,833 --> 00:00:56,625
Scuze! M-ai speriat.
12
00:00:56,708 --> 00:01:00,750
Știu, devin pricepută.
Unde e Bătrâna? Vreau să-i arăt.
13
00:01:02,208 --> 00:01:04,375
E ocupată. Ce e?
14
00:01:04,458 --> 00:01:06,666
Evelyn caută ultima piesă.
15
00:01:06,750 --> 00:01:10,583
- O urmăresc în secret.
- Dar tata și Ork-0?
16
00:01:10,666 --> 00:01:12,833
- Sunt cu Manny.
- Cine?
17
00:01:12,916 --> 00:01:14,666
Depinde de toane.
18
00:01:14,750 --> 00:01:15,583
Ce?
19
00:01:16,166 --> 00:01:18,583
Sunt bine. Nu de asta am sunat.
20
00:01:18,666 --> 00:01:21,125
Dacă luăm ultima parte mai întâi…
21
00:01:21,208 --> 00:01:24,000
Îl momim pe Skeletor cu cele trei.
22
00:01:24,083 --> 00:01:27,166
Apoi îi rupem sceptrul și salvăm Eternos.
23
00:01:27,250 --> 00:01:31,416
Suie-i pe toți în Motocicleta zburătoare!
Du-te unde-ți spun!
24
00:01:31,500 --> 00:01:35,916
Duncan o ajută pe Bătrână cu ceva.
25
00:01:36,000 --> 00:01:38,250
Bine. Tu, Cringer și Krass…
26
00:01:38,333 --> 00:01:41,375
Krass s-a dus la satul tribului
27
00:01:41,458 --> 00:01:44,500
pentru ceva ce nu mi-a spus.
28
00:01:44,583 --> 00:01:48,000
Repede! Abia aștept
să văd cu cine mă întâlnesc.
29
00:01:53,416 --> 00:01:55,041
Prindeți-o! Opriți-o!
30
00:02:03,750 --> 00:02:04,958
Somn ușor!
31
00:02:23,125 --> 00:02:24,958
Sigur știi ce faci?
32
00:02:25,041 --> 00:02:30,416
Aplic știință asupra unui obiect magic
ca să învii o fantomă.
33
00:02:30,500 --> 00:02:32,125
Deci nu.
34
00:02:33,791 --> 00:02:36,541
Energia cu care ea a trimis castelul aici
35
00:02:36,625 --> 00:02:40,125
seamănă cu Proto-haosul
emis de bucata peceții.
36
00:02:40,208 --> 00:02:42,416
Dar Haosul e malefic.
37
00:02:42,500 --> 00:02:45,375
Știu. De asta e atât de interesant.
38
00:02:45,458 --> 00:02:49,291
Proto-haos și Grayskull par
fețele aceleiași monede.
39
00:02:49,375 --> 00:02:51,708
Acum e vorba și de bani?
40
00:02:51,791 --> 00:02:56,250
Trebuie să păcălesc castelul
că-l manevrează Bătrâna.
41
00:02:56,333 --> 00:03:00,666
Apoi îl pot muta
și o iau de unde am lăsat-o.
42
00:03:01,791 --> 00:03:05,666
Presupun că Bătrâna-mi va da
o explicație mai simplă
43
00:03:05,750 --> 00:03:07,041
după ce o găsim.
44
00:03:08,333 --> 00:03:10,583
- Ai vorbit cu Teela?
- Da.
45
00:03:10,666 --> 00:03:14,166
Trebuie ajutată să-i sufle
ultima parte lui Evelyn.
46
00:03:14,250 --> 00:03:15,583
Să purcedem!
47
00:03:16,583 --> 00:03:20,875
Eu lucrez la asta
și nu o ajut pe Teela alături de voi?
48
00:03:20,958 --> 00:03:25,166
- O ajuți găsind-o pe Bătrână.
- Încă nu i-ai spus?
49
00:03:25,250 --> 00:03:27,958
Nu chiar. Nu.
50
00:03:28,041 --> 00:03:29,750
Nu-ți face griji!
51
00:03:29,833 --> 00:03:32,000
O aduc eu înapoi pe Bătrână.
52
00:03:32,500 --> 00:03:33,333
Probabil.
53
00:03:34,625 --> 00:03:36,125
Cât de greu să fie?
54
00:03:57,791 --> 00:04:01,208
Am așteptat mult să spun asta, Evelyn.
55
00:04:02,958 --> 00:04:03,875
Ești…
56
00:04:08,708 --> 00:04:12,000
Colaborarea te moleșește,
Vrăjitoarea Mâinilor.
57
00:04:12,083 --> 00:04:18,041
Înainte n-ai fi căzut în capcana mea,
nici nu m-ai fi urmărit așa de evident.
58
00:04:19,083 --> 00:04:22,041
Nu te las să iei partea aia de pecete.
59
00:04:22,125 --> 00:04:24,333
Oricât aș vrea să luptăm,
60
00:04:24,416 --> 00:04:27,958
ar fi în van.
Bucata dispăruse când am ajuns.
61
00:04:28,041 --> 00:04:28,875
Unde era?
62
00:04:28,958 --> 00:04:31,375
Probabil în jumătatea mâncată.
63
00:04:31,458 --> 00:04:32,333
Mâncată?
64
00:04:32,416 --> 00:04:33,500
Ce a mâncat-o?
65
00:04:52,583 --> 00:04:53,958
Ce-a fost asta?
66
00:04:54,666 --> 00:04:56,750
Un atac mental.
67
00:04:56,833 --> 00:04:58,083
Dar de la cine?
68
00:05:00,166 --> 00:05:02,583
E o insectă mare.
69
00:05:06,583 --> 00:05:08,291
Te urăsc, Teela.
70
00:05:09,041 --> 00:05:11,875
Am puterea!
71
00:05:11,958 --> 00:05:15,416
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
72
00:05:20,666 --> 00:05:24,875
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
73
00:05:29,416 --> 00:05:31,208
Puterea e a noastră
74
00:05:31,291 --> 00:05:33,541
Ne vom găsi scopul
75
00:05:33,625 --> 00:05:35,791
Fiindcă știm că merităm
76
00:05:35,875 --> 00:05:38,041
Și vom fi ținuți minte
77
00:05:38,125 --> 00:05:40,041
Noi suntem apărătorii
78
00:05:40,125 --> 00:05:41,916
Apărători
79
00:05:42,000 --> 00:05:44,041
Luptăm pentru victorie
80
00:05:44,125 --> 00:05:45,791
- Luptăm până la capăt
- Hai!
81
00:05:45,875 --> 00:05:47,333
Luptăm pentru victorie
82
00:05:47,416 --> 00:05:50,666
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
83
00:05:56,666 --> 00:05:59,958
Teela era apropiată doar de Bătrână.
84
00:06:00,041 --> 00:06:03,041
Nu ești de acord că nu i-am spus?
85
00:06:03,125 --> 00:06:06,041
Cu cât aștepți, va fi mai greu.
86
00:06:06,125 --> 00:06:09,958
Liderii nu o iau mereu
pe calea cea ușoară.
87
00:06:10,041 --> 00:06:15,000
L-am alungat pe Stratos, nu?
Pentru binele misiunii.
88
00:06:15,083 --> 00:06:16,916
Așa sper, Adam.
89
00:06:17,000 --> 00:06:19,458
Pentru Teela și pentru tine.
90
00:06:20,166 --> 00:06:21,166
Și eu.
91
00:06:28,458 --> 00:06:32,041
- Cum ai știut să cauți în statuie?
- Am studiat.
92
00:06:32,125 --> 00:06:37,416
Cu un artefact cu puteri magice,
Marele Orko i-a ridicat pe Trollani.
93
00:06:37,500 --> 00:06:40,958
Textul corespundea
cu ce știam despre pecete.
94
00:06:43,375 --> 00:06:48,750
Libelula asta e
o complicație nefericită și dezgustătoare.
95
00:06:51,750 --> 00:06:53,750
Nu! N-o putem răni.
96
00:06:55,958 --> 00:07:00,291
Poate tu vrei să putrezești
într-o insectă, dar mie, nu.
97
00:07:00,375 --> 00:07:05,916
E clar că libelula asta
a fost modificată prin Haos, de șeful tău.
98
00:07:06,000 --> 00:07:07,083
Fost șef.
99
00:07:07,166 --> 00:07:10,791
Complicitate. Și tu ești vinovată.
100
00:07:10,875 --> 00:07:13,708
Dacă recunosc tot nu scăpăm mai repede.
101
00:07:13,791 --> 00:07:16,041
Doar dacă n-ai alte idei.
102
00:07:17,333 --> 00:07:20,666
Putem ieși în mod natural.
103
00:07:21,416 --> 00:07:22,250
Nu.
104
00:07:22,750 --> 00:07:25,458
Atunci trebuie să închizi ochii.
105
00:07:25,541 --> 00:07:26,500
De ce?
106
00:07:26,583 --> 00:07:28,958
Prin Puterea lui Grayskull!
107
00:07:54,625 --> 00:07:57,083
Trebuia să mă lași s-o despic.
108
00:07:58,250 --> 00:08:00,500
Partea mea de pecete e acolo,
109
00:08:01,250 --> 00:08:03,791
în măruntaiele mirositoare.
110
00:08:03,875 --> 00:08:07,208
Nu ucizi aiurea
o creatură așa de frumoasă.
111
00:08:07,291 --> 00:08:10,625
Nici nu știm dacă a mâncat-o.
112
00:08:10,708 --> 00:08:12,041
Hai să întrebăm!
113
00:08:16,541 --> 00:08:20,291
Ce chestie mov!
114
00:08:21,333 --> 00:08:23,708
Vocea aia e hidoasă!
115
00:08:23,791 --> 00:08:26,500
Tu ai făcut asta. Încă o dată!
116
00:08:26,583 --> 00:08:29,250
Ce căutați pe sol?
117
00:08:29,333 --> 00:08:30,875
Vin și eu acolo.
118
00:08:35,416 --> 00:08:37,375
Sunt Vrăjitoarea Supremă.
119
00:08:38,541 --> 00:08:40,458
Salut! Eu sunt Gary?
120
00:08:41,041 --> 00:08:42,750
Gary, libelula.
121
00:08:42,833 --> 00:08:45,333
Sau cred că sunt încă libelulă.
122
00:08:45,416 --> 00:08:49,708
Ce înseamnă să fii libelulă?
123
00:08:49,791 --> 00:08:52,500
Bine. O insectă filozof.
124
00:08:52,583 --> 00:08:54,875
Îmi amintește de un cântec.
125
00:08:54,958 --> 00:08:56,916
Odată eram mic
126
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Mai puțin insectă
Mai mult libelulă
127
00:09:00,083 --> 00:09:01,458
Ce să vezi
128
00:09:01,541 --> 00:09:04,833
Iată-mă
Cea mai mare libelulă din tărâm
129
00:09:06,291 --> 00:09:09,166
Tot mai crezi că e frumoasă?
130
00:09:09,250 --> 00:09:13,875
Nu stă nimeni la sol
Când eu sunt în zbor
131
00:09:14,541 --> 00:09:17,625
Sunt doar o obișnuită
132
00:09:17,708 --> 00:09:22,416
Insectă uriașă
133
00:09:22,500 --> 00:09:24,083
El e Gary?
134
00:09:24,833 --> 00:09:27,833
Sunt Gary, libelula!
135
00:09:30,333 --> 00:09:31,750
Ajunge!
136
00:09:31,833 --> 00:09:34,708
Nu-mi pasă cine sau ce ești.
137
00:09:34,791 --> 00:09:38,583
Dă-mi ce-mi aparține!
Ai mâncat partea de pecete?
138
00:09:38,666 --> 00:09:41,041
A fost delicioasă.
139
00:09:41,666 --> 00:09:42,750
Știam eu!
140
00:09:44,291 --> 00:09:47,083
Probabil îi era foame. Nu, Gary?
141
00:09:47,166 --> 00:09:49,333
Habar n-avea în ce se bagă.
142
00:09:49,416 --> 00:09:52,416
Nu. Am mâncat chestia aia intenționat.
143
00:09:52,500 --> 00:09:56,625
După ce m-am trezit în dinozaur,
mi-a fost foame.
144
00:09:56,708 --> 00:10:00,291
V-a fost așa de foame
încât să puteți mânca un cal?
145
00:10:00,375 --> 00:10:01,541
Ce e un cal?
146
00:10:01,625 --> 00:10:03,750
Calm! N-am mâncat unul.
147
00:10:03,833 --> 00:10:06,666
Doar pentru că sunt rapizi.
148
00:10:06,750 --> 00:10:10,291
Am mâncat niște pomi.
Ăștia nu-s rapizi deloc.
149
00:10:10,375 --> 00:10:13,708
Era ceva delicios
pe muntele ce aduce a șarpe,
150
00:10:13,791 --> 00:10:16,916
dar, când am ajuns, mâncarea dispăruse.
151
00:10:17,000 --> 00:10:20,125
Mirosul m-a dus la un tren distrus.
152
00:10:20,208 --> 00:10:22,708
Muntele Șarpelui și trenul?
153
00:10:22,791 --> 00:10:25,083
E atras de piesele peceții?
154
00:10:25,166 --> 00:10:27,583
Era doar niște metal ruginit
155
00:10:27,666 --> 00:10:30,791
pe care l-am halit cu poftă.
156
00:10:34,291 --> 00:10:38,125
După ce am înfulecat
totul din vasul cu mâncare,
157
00:10:38,208 --> 00:10:40,208
m-am săturat.
158
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Da, imaginați-vă!
159
00:10:45,166 --> 00:10:49,708
Mă bucur că ți-ai rezolvat
problemele digestive, Gary.
160
00:10:49,791 --> 00:10:54,125
O să folosesc niște magie
ca să scot gustarea aia.
161
00:10:54,208 --> 00:10:58,541
Dar sunt sătul, n-o să renunț la așa ceva.
162
00:10:59,416 --> 00:11:01,833
Promit să fiu delicată.
163
00:11:07,875 --> 00:11:08,708
Nu!
164
00:11:09,833 --> 00:11:12,458
Dacă încerci să-i faci rău, o să…
165
00:11:12,541 --> 00:11:13,875
După ce-mi revin.
166
00:11:13,958 --> 00:11:17,500
Sunt slăbită
de când mi-a luat Skeletor Haosul.
167
00:11:26,791 --> 00:11:28,875
Când ai mâncat ultima dată?
168
00:11:29,375 --> 00:11:33,458
N-am nevoie de mila sau bunătatea ta.
169
00:11:34,041 --> 00:11:36,208
Nu-ți ofer așa ceva.
170
00:11:36,291 --> 00:11:41,208
Nu-l pot găsi singură pe Gary.
Ești inutilă fără să poți face vrăji.
171
00:11:41,958 --> 00:11:46,208
De ce nu rezolvi tot
cu Puterea lui Grayskull?
172
00:11:46,291 --> 00:11:50,958
Haosul din Gary afectează legătura cosmică
dintre Arma Puterii…
173
00:11:51,041 --> 00:11:54,916
Apoi pui mâna pe ea,
rostești ceva și ne vom lupta.
174
00:11:55,416 --> 00:12:00,666
Poate că o păstrezi tu,
deși n-ai nevoie de ea.
175
00:12:00,750 --> 00:12:04,250
De ce te interesează atât puterea peceții?
176
00:12:04,333 --> 00:12:07,125
Vrei o armată de șerpi zombi?
177
00:12:08,041 --> 00:12:09,208
Evident că nu!
178
00:12:09,791 --> 00:12:12,083
Dacă obțin chiar și o parte,
179
00:12:12,166 --> 00:12:15,833
aș putea reaprinde Haosul în mine.
180
00:12:15,916 --> 00:12:19,083
În condițiile mele, nu ale lui Skeletor.
181
00:12:19,875 --> 00:12:22,875
E așa important să ai puterea?
182
00:12:22,958 --> 00:12:26,041
Dar tu să ai sceptrul? Sau Grayskull?
183
00:12:26,125 --> 00:12:28,333
Nu suntem atât de diferite.
184
00:12:33,416 --> 00:12:36,500
Poate că de asta suntem Stăpână și inamic.
185
00:12:36,583 --> 00:12:39,833
Eu sunt Stăpână. Tu, inamicul de moarte.
186
00:12:39,916 --> 00:12:43,125
Ne mai împrietenim sau pot să mă culc?
187
00:12:43,625 --> 00:12:47,541
- Ai încredere să dormi?
- Dorm cu un ochi deschis.
188
00:12:52,041 --> 00:12:53,958
E neliniștitor.
189
00:13:00,625 --> 00:13:02,583
S-a întors să ne mănânce!
190
00:13:05,541 --> 00:13:07,166
- Aripa groazei!
- Motocicleta zburătoare!
191
00:13:07,250 --> 00:13:09,666
- Aripa groazei?
- Suntem malefici.
192
00:13:11,500 --> 00:13:13,416
Prin Puterea lui Grayskull!
193
00:13:13,500 --> 00:13:14,666
Nu! Stai!
194
00:14:00,375 --> 00:14:01,208
Frigăruie?
195
00:14:02,291 --> 00:14:03,125
Ce?
196
00:14:06,041 --> 00:14:09,250
Văd că Duncan a redecorat singur.
197
00:14:10,500 --> 00:14:12,041
Da. Nu e grozav?
198
00:14:15,666 --> 00:14:18,541
Urăsc! Unde e piciul ăla?
199
00:14:19,125 --> 00:14:20,458
Unde e Duncan?
200
00:14:20,541 --> 00:14:22,708
Lucrează la ceva.
201
00:14:26,458 --> 00:14:27,958
Unde ți-e sceptrul?
202
00:14:29,041 --> 00:14:32,791
Nu-i spune Bătrânei! L-am pierdut.
203
00:14:34,500 --> 00:14:38,458
Dacă vă interesează,
strălucește ceva verde în față.
204
00:14:42,250 --> 00:14:43,083
Ce e?
205
00:14:43,166 --> 00:14:45,000
E Gary.
206
00:14:51,166 --> 00:14:53,083
Ce fel de insectă ești?
207
00:15:16,166 --> 00:15:17,791
Mersi că m-ați adus.
208
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
Nu!
209
00:16:06,500 --> 00:16:09,333
Iei comanda? Nu știu să pilotez.
210
00:16:09,416 --> 00:16:11,083
Nu în starea actuală.
211
00:16:14,500 --> 00:16:16,375
Nu. N-o face!
212
00:16:29,000 --> 00:16:31,625
Deci armistițiul s-a încheiat?
213
00:16:31,708 --> 00:16:35,583
Iau partea aia de pecete
și cât Haos îmi poate da.
214
00:16:36,708 --> 00:16:38,250
Nu voi două iar!
215
00:16:45,750 --> 00:16:47,833
Ajunge! Încetează!
216
00:17:34,041 --> 00:17:37,708
Nu mă simt prea bine.
217
00:17:38,291 --> 00:17:39,666
Cred că o să…
218
00:18:05,750 --> 00:18:07,250
Facem încă o rundă?
219
00:18:09,541 --> 00:18:12,125
Nu poți să-l aperi la infinit.
220
00:18:38,208 --> 00:18:41,583
Nu vreau să mă implic în chestia asta.
221
00:19:04,000 --> 00:19:06,916
Ce? De-abia am coborât de acolo.
222
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
Chiar nu vreau să mă implic!
223
00:19:42,416 --> 00:19:45,208
Ascultă! M-am săturat de asta.
224
00:19:46,166 --> 00:19:47,375
Știi ce?
225
00:19:47,458 --> 00:19:49,875
M-am săturat rău de asta!
226
00:19:49,958 --> 00:19:54,166
M-am înfuriat.
Și când sunt furios, mi-e foame.
227
00:19:55,083 --> 00:19:58,208
Cred că doar mâncându-vă vă pot opri.
228
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Nu!
229
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
Nu!
230
00:20:08,375 --> 00:20:11,000
Poate că a doua oară nu mai ieși.
231
00:20:12,083 --> 00:20:13,666
De ce-ți pasă?
232
00:20:13,750 --> 00:20:15,375
Nu sunt malefică.
233
00:20:19,916 --> 00:20:21,625
Nimic personal, amice!
234
00:20:42,333 --> 00:20:43,625
Da!
235
00:20:43,708 --> 00:20:48,250
Oi avea tu partea de pecete,
dar n-am terminat, Vrăjitoareo!
236
00:20:48,333 --> 00:20:50,333
Ne tutuim acum?
237
00:20:50,416 --> 00:20:52,125
Nu înseamnă nimic.
238
00:20:52,208 --> 00:20:56,291
Ca de la vrăjitoare la vrăjitoare,
He-Man te minte.
239
00:20:56,375 --> 00:20:57,583
Despre ce?
240
00:21:09,166 --> 00:21:12,500
Îmi dați o îmbucătură?
241
00:21:13,458 --> 00:21:16,500
Gary, apetitul tău a distrus destule.
242
00:21:16,583 --> 00:21:21,541
Munții Mistici sunt mai îmbelșugați
pentru prietenul înaripat.
243
00:21:21,625 --> 00:21:23,500
Aș aprecia.
244
00:21:26,291 --> 00:21:27,750
Pe curând, Gary!
245
00:21:35,791 --> 00:21:37,458
Ce nu-mi spui?
246
00:21:39,458 --> 00:21:42,000
Ei bine, chestia e…
247
00:21:42,083 --> 00:21:45,000
Ce a pățit Bătrâna?