1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:23,541 --> 00:00:26,125
Apa, Skeletor? Awak nak kena?
3
00:00:27,208 --> 00:00:30,291
Nak ini? Alamak, Beast Man pun ada.
4
00:00:30,375 --> 00:00:32,625
Tapi saya mampu lawan kalian.
5
00:00:37,916 --> 00:00:39,541
Maaf, Raja Grayskull.
6
00:00:41,708 --> 00:00:44,791
Awak tak perlu berlatih lawan Raja Hiss.
7
00:00:44,875 --> 00:00:47,750
Awak mungkin tak buat banyak silap.
8
00:00:47,833 --> 00:00:48,791
He-Man!
9
00:00:49,291 --> 00:00:50,708
Tiada banyak masa.
10
00:00:54,750 --> 00:00:56,625
Maaf. Saya terkejut.
11
00:00:56,708 --> 00:01:00,750
Saya tahu. Saya kian mahir.
Di mana Eldress? Saya nak tunjuk dia.
12
00:01:02,250 --> 00:01:04,375
Dia sibuk. Ada apa?
13
00:01:04,458 --> 00:01:06,666
Evelyn cari mohor terakhir.
14
00:01:06,750 --> 00:01:10,583
- Saya ikut dia diam-diam.
- Siapa jaga ayah saya dan Ork-0?
15
00:01:10,666 --> 00:01:12,416
- Manny.
- Siapa Manny?
16
00:01:12,916 --> 00:01:15,541
- Ia bergantung pada hari.
- Apa?
17
00:01:16,166 --> 00:01:18,791
Mereka okey.
Itu bukan sebab saya berhubung.
18
00:01:18,875 --> 00:01:21,125
Jika kita dapat mohor terakhir dulu…
19
00:01:21,208 --> 00:01:24,000
Kita boleh umpan Skeletor
dengan ketiga-tiga mohor.
20
00:01:24,083 --> 00:01:27,333
Patahkan tongkatnya
dan selamatkan Eternos.
21
00:01:27,416 --> 00:01:31,250
Bawa semua ke Wind Raider.
Pergi ke koordinat yang saya hantar.
22
00:01:31,333 --> 00:01:35,916
Sebenarnya, Duncan sibuk membantu Eldress.
23
00:01:36,000 --> 00:01:38,333
Okey. Awak, Cringer dan Krass…
24
00:01:38,416 --> 00:01:41,375
Krass perlu kembali ke kampung puak
25
00:01:41,458 --> 00:01:44,500
untuk projek yang dia enggan beritahu.
26
00:01:44,583 --> 00:01:48,000
Apa saja. Cepat.
Saya nak jumpa sesiapa saja.
27
00:01:53,416 --> 00:01:55,291
Tangkap dia! Halang dia!
28
00:02:03,750 --> 00:02:04,958
Selamat malam.
29
00:02:23,000 --> 00:02:24,958
Awak pasti apa awak buat?
30
00:02:25,041 --> 00:02:30,416
Saya aplikasikan sains pada objek ajaib
untuk hidupkan hantu semula.
31
00:02:30,500 --> 00:02:32,125
Jadi, awak tak pasti.
32
00:02:33,541 --> 00:02:36,541
Tenaga yang Eldress guna
untuk bawa istana ke Avion
33
00:02:36,625 --> 00:02:40,000
sama dengan Proto-havoc dari mohor.
34
00:02:40,083 --> 00:02:42,416
Tapi Havoc teruk.
35
00:02:42,500 --> 00:02:45,375
Saya tahu. Sebab itulah ia menarik.
36
00:02:45,458 --> 00:02:49,291
Ia seperti tenaga Proto-Havoc
dan Grayskull sama.
37
00:02:49,375 --> 00:02:51,708
Saya tak faham.
38
00:02:51,791 --> 00:02:56,250
Istana cuma perlu fikir saya Eldress
yang guna kuasa sama.
39
00:02:56,333 --> 00:03:00,666
Saya boleh pindahkan kita dan ambilnya
dari tempat kita tinggalkannya.
40
00:03:01,875 --> 00:03:06,958
Mungkin Eldress boleh jelaskannya
selepas kita jumpa dia.
41
00:03:08,250 --> 00:03:10,583
- Dah cakap dengan Teela?
- Ya.
42
00:03:10,666 --> 00:03:14,166
Dia mahu bantuan
cari mohor terakhir sebelum Evelyn dapat.
43
00:03:14,250 --> 00:03:15,583
Mari kita cepat.
44
00:03:16,583 --> 00:03:20,875
Saya patut terus usahakan ini
dan tak bantu Teela?
45
00:03:20,958 --> 00:03:25,291
- Mencari Eldress bantu Teela.
- Awak belum beritahu dia?
46
00:03:25,375 --> 00:03:27,958
Belum lagi.
47
00:03:28,041 --> 00:03:29,666
Jangan risau.
48
00:03:29,750 --> 00:03:32,000
Saya akan kembalikan Eldress.
49
00:03:32,500 --> 00:03:33,333
Mungkin.
50
00:03:34,625 --> 00:03:35,875
Susah sangatkah?
51
00:03:57,791 --> 00:04:00,708
Dah lama saya nak cakap ini, Evelyn.
52
00:04:02,958 --> 00:04:03,875
Awak…
53
00:04:08,625 --> 00:04:12,000
Pasukan buat awak lembut,
Ahli Sihir Tangan.
54
00:04:12,083 --> 00:04:15,500
Anak terbiar yang saya kenal
tak makan umpan,
55
00:04:15,583 --> 00:04:18,041
apatah lagi ekori orang terang-terangan.
56
00:04:19,125 --> 00:04:22,041
Saya takkan biarkan awak ambil mohor.
57
00:04:22,125 --> 00:04:27,958
Walaupun saya nak lawan, itu sia-sia.
Mohor itu hilang semasa saya tiba.
58
00:04:28,041 --> 00:04:28,875
Di mana?
59
00:04:28,958 --> 00:04:32,333
- Mungkin di dalam separuh yang dimakan.
- Dimakan?
60
00:04:32,416 --> 00:04:33,250
Oleh apa?
61
00:04:52,583 --> 00:04:53,958
Apa itu?
62
00:04:54,666 --> 00:04:56,750
Serangan psikik.
63
00:04:56,833 --> 00:04:58,375
Tapi daripada siapa?
64
00:05:00,166 --> 00:05:02,583
Besarnya pepijat itu.
65
00:05:06,583 --> 00:05:08,375
Saya benci awak, Teela.
66
00:05:09,041 --> 00:05:11,875
Saya terima kuasanya!
67
00:05:11,958 --> 00:05:15,416
Kuasa milik kami
Dalam jiwa
68
00:05:20,666 --> 00:05:24,875
Kuasa milik kami
Dalam jiwa
69
00:05:29,416 --> 00:05:31,208
Kuasa milik kami
70
00:05:31,291 --> 00:05:33,541
Hei, kami bersedia
71
00:05:33,625 --> 00:05:35,791
Percayakan kami
72
00:05:35,875 --> 00:05:38,041
Kami takkan gentar
73
00:05:38,125 --> 00:05:40,041
Kami pejuangmu
74
00:05:40,125 --> 00:05:41,916
Pejuangmu
75
00:05:42,000 --> 00:05:44,083
- Kami kan tempuh
- Oh!
76
00:05:44,166 --> 00:05:46,208
- Kami tak tidur
- Oh!
77
00:05:46,291 --> 00:05:48,416
- Kami kan tempuh
- Kuasa milik kami
78
00:05:48,500 --> 00:05:50,125
Dalam jiwa, hei!
79
00:05:56,666 --> 00:05:59,958
Eldres seperti keluarga bagi Teela.
80
00:06:00,041 --> 00:06:03,041
Awak tak suka saya tak beritahu dia?
81
00:06:03,125 --> 00:06:06,041
Makin lama awak tunggu, makin sukar.
82
00:06:06,125 --> 00:06:10,000
Menjadi pemimpin bukan
tentang membuat benda mudah.
83
00:06:10,083 --> 00:06:15,000
Saya halau Stratos daripada pasukan.
Tak mudah, tapi demi misi.
84
00:06:15,083 --> 00:06:16,958
Saya harap begitu, Adam.
85
00:06:17,041 --> 00:06:19,458
Demi Teela dan demi awak.
86
00:06:20,166 --> 00:06:21,166
Saya juga.
87
00:06:28,375 --> 00:06:31,041
Bagaimana awak tahu
untuk periksa patung itu?
88
00:06:31,125 --> 00:06:32,041
Kajian.
89
00:06:32,125 --> 00:06:37,333
Orko Yang Agung guna artifak
berkuasa purba untuk bantu Trolla naik.
90
00:06:37,416 --> 00:06:40,958
Keterangan teks sepadan
dengan apa kita tahu tentang mohor.
91
00:06:43,375 --> 00:06:48,750
Pepatung ini komplikasi
yang malang dan menjijikkan.
92
00:06:51,625 --> 00:06:54,166
Jangan! Kita tak boleh sakitinya.
93
00:06:56,000 --> 00:07:00,291
Awak nak dimakan
serangga besar, tapi saya tak nak.
94
00:07:00,375 --> 00:07:05,916
Lihat, jelas sekali pepatung ini
dimutasi oleh Havoc oleh bos awak.
95
00:07:06,000 --> 00:07:07,083
Bekas bos.
96
00:07:07,166 --> 00:07:10,666
Awak terlibat dengannya. Ini kerja awak.
97
00:07:10,750 --> 00:07:13,708
Walaupun betul, itu takkan bantu saya.
98
00:07:13,791 --> 00:07:16,125
Melainkan awak ada idea bijak.
99
00:07:17,333 --> 00:07:20,666
Kita boleh guna cara semula jadi.
100
00:07:21,416 --> 00:07:22,250
Tidak.
101
00:07:22,750 --> 00:07:25,458
Baiklah, awak perlu tutup mata.
102
00:07:25,541 --> 00:07:26,500
Kenapa?
103
00:07:26,583 --> 00:07:28,958
Dengan Kuasa Grayskull!
104
00:07:54,500 --> 00:07:57,083
Awak patut biar saya keluar sendiri.
105
00:07:58,250 --> 00:08:00,458
Mohor saya masih di atas,
106
00:08:01,250 --> 00:08:03,791
di dalam perutnya yang busuk.
107
00:08:03,875 --> 00:08:07,208
Jangan bunuh haiwan cantik tanpa sebab.
108
00:08:07,291 --> 00:08:10,625
Lagipun, kita tak pasti ia yang makan.
109
00:08:10,708 --> 00:08:12,041
Mari kita tanya.
110
00:08:16,541 --> 00:08:20,291
Terangnya benda berwarna ungu itu.
111
00:08:21,333 --> 00:08:23,708
Teruknya suara itu!
112
00:08:23,791 --> 00:08:26,500
Itu kerja awak. Sekali lagi.
113
00:08:26,583 --> 00:08:29,250
Hei! Kenapa awak di darat?
114
00:08:29,333 --> 00:08:31,291
Saya juga akan ke darat!
115
00:08:35,333 --> 00:08:37,375
Saya Ahli Sihir. Selamat berkenalan.
116
00:08:38,541 --> 00:08:40,458
Hei. Saya Gary?
117
00:08:41,041 --> 00:08:42,750
Gary si pepatung.
118
00:08:42,833 --> 00:08:45,333
Saya rasa saya masih pepatung.
119
00:08:45,416 --> 00:08:49,708
Apa maknanya untuk jadi pepatung?
120
00:08:49,791 --> 00:08:52,500
Aduhai. Serangga falsafah.
121
00:08:52,583 --> 00:08:54,875
Saya terkenang satu lagu.
122
00:08:54,958 --> 00:08:56,916
Dulu aku kecil saja
123
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Bukan naga
Tapi lalat
124
00:09:00,083 --> 00:09:01,458
Terkejutnya
125
00:09:01,541 --> 00:09:04,833
Di sinilah aku
Pepatung terbesar di dunia
126
00:09:06,291 --> 00:09:09,166
Masih rasa ia cantik?
127
00:09:09,250 --> 00:09:13,875
Tiada siapa di darat
Apabila aku ada
128
00:09:14,541 --> 00:09:17,625
Aku cuma seekor pepatung gergasi
129
00:09:17,708 --> 00:09:22,416
yang biasa saja
130
00:09:22,500 --> 00:09:24,083
Ia Gary?
131
00:09:24,833 --> 00:09:27,833
Aku Gary si pepatung!
132
00:09:30,333 --> 00:09:34,625
Cukup! Saya tak peduli
siapa awak atau apa awak.
133
00:09:34,708 --> 00:09:38,583
Saya nak barang saya.
Awak makan mohor atau tak?
134
00:09:38,666 --> 00:09:41,041
Ia sedap.
135
00:09:41,666 --> 00:09:42,750
Saya dah agak.
136
00:09:44,291 --> 00:09:47,083
Mungkin ia lapar. Betul tak, Gary?
137
00:09:47,166 --> 00:09:49,333
Ia tak tahu apa ia buat.
138
00:09:49,416 --> 00:09:52,416
Tak. Saya sengaja makan benda itu.
139
00:09:52,500 --> 00:09:56,625
Selepas saya bangun
di dalam dinosaur itu, saya lapar.
140
00:09:56,708 --> 00:10:00,125
Pernah awak rasa lapar
hingga nak makan kuda?
141
00:10:00,208 --> 00:10:03,750
- Apakah kuda?
- Usah risau. Saya tak makannya.
142
00:10:03,833 --> 00:10:06,666
Tapi hanya kerana ia pantas!
143
00:10:06,750 --> 00:10:10,291
Saya pernah makan pokok.
Ia tak begitu pantas.
144
00:10:10,375 --> 00:10:13,708
Saya hidu bau sedap
di gunung seperti ular,
145
00:10:13,791 --> 00:10:20,125
tapi saat saya tiba, tiada makanan.
Saya hidu bau hingga ke kereta api rosak.
146
00:10:20,208 --> 00:10:22,708
Gunung Ular dan kereta api?
147
00:10:22,791 --> 00:10:25,083
Dia tertarik dengan mohor?
148
00:10:25,166 --> 00:10:30,750
Tapi itu serpihan kereta api berkarat
dan saya terus muntahkannya.
149
00:10:34,291 --> 00:10:38,291
Tapi bila saya makan benda
di dalam pemegang makanan,
150
00:10:38,375 --> 00:10:40,208
akhirnya saya kenyang.
151
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Ya, hebat, bukan?
152
00:10:45,166 --> 00:10:49,708
Mujur awak temui cara
selesaikan masalah hadam awak, Gary.
153
00:10:49,791 --> 00:10:54,125
Tapi saya perlu gunakan sihir
untuk buang snek itu.
154
00:10:54,208 --> 00:10:58,541
Tapi saya akhirnya kenyang
dan saya takkan berikannya.
155
00:10:59,416 --> 00:11:01,833
Saya akan buang dengan lembut.
156
00:11:03,458 --> 00:11:04,291
Hei!
157
00:11:07,875 --> 00:11:08,708
Tidak!
158
00:11:09,833 --> 00:11:12,458
Jika awak buru dia, saya akan…
159
00:11:12,541 --> 00:11:13,916
Saya nak rehat.
160
00:11:14,000 --> 00:11:17,500
Saya lemah sejak Skeletor
rampas Havoc saya.
161
00:11:26,791 --> 00:11:29,291
Bila kali terakhir awak makan?
162
00:11:29,375 --> 00:11:33,458
Saya tak mahu simpati atau bantuan awak.
163
00:11:33,958 --> 00:11:38,291
Saya tak tawarkan.
Tapi saya tak dapat cari Gary sendiri.
164
00:11:38,375 --> 00:11:41,208
Awak tak guna jika awak gagal jampi.
165
00:11:41,958 --> 00:11:46,208
Kenapa awak tak boleh
gunakan Kuasa Grayskull?
166
00:11:46,291 --> 00:11:50,958
Havoc di badan Gary ganggu hubungan kosmos
antara Senjata Berkuasa saya…
167
00:11:51,041 --> 00:11:54,916
Kemudian awak dapatkannya,
jampi dan lawan saya.
168
00:11:55,416 --> 00:11:57,583
Mungkin ambil mohor itu
169
00:11:57,666 --> 00:12:00,666
walaupun awak tak perlukannya.
170
00:12:00,750 --> 00:12:07,125
Kenapa kuasa mohor penting bagi awak?
Takkan awak nak ketuai tentera zombi ular.
171
00:12:08,041 --> 00:12:09,208
Tentulah tidak.
172
00:12:09,708 --> 00:12:12,083
Jika saya ada walau satu bahagian mohor,
173
00:12:12,166 --> 00:12:15,833
saya mungkin boleh hidupkan
Havoc milik saya.
174
00:12:15,916 --> 00:12:19,166
Dengan syarat saya sendiri,
bukan Skeletor.
175
00:12:19,875 --> 00:12:22,875
Adakah kuasa itu bermakna bagi awak?
176
00:12:22,958 --> 00:12:28,333
Tongkat awak bermakna? Grayskull bermakna?
Kita tak begitu berbeza.
177
00:12:33,416 --> 00:12:36,500
Mungkin itu cara kita
jadi Ketua dan musuh.
178
00:12:36,583 --> 00:12:42,875
Saya Ketua. Awak musuh.
Nak berbual lagi sebelum saya boleh tidur?
179
00:12:43,541 --> 00:12:47,708
- Awak percaya saya untuk tidur?
- Saya buka satu mata.
180
00:12:52,041 --> 00:12:53,958
Hodohnya.
181
00:13:00,625 --> 00:13:02,125
Dia nak makan kita.
182
00:13:05,541 --> 00:13:07,250
- Sayap Kejam!
- Wind Raider!
183
00:13:07,333 --> 00:13:08,416
"Sayap Kejam"?
184
00:13:08,500 --> 00:13:09,666
Kami jahat.
185
00:13:11,583 --> 00:13:13,416
Dengan Kuasa Grayskull!
186
00:13:13,500 --> 00:13:14,666
Tidak! Tunggu!
187
00:14:00,291 --> 00:14:01,250
Sate daging?
188
00:14:02,291 --> 00:14:03,125
Apa?
189
00:14:06,041 --> 00:14:09,250
Nampaknya Duncan hias semula.
190
00:14:10,500 --> 00:14:11,875
Ya. Hebat, bukan?
191
00:14:15,666 --> 00:14:18,541
Saya bencinya. Di mana jantan itu?
192
00:14:19,125 --> 00:14:22,708
- Ya. Di mana Duncan?
- Dia membuat sesuatu.
193
00:14:26,416 --> 00:14:28,416
Hei, di mana tongkat awak?
194
00:14:29,041 --> 00:14:32,791
Jangan beritahu Eldress.
Saya kehilangannya.
195
00:14:34,500 --> 00:14:38,208
Jika sesiapa berminat,
ada cahaya hijau di depan.
196
00:14:42,250 --> 00:14:43,083
Apa itu?
197
00:14:43,166 --> 00:14:45,000
Ia Gary.
198
00:14:51,166 --> 00:14:53,083
Pepatung jenis apa awak?
199
00:15:16,166 --> 00:15:17,791
Terima kasih bawa saya.
200
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
Tidak!
201
00:16:06,500 --> 00:16:09,333
Boleh kawal? Saya tak tahu terbangkannya.
202
00:16:09,416 --> 00:16:11,583
Saya tak boleh kawal sekarang,
203
00:16:14,500 --> 00:16:16,375
Tak. Jangan lakukannya.
204
00:16:29,000 --> 00:16:31,625
Ini bererti perdamaian tamat, ya?
205
00:16:31,708 --> 00:16:35,583
Saya akan ambil mohor itu
dan Havoc yang dia ada!
206
00:16:36,708 --> 00:16:38,250
Awak berdua lagi.
207
00:16:45,750 --> 00:16:47,833
Cukup! Hentikannya!
208
00:17:34,041 --> 00:17:37,625
Saya rasa tak begitu… Tak begitu sihat.
209
00:17:38,291 --> 00:17:39,833
Saya rasa saya akan…
210
00:18:05,666 --> 00:18:07,458
Sedia untuk pusingan dua?
211
00:18:09,500 --> 00:18:12,500
Awak tak boleh
terus lindungi dia, ahli sihir.
212
00:18:38,208 --> 00:18:41,583
Saya tak mahu terlibat dalam hal ini.
213
00:19:04,000 --> 00:19:06,708
Apa? Aduhai! Tadi kita di sana!
214
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
Saya tak mahu terlibat!
215
00:19:42,416 --> 00:19:45,125
Hei! Saya dah bosan akan ini.
216
00:19:46,166 --> 00:19:47,375
Awak tahu tak?
217
00:19:47,458 --> 00:19:49,875
Saya dah amat bosan akan ini!
218
00:19:49,958 --> 00:19:54,041
Saya sudah marah.
Apabila saya marah, saya lapar.
219
00:19:55,083 --> 00:19:58,208
Cara menghalang awak mungkin makan awak.
220
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Tidak!
221
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
Tidak!
222
00:20:08,375 --> 00:20:11,000
Awak mungkin takkan selamat.
223
00:20:12,083 --> 00:20:13,666
Kenapa awak peduli?
224
00:20:13,750 --> 00:20:15,375
Saya tak jahat.
225
00:20:19,916 --> 00:20:21,875
Jangan ambil hati, kawan.
226
00:20:42,333 --> 00:20:43,666
Ya!
227
00:20:43,750 --> 00:20:47,750
Awak ada mohor,
tapi ini belum berakhir, Ahli Sihir.
228
00:20:48,250 --> 00:20:50,333
Jadi, kita rapat sekarang.
229
00:20:50,416 --> 00:20:52,125
Ia tak bermakna.
230
00:20:52,208 --> 00:20:56,291
Sejujurnya, He-Man kesayangan awak menipu.
231
00:20:56,375 --> 00:20:57,583
Tentang apa?
232
00:21:09,166 --> 00:21:12,500
Tak bolehkah saya makan sedikit?
233
00:21:13,333 --> 00:21:16,583
Selera makan awak susahkan keadaan, Gary.
234
00:21:16,666 --> 00:21:19,708
Gunung Mistik mungkin ada
tempat makan lebih subur
235
00:21:19,791 --> 00:21:23,583
- untuk kawan bersayap kita.
- Saya hargainya.
236
00:21:26,291 --> 00:21:27,625
Jumpa lagi, Gary.
237
00:21:35,750 --> 00:21:37,666
Apa yang awak rahsiakan?
238
00:21:39,500 --> 00:21:42,000
Sebenarnya…
239
00:21:42,083 --> 00:21:45,000
Apa yang berlaku kepada Eldress?
240
00:22:33,791 --> 00:22:38,791
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi