1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:23,541 --> 00:00:26,125 Apa, Skeletor? Awak nak kena? 3 00:00:27,208 --> 00:00:30,291 Nak ini? Alamak, Beast Man pun ada. 4 00:00:30,375 --> 00:00:32,625 Tapi saya mampu lawan kalian. 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,541 Maaf, Raja Grayskull. 6 00:00:41,708 --> 00:00:44,791 Awak tak perlu berlatih lawan Raja Hiss. 7 00:00:44,875 --> 00:00:47,750 Awak mungkin tak buat banyak silap. 8 00:00:47,833 --> 00:00:48,791 He-Man! 9 00:00:49,291 --> 00:00:50,708 Tiada banyak masa. 10 00:00:54,750 --> 00:00:56,625 Maaf. Saya terkejut. 11 00:00:56,708 --> 00:01:00,750 Saya tahu. Saya kian mahir. Di mana Eldress? Saya nak tunjuk dia. 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,375 Dia sibuk. Ada apa? 13 00:01:04,458 --> 00:01:06,666 Evelyn cari mohor terakhir. 14 00:01:06,750 --> 00:01:10,583 - Saya ikut dia diam-diam. - Siapa jaga ayah saya dan Ork-0? 15 00:01:10,666 --> 00:01:12,416 - Manny. - Siapa Manny? 16 00:01:12,916 --> 00:01:15,541 - Ia bergantung pada hari. - Apa? 17 00:01:16,166 --> 00:01:18,791 Mereka okey. Itu bukan sebab saya berhubung. 18 00:01:18,875 --> 00:01:21,125 Jika kita dapat mohor terakhir dulu… 19 00:01:21,208 --> 00:01:24,000 Kita boleh umpan Skeletor dengan ketiga-tiga mohor. 20 00:01:24,083 --> 00:01:27,333 Patahkan tongkatnya dan selamatkan Eternos. 21 00:01:27,416 --> 00:01:31,250 Bawa semua ke Wind Raider. Pergi ke koordinat yang saya hantar. 22 00:01:31,333 --> 00:01:35,916 Sebenarnya, Duncan sibuk membantu Eldress. 23 00:01:36,000 --> 00:01:38,333 Okey. Awak, Cringer dan Krass… 24 00:01:38,416 --> 00:01:41,375 Krass perlu kembali ke kampung puak 25 00:01:41,458 --> 00:01:44,500 untuk projek yang dia enggan beritahu. 26 00:01:44,583 --> 00:01:48,000 Apa saja. Cepat. Saya nak jumpa sesiapa saja. 27 00:01:53,416 --> 00:01:55,291 Tangkap dia! Halang dia! 28 00:02:03,750 --> 00:02:04,958 Selamat malam. 29 00:02:23,000 --> 00:02:24,958 Awak pasti apa awak buat? 30 00:02:25,041 --> 00:02:30,416 Saya aplikasikan sains pada objek ajaib untuk hidupkan hantu semula. 31 00:02:30,500 --> 00:02:32,125 Jadi, awak tak pasti. 32 00:02:33,541 --> 00:02:36,541 Tenaga yang Eldress guna untuk bawa istana ke Avion 33 00:02:36,625 --> 00:02:40,000 sama dengan Proto-havoc dari mohor. 34 00:02:40,083 --> 00:02:42,416 Tapi Havoc teruk. 35 00:02:42,500 --> 00:02:45,375 Saya tahu. Sebab itulah ia menarik. 36 00:02:45,458 --> 00:02:49,291 Ia seperti tenaga Proto-Havoc dan Grayskull sama. 37 00:02:49,375 --> 00:02:51,708 Saya tak faham. 38 00:02:51,791 --> 00:02:56,250 Istana cuma perlu fikir saya Eldress yang guna kuasa sama. 39 00:02:56,333 --> 00:03:00,666 Saya boleh pindahkan kita dan ambilnya dari tempat kita tinggalkannya. 40 00:03:01,875 --> 00:03:06,958 Mungkin Eldress boleh jelaskannya selepas kita jumpa dia. 41 00:03:08,250 --> 00:03:10,583 - Dah cakap dengan Teela? - Ya. 42 00:03:10,666 --> 00:03:14,166 Dia mahu bantuan cari mohor terakhir sebelum Evelyn dapat. 43 00:03:14,250 --> 00:03:15,583 Mari kita cepat. 44 00:03:16,583 --> 00:03:20,875 Saya patut terus usahakan ini dan tak bantu Teela? 45 00:03:20,958 --> 00:03:25,291 - Mencari Eldress bantu Teela. - Awak belum beritahu dia? 46 00:03:25,375 --> 00:03:27,958 Belum lagi. 47 00:03:28,041 --> 00:03:29,666 Jangan risau. 48 00:03:29,750 --> 00:03:32,000 Saya akan kembalikan Eldress. 49 00:03:32,500 --> 00:03:33,333 Mungkin. 50 00:03:34,625 --> 00:03:35,875 Susah sangatkah? 51 00:03:57,791 --> 00:04:00,708 Dah lama saya nak cakap ini, Evelyn. 52 00:04:02,958 --> 00:04:03,875 Awak… 53 00:04:08,625 --> 00:04:12,000 Pasukan buat awak lembut, Ahli Sihir Tangan. 54 00:04:12,083 --> 00:04:15,500 Anak terbiar yang saya kenal tak makan umpan, 55 00:04:15,583 --> 00:04:18,041 apatah lagi ekori orang terang-terangan. 56 00:04:19,125 --> 00:04:22,041 Saya takkan biarkan awak ambil mohor. 57 00:04:22,125 --> 00:04:27,958 Walaupun saya nak lawan, itu sia-sia. Mohor itu hilang semasa saya tiba. 58 00:04:28,041 --> 00:04:28,875 Di mana? 59 00:04:28,958 --> 00:04:32,333 - Mungkin di dalam separuh yang dimakan. - Dimakan? 60 00:04:32,416 --> 00:04:33,250 Oleh apa? 61 00:04:52,583 --> 00:04:53,958 Apa itu? 62 00:04:54,666 --> 00:04:56,750 Serangan psikik. 63 00:04:56,833 --> 00:04:58,375 Tapi daripada siapa? 64 00:05:00,166 --> 00:05:02,583 Besarnya pepijat itu. 65 00:05:06,583 --> 00:05:08,375 Saya benci awak, Teela. 66 00:05:09,041 --> 00:05:11,875 Saya terima kuasanya! 67 00:05:11,958 --> 00:05:15,416 Kuasa milik kami Dalam jiwa 68 00:05:20,666 --> 00:05:24,875 Kuasa milik kami Dalam jiwa 69 00:05:29,416 --> 00:05:31,208 Kuasa milik kami 70 00:05:31,291 --> 00:05:33,541 Hei, kami bersedia 71 00:05:33,625 --> 00:05:35,791 Percayakan kami 72 00:05:35,875 --> 00:05:38,041 Kami takkan gentar 73 00:05:38,125 --> 00:05:40,041 Kami pejuangmu 74 00:05:40,125 --> 00:05:41,916 Pejuangmu 75 00:05:42,000 --> 00:05:44,083 - Kami kan tempuh - Oh! 76 00:05:44,166 --> 00:05:46,208 - Kami tak tidur - Oh! 77 00:05:46,291 --> 00:05:48,416 - Kami kan tempuh - Kuasa milik kami 78 00:05:48,500 --> 00:05:50,125 Dalam jiwa, hei! 79 00:05:56,666 --> 00:05:59,958 Eldres seperti keluarga bagi Teela. 80 00:06:00,041 --> 00:06:03,041 Awak tak suka saya tak beritahu dia? 81 00:06:03,125 --> 00:06:06,041 Makin lama awak tunggu, makin sukar. 82 00:06:06,125 --> 00:06:10,000 Menjadi pemimpin bukan tentang membuat benda mudah. 83 00:06:10,083 --> 00:06:15,000 Saya halau Stratos daripada pasukan. Tak mudah, tapi demi misi. 84 00:06:15,083 --> 00:06:16,958 Saya harap begitu, Adam. 85 00:06:17,041 --> 00:06:19,458 Demi Teela dan demi awak. 86 00:06:20,166 --> 00:06:21,166 Saya juga. 87 00:06:28,375 --> 00:06:31,041 Bagaimana awak tahu untuk periksa patung itu? 88 00:06:31,125 --> 00:06:32,041 Kajian. 89 00:06:32,125 --> 00:06:37,333 Orko Yang Agung guna artifak berkuasa purba untuk bantu Trolla naik. 90 00:06:37,416 --> 00:06:40,958 Keterangan teks sepadan dengan apa kita tahu tentang mohor. 91 00:06:43,375 --> 00:06:48,750 Pepatung ini komplikasi yang malang dan menjijikkan. 92 00:06:51,625 --> 00:06:54,166 Jangan! Kita tak boleh sakitinya. 93 00:06:56,000 --> 00:07:00,291 Awak nak dimakan serangga besar, tapi saya tak nak. 94 00:07:00,375 --> 00:07:05,916 Lihat, jelas sekali pepatung ini dimutasi oleh Havoc oleh bos awak. 95 00:07:06,000 --> 00:07:07,083 Bekas bos. 96 00:07:07,166 --> 00:07:10,666 Awak terlibat dengannya. Ini kerja awak. 97 00:07:10,750 --> 00:07:13,708 Walaupun betul, itu takkan bantu saya. 98 00:07:13,791 --> 00:07:16,125 Melainkan awak ada idea bijak. 99 00:07:17,333 --> 00:07:20,666 Kita boleh guna cara semula jadi. 100 00:07:21,416 --> 00:07:22,250 Tidak. 101 00:07:22,750 --> 00:07:25,458 Baiklah, awak perlu tutup mata. 102 00:07:25,541 --> 00:07:26,500 Kenapa? 103 00:07:26,583 --> 00:07:28,958 Dengan Kuasa Grayskull! 104 00:07:54,500 --> 00:07:57,083 Awak patut biar saya keluar sendiri. 105 00:07:58,250 --> 00:08:00,458 Mohor saya masih di atas, 106 00:08:01,250 --> 00:08:03,791 di dalam perutnya yang busuk. 107 00:08:03,875 --> 00:08:07,208 Jangan bunuh haiwan cantik tanpa sebab. 108 00:08:07,291 --> 00:08:10,625 Lagipun, kita tak pasti ia yang makan. 109 00:08:10,708 --> 00:08:12,041 Mari kita tanya. 110 00:08:16,541 --> 00:08:20,291 Terangnya benda berwarna ungu itu. 111 00:08:21,333 --> 00:08:23,708 Teruknya suara itu! 112 00:08:23,791 --> 00:08:26,500 Itu kerja awak. Sekali lagi. 113 00:08:26,583 --> 00:08:29,250 Hei! Kenapa awak di darat? 114 00:08:29,333 --> 00:08:31,291 Saya juga akan ke darat! 115 00:08:35,333 --> 00:08:37,375 Saya Ahli Sihir. Selamat berkenalan. 116 00:08:38,541 --> 00:08:40,458 Hei. Saya Gary? 117 00:08:41,041 --> 00:08:42,750 Gary si pepatung. 118 00:08:42,833 --> 00:08:45,333 Saya rasa saya masih pepatung. 119 00:08:45,416 --> 00:08:49,708 Apa maknanya untuk jadi pepatung? 120 00:08:49,791 --> 00:08:52,500 Aduhai. Serangga falsafah. 121 00:08:52,583 --> 00:08:54,875 Saya terkenang satu lagu. 122 00:08:54,958 --> 00:08:56,916 Dulu aku kecil saja 123 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Bukan naga Tapi lalat 124 00:09:00,083 --> 00:09:01,458 Terkejutnya 125 00:09:01,541 --> 00:09:04,833 Di sinilah aku Pepatung terbesar di dunia 126 00:09:06,291 --> 00:09:09,166 Masih rasa ia cantik? 127 00:09:09,250 --> 00:09:13,875 Tiada siapa di darat Apabila aku ada 128 00:09:14,541 --> 00:09:17,625 Aku cuma seekor pepatung gergasi 129 00:09:17,708 --> 00:09:22,416 yang biasa saja 130 00:09:22,500 --> 00:09:24,083 Ia Gary? 131 00:09:24,833 --> 00:09:27,833 Aku Gary si pepatung! 132 00:09:30,333 --> 00:09:34,625 Cukup! Saya tak peduli siapa awak atau apa awak. 133 00:09:34,708 --> 00:09:38,583 Saya nak barang saya. Awak makan mohor atau tak? 134 00:09:38,666 --> 00:09:41,041 Ia sedap. 135 00:09:41,666 --> 00:09:42,750 Saya dah agak. 136 00:09:44,291 --> 00:09:47,083 Mungkin ia lapar. Betul tak, Gary? 137 00:09:47,166 --> 00:09:49,333 Ia tak tahu apa ia buat. 138 00:09:49,416 --> 00:09:52,416 Tak. Saya sengaja makan benda itu. 139 00:09:52,500 --> 00:09:56,625 Selepas saya bangun di dalam dinosaur itu, saya lapar. 140 00:09:56,708 --> 00:10:00,125 Pernah awak rasa lapar hingga nak makan kuda? 141 00:10:00,208 --> 00:10:03,750 - Apakah kuda? - Usah risau. Saya tak makannya. 142 00:10:03,833 --> 00:10:06,666 Tapi hanya kerana ia pantas! 143 00:10:06,750 --> 00:10:10,291 Saya pernah makan pokok. Ia tak begitu pantas. 144 00:10:10,375 --> 00:10:13,708 Saya hidu bau sedap di gunung seperti ular, 145 00:10:13,791 --> 00:10:20,125 tapi saat saya tiba, tiada makanan. Saya hidu bau hingga ke kereta api rosak. 146 00:10:20,208 --> 00:10:22,708 Gunung Ular dan kereta api? 147 00:10:22,791 --> 00:10:25,083 Dia tertarik dengan mohor? 148 00:10:25,166 --> 00:10:30,750 Tapi itu serpihan kereta api berkarat dan saya terus muntahkannya. 149 00:10:34,291 --> 00:10:38,291 Tapi bila saya makan benda di dalam pemegang makanan, 150 00:10:38,375 --> 00:10:40,208 akhirnya saya kenyang. 151 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 Ya, hebat, bukan? 152 00:10:45,166 --> 00:10:49,708 Mujur awak temui cara selesaikan masalah hadam awak, Gary. 153 00:10:49,791 --> 00:10:54,125 Tapi saya perlu gunakan sihir untuk buang snek itu. 154 00:10:54,208 --> 00:10:58,541 Tapi saya akhirnya kenyang dan saya takkan berikannya. 155 00:10:59,416 --> 00:11:01,833 Saya akan buang dengan lembut. 156 00:11:03,458 --> 00:11:04,291 Hei! 157 00:11:07,875 --> 00:11:08,708 Tidak! 158 00:11:09,833 --> 00:11:12,458 Jika awak buru dia, saya akan… 159 00:11:12,541 --> 00:11:13,916 Saya nak rehat. 160 00:11:14,000 --> 00:11:17,500 Saya lemah sejak Skeletor rampas Havoc saya. 161 00:11:26,791 --> 00:11:29,291 Bila kali terakhir awak makan? 162 00:11:29,375 --> 00:11:33,458 Saya tak mahu simpati atau bantuan awak. 163 00:11:33,958 --> 00:11:38,291 Saya tak tawarkan. Tapi saya tak dapat cari Gary sendiri. 164 00:11:38,375 --> 00:11:41,208 Awak tak guna jika awak gagal jampi. 165 00:11:41,958 --> 00:11:46,208 Kenapa awak tak boleh gunakan Kuasa Grayskull? 166 00:11:46,291 --> 00:11:50,958 Havoc di badan Gary ganggu hubungan kosmos antara Senjata Berkuasa saya… 167 00:11:51,041 --> 00:11:54,916 Kemudian awak dapatkannya, jampi dan lawan saya. 168 00:11:55,416 --> 00:11:57,583 Mungkin ambil mohor itu 169 00:11:57,666 --> 00:12:00,666 walaupun awak tak perlukannya. 170 00:12:00,750 --> 00:12:07,125 Kenapa kuasa mohor penting bagi awak? Takkan awak nak ketuai tentera zombi ular. 171 00:12:08,041 --> 00:12:09,208 Tentulah tidak. 172 00:12:09,708 --> 00:12:12,083 Jika saya ada walau satu bahagian mohor, 173 00:12:12,166 --> 00:12:15,833 saya mungkin boleh hidupkan Havoc milik saya. 174 00:12:15,916 --> 00:12:19,166 Dengan syarat saya sendiri, bukan Skeletor. 175 00:12:19,875 --> 00:12:22,875 Adakah kuasa itu bermakna bagi awak? 176 00:12:22,958 --> 00:12:28,333 Tongkat awak bermakna? Grayskull bermakna? Kita tak begitu berbeza. 177 00:12:33,416 --> 00:12:36,500 Mungkin itu cara kita jadi Ketua dan musuh. 178 00:12:36,583 --> 00:12:42,875 Saya Ketua. Awak musuh. Nak berbual lagi sebelum saya boleh tidur? 179 00:12:43,541 --> 00:12:47,708 - Awak percaya saya untuk tidur? - Saya buka satu mata. 180 00:12:52,041 --> 00:12:53,958 Hodohnya. 181 00:13:00,625 --> 00:13:02,125 Dia nak makan kita. 182 00:13:05,541 --> 00:13:07,250 - Sayap Kejam! - Wind Raider! 183 00:13:07,333 --> 00:13:08,416 "Sayap Kejam"? 184 00:13:08,500 --> 00:13:09,666 Kami jahat. 185 00:13:11,583 --> 00:13:13,416 Dengan Kuasa Grayskull! 186 00:13:13,500 --> 00:13:14,666 Tidak! Tunggu! 187 00:14:00,291 --> 00:14:01,250 Sate daging? 188 00:14:02,291 --> 00:14:03,125 Apa? 189 00:14:06,041 --> 00:14:09,250 Nampaknya Duncan hias semula. 190 00:14:10,500 --> 00:14:11,875 Ya. Hebat, bukan? 191 00:14:15,666 --> 00:14:18,541 Saya bencinya. Di mana jantan itu? 192 00:14:19,125 --> 00:14:22,708 - Ya. Di mana Duncan? - Dia membuat sesuatu. 193 00:14:26,416 --> 00:14:28,416 Hei, di mana tongkat awak? 194 00:14:29,041 --> 00:14:32,791 Jangan beritahu Eldress. Saya kehilangannya. 195 00:14:34,500 --> 00:14:38,208 Jika sesiapa berminat, ada cahaya hijau di depan. 196 00:14:42,250 --> 00:14:43,083 Apa itu? 197 00:14:43,166 --> 00:14:45,000 Ia Gary. 198 00:14:51,166 --> 00:14:53,083 Pepatung jenis apa awak? 199 00:15:16,166 --> 00:15:17,791 Terima kasih bawa saya. 200 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 Tidak! 201 00:16:06,500 --> 00:16:09,333 Boleh kawal? Saya tak tahu terbangkannya. 202 00:16:09,416 --> 00:16:11,583 Saya tak boleh kawal sekarang, 203 00:16:14,500 --> 00:16:16,375 Tak. Jangan lakukannya. 204 00:16:29,000 --> 00:16:31,625 Ini bererti perdamaian tamat, ya? 205 00:16:31,708 --> 00:16:35,583 Saya akan ambil mohor itu dan Havoc yang dia ada! 206 00:16:36,708 --> 00:16:38,250 Awak berdua lagi. 207 00:16:45,750 --> 00:16:47,833 Cukup! Hentikannya! 208 00:17:34,041 --> 00:17:37,625 Saya rasa tak begitu… Tak begitu sihat. 209 00:17:38,291 --> 00:17:39,833 Saya rasa saya akan… 210 00:18:05,666 --> 00:18:07,458 Sedia untuk pusingan dua? 211 00:18:09,500 --> 00:18:12,500 Awak tak boleh terus lindungi dia, ahli sihir. 212 00:18:38,208 --> 00:18:41,583 Saya tak mahu terlibat dalam hal ini. 213 00:19:04,000 --> 00:19:06,708 Apa? Aduhai! Tadi kita di sana! 214 00:19:16,958 --> 00:19:19,833 Saya tak mahu terlibat! 215 00:19:42,416 --> 00:19:45,125 Hei! Saya dah bosan akan ini. 216 00:19:46,166 --> 00:19:47,375 Awak tahu tak? 217 00:19:47,458 --> 00:19:49,875 Saya dah amat bosan akan ini! 218 00:19:49,958 --> 00:19:54,041 Saya sudah marah. Apabila saya marah, saya lapar. 219 00:19:55,083 --> 00:19:58,208 Cara menghalang awak mungkin makan awak. 220 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 Tidak! 221 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 Tidak! 222 00:20:08,375 --> 00:20:11,000 Awak mungkin takkan selamat. 223 00:20:12,083 --> 00:20:13,666 Kenapa awak peduli? 224 00:20:13,750 --> 00:20:15,375 Saya tak jahat. 225 00:20:19,916 --> 00:20:21,875 Jangan ambil hati, kawan. 226 00:20:42,333 --> 00:20:43,666 Ya! 227 00:20:43,750 --> 00:20:47,750 Awak ada mohor, tapi ini belum berakhir, Ahli Sihir. 228 00:20:48,250 --> 00:20:50,333 Jadi, kita rapat sekarang. 229 00:20:50,416 --> 00:20:52,125 Ia tak bermakna. 230 00:20:52,208 --> 00:20:56,291 Sejujurnya, He-Man kesayangan awak menipu. 231 00:20:56,375 --> 00:20:57,583 Tentang apa? 232 00:21:09,166 --> 00:21:12,500 Tak bolehkah saya makan sedikit? 233 00:21:13,333 --> 00:21:16,583 Selera makan awak susahkan keadaan, Gary. 234 00:21:16,666 --> 00:21:19,708 Gunung Mistik mungkin ada tempat makan lebih subur 235 00:21:19,791 --> 00:21:23,583 - untuk kawan bersayap kita. - Saya hargainya. 236 00:21:26,291 --> 00:21:27,625 Jumpa lagi, Gary. 237 00:21:35,750 --> 00:21:37,666 Apa yang awak rahsiakan? 238 00:21:39,500 --> 00:21:42,000 Sebenarnya… 239 00:21:42,083 --> 00:21:45,000 Apa yang berlaku kepada Eldress? 240 00:22:33,791 --> 00:22:38,791 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi