1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,541 --> 00:00:26,125 Allora, Skeletor? Ne vuoi un po? 3 00:00:27,208 --> 00:00:28,500 Un po' di questo? 4 00:00:28,583 --> 00:00:30,375 Oh, no. C'è anche Beast Man. 5 00:00:30,458 --> 00:00:32,583 Ma ne ho per tutti. 6 00:00:37,916 --> 00:00:39,250 Scusa, Re Grayskull. 7 00:00:41,750 --> 00:00:44,791 Tu non dovevi allenarti per battere Re Hiss. 8 00:00:44,875 --> 00:00:47,333 Avrai fatto anche meno errori. 9 00:00:47,833 --> 00:00:48,791 He-Man! 10 00:00:49,291 --> 00:00:50,708 Non ho molto tempo. 11 00:00:54,833 --> 00:00:56,625 Scusa. Mi hai spaventato. 12 00:00:56,708 --> 00:01:00,750 Lo so. Sto diventando brava. Dov'è l'Antica? 13 00:01:02,250 --> 00:01:04,375 Ha da fare. Che succede? 14 00:01:04,458 --> 00:01:06,666 Evelyn si muove sull'ultimo pezzo. 15 00:01:06,750 --> 00:01:10,583 - Io la seguo di nascosto. - E mio padre e Ork-0? 16 00:01:10,666 --> 00:01:12,416 - Sono con Manny. - E chi è? 17 00:01:12,916 --> 00:01:14,666 Dipende dal giorno. 18 00:01:14,750 --> 00:01:15,583 Cosa? 19 00:01:16,166 --> 00:01:18,583 Stanno bene. Ho chiamato per altro. 20 00:01:18,666 --> 00:01:21,125 Se arriviamo al pezzo finale per primi… 21 00:01:21,208 --> 00:01:24,000 Possiamo attirare Skeletor e gli altri da noi… 22 00:01:24,083 --> 00:01:27,166 Rompergli il bastone e salvare Eternos. 23 00:01:27,250 --> 00:01:31,000 Salite sul Wind Raider e andate dove vi dirò. 24 00:01:31,500 --> 00:01:35,916 In realtà, Duncan è impegnato ad aiutare l'Antica. 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,250 Allora tu, Cringer e Krass… 26 00:01:38,333 --> 00:01:41,375 Krass è dovuta tornare al villaggio 27 00:01:41,458 --> 00:01:44,500 per un progetto di cui non vuole dirmi. 28 00:01:44,583 --> 00:01:48,000 Sbrigati. Non vedo l'ora di vedere chi vedrò. 29 00:01:53,416 --> 00:01:55,041 Prendetela! Fermatela! 30 00:02:03,750 --> 00:02:04,958 Sogni d'oro. 31 00:02:23,125 --> 00:02:24,958 Ma sai quello che fai? 32 00:02:25,041 --> 00:02:30,416 Sto applicando la scienza a un oggetto magico per riportare in vita un fantasma. 33 00:02:30,500 --> 00:02:32,125 Quindi, no. 34 00:02:33,791 --> 00:02:36,541 L'energia con cui è stato spostato il castello 35 00:02:36,625 --> 00:02:40,000 è molto simile al Proto-havoc che sanguina dal pezzo. 36 00:02:40,083 --> 00:02:42,416 Ma Havoc è male. 37 00:02:42,500 --> 00:02:45,333 Sì. Per questo è tanto interessante. 38 00:02:45,416 --> 00:02:49,291 Proto-havoc e l'energia di Grayskull sono due facce di una moneta. 39 00:02:49,375 --> 00:02:51,708 Quindi ora si parla di denaro? 40 00:02:51,791 --> 00:02:56,250 Devo solo far credere al castello che sono l'Antica e uso lo stesso potere. 41 00:02:56,333 --> 00:03:00,666 Così potrò ricollocarci e riportare indietro l'Antica. 42 00:03:01,875 --> 00:03:05,625 Le chiederò di darmi una spiegazione più succinta 43 00:03:05,708 --> 00:03:07,083 quando la ritroveremo. 44 00:03:08,333 --> 00:03:10,583 - Hai parlato con Teela? - Sì. 45 00:03:10,666 --> 00:03:14,166 Le servono rinforzi per arrivare al pezzo prima di Evelyn. 46 00:03:14,250 --> 00:03:15,583 Allora affrettiamoci. 47 00:03:16,583 --> 00:03:20,875 Quindi dovrei continuare a lavorare su questo e non aiutarvi con Teela? 48 00:03:20,958 --> 00:03:25,166 - Trovare l'Antica l'aiuterà. - Non gliel'hai ancora detto? 49 00:03:25,250 --> 00:03:27,958 Non esattamente. No. 50 00:03:28,041 --> 00:03:29,750 Beh, non preoccuparti. 51 00:03:29,833 --> 00:03:31,791 Farò ritornare l'Antica. 52 00:03:32,500 --> 00:03:33,333 Forse. 53 00:03:34,625 --> 00:03:35,875 Quanto sarà dura? 54 00:03:57,791 --> 00:04:00,708 È da tanto che aspetto di dirtelo, Evelyn. 55 00:04:02,958 --> 00:04:03,875 Sei… 56 00:04:08,708 --> 00:04:12,000 Avere un squadra ti rammollisce. 57 00:04:12,083 --> 00:04:15,458 La canaglia che conoscevo io non avrebbe abboccato, 58 00:04:15,541 --> 00:04:18,041 né seguito qualcuno in modo così ovvio. 59 00:04:19,125 --> 00:04:22,041 Non ti lascerò scappare con un pezzo del Sigillo. 60 00:04:22,125 --> 00:04:24,333 Per quanto voglia battermi, 61 00:04:24,416 --> 00:04:27,958 sarebbe inutile. Il pezzo era sparito al mio arrivo. 62 00:04:28,041 --> 00:04:28,875 Dov'era? 63 00:04:28,958 --> 00:04:31,375 Credo nella metà che è stata mangiata. 64 00:04:31,458 --> 00:04:32,333 Mangiata? 65 00:04:32,416 --> 00:04:33,250 Da cosa? 66 00:04:52,583 --> 00:04:53,958 Cosa è stato? 67 00:04:54,666 --> 00:04:56,750 Tipo un'aggressione mentale. 68 00:04:56,833 --> 00:04:58,083 Ma di chi? 69 00:05:00,166 --> 00:05:02,583 Quello sì che è un insetto enorme. 70 00:05:06,583 --> 00:05:08,291 Ti odio, Teela. 71 00:05:09,041 --> 00:05:11,875 A me il potere! 72 00:05:11,958 --> 00:05:15,416 È dentro di noi Il nostro potere 73 00:05:20,666 --> 00:05:24,875 È dentro di noi Il nostro potere 74 00:05:29,416 --> 00:05:31,208 È dentro di noi, ehi! 75 00:05:31,291 --> 00:05:33,541 Il nostro scopo 76 00:05:33,625 --> 00:05:35,791 Noi lo troveremo 77 00:05:35,875 --> 00:05:38,041 Siam pronti agli onori 78 00:05:38,125 --> 00:05:40,041 Siamo i difensori 79 00:05:40,125 --> 00:05:41,916 I difensori 80 00:05:42,000 --> 00:05:44,083 - Noi lotteremo - Wo! 81 00:05:44,166 --> 00:05:46,208 - Non molleremo - No! 82 00:05:46,291 --> 00:05:48,416 - Noi lotteremo - È dentro di noi 83 00:05:48,500 --> 00:05:50,125 Il nostro potere! 84 00:05:56,666 --> 00:05:59,958 L'Antica è come di famiglia per Teela. 85 00:06:00,041 --> 00:06:03,041 Non approvi la mia decisione di non dirglielo? 86 00:06:03,125 --> 00:06:06,041 Più aspetti, più sarà difficile. 87 00:06:06,125 --> 00:06:09,958 Essere un leader non significa fare cose facili. 88 00:06:10,041 --> 00:06:15,000 Ho dovuto cacciare Stratos dal team. Per il bene della missione. 89 00:06:15,083 --> 00:06:16,916 Lo spero proprio, Adam. 90 00:06:17,000 --> 00:06:19,458 Per il bene tuo e di Teela. 91 00:06:20,166 --> 00:06:21,166 Anche io. 92 00:06:28,458 --> 00:06:30,958 Come sapevi di guardare nella statua? 93 00:06:31,041 --> 00:06:32,041 Ricerca. 94 00:06:32,125 --> 00:06:35,541 Orko il Grande ha usato un manufatto pieno di poteri 95 00:06:35,625 --> 00:06:37,375 per l'ascesa dei Trollani. 96 00:06:37,458 --> 00:06:40,875 Il testo corrisponde a quanto sappiamo del Sigillo. 97 00:06:43,375 --> 00:06:48,750 Questa libellula è una spiacevole e disgustosa complicazione. 98 00:06:51,750 --> 00:06:53,750 No! Non facciamogli male. 99 00:06:55,958 --> 00:07:00,291 Tu magari vuoi marcire qui, ma io ne ho abbastanza. 100 00:07:00,375 --> 00:07:05,916 È chiaro che questa libellula sia stata mutata da Havoc, dal tuo capo. 101 00:07:06,000 --> 00:07:07,083 Ex capo. 102 00:07:07,166 --> 00:07:10,791 Sei sua complice. Tanto valeva che l'avessi fatto tu. 103 00:07:10,875 --> 00:07:13,708 Prendermi la colpa non mi aiuterà. 104 00:07:13,791 --> 00:07:16,041 O hai un'idea migliore? 105 00:07:17,333 --> 00:07:20,666 Potremmo sempre andarcene in modo naturale. 106 00:07:21,416 --> 00:07:22,250 No. 107 00:07:22,750 --> 00:07:25,458 Beh, allora chiudi gli occhi. 108 00:07:25,541 --> 00:07:26,500 Perché? 109 00:07:26,583 --> 00:07:28,958 Per il Potere di Grayskull! 110 00:07:54,625 --> 00:07:57,083 Mi sarei scavata una via d'uscita. 111 00:07:58,250 --> 00:08:00,458 Il mio pezzo è ancora lì 112 00:08:01,250 --> 00:08:03,791 che sbatte tra le sue budella. 113 00:08:03,875 --> 00:08:07,208 Non avrei lasciato che lo uccidessi. 114 00:08:07,291 --> 00:08:10,625 E non sappiamo neanche se l'ha mangiato. 115 00:08:10,708 --> 00:08:12,041 Chiediamoglielo. 116 00:08:16,541 --> 00:08:20,291 Che bella roba viola brillante. 117 00:08:21,333 --> 00:08:23,708 Ha una voce orribile! 118 00:08:23,791 --> 00:08:26,500 È opera tua. Di nuovo. 119 00:08:26,583 --> 00:08:29,250 Ehi! Che ci fate lì a terra? 120 00:08:29,333 --> 00:08:30,875 Scenderò anch'io! 121 00:08:35,458 --> 00:08:37,375 Sono la Maga. Piacere. 122 00:08:38,541 --> 00:08:40,458 Ehi. Io sono Gary. 123 00:08:41,041 --> 00:08:42,750 Gary la libellula. 124 00:08:42,833 --> 00:08:45,333 O penso di essere ancora una libellula. 125 00:08:45,416 --> 00:08:49,708 Ma cosa significa essere una libellula? 126 00:08:49,791 --> 00:08:52,500 Oh, fantastico. Un insetto filosofo. 127 00:08:52,583 --> 00:08:54,416 Questo mi ricorda qualcosa. 128 00:08:54,958 --> 00:08:56,916 Una volta era piccolino 129 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Molto meno brutto Molto più carino 130 00:09:00,083 --> 00:09:01,458 E ora cosa sono? 131 00:09:01,541 --> 00:09:04,833 Eccomi. La libellula più grande del mondo 132 00:09:06,291 --> 00:09:09,166 Pensi ancora che sia bello? 133 00:09:09,250 --> 00:09:13,875 Non c'è vita a terra Se ci sono io 134 00:09:14,541 --> 00:09:17,625 Sono solo un ordinario, mediocre 135 00:09:17,708 --> 00:09:22,416 Tipo gigantesco 136 00:09:22,500 --> 00:09:24,083 È Gary? 137 00:09:24,833 --> 00:09:27,833 Sono Gary la libellula! 138 00:09:30,333 --> 00:09:31,750 Basta! 139 00:09:31,833 --> 00:09:34,708 Non m'importa chi sei o cosa sei. 140 00:09:34,791 --> 00:09:38,583 Voglio solo ciò che è mio. Hai mangiato il pezzo o no? 141 00:09:38,666 --> 00:09:41,041 Era delizioso. 142 00:09:41,666 --> 00:09:42,750 Lo sapevo. 143 00:09:44,291 --> 00:09:47,083 Forse aveva solo fame. Vero, Gary? 144 00:09:47,166 --> 00:09:49,333 Non sapeva cosa faceva. 145 00:09:49,416 --> 00:09:52,416 No. L'ho mangiato di proposito. 146 00:09:52,500 --> 00:09:56,625 Dopo essermi svegliato in quel dinosauro, avevo fame. 147 00:09:56,708 --> 00:10:00,208 Mai avuta una fame da lupi? 148 00:10:00,291 --> 00:10:01,541 Cos'è un lupo? 149 00:10:01,625 --> 00:10:03,750 Tranquille. Non ne ho mangiato uno. 150 00:10:03,833 --> 00:10:06,666 Ma solo perché sono veloci! 151 00:10:06,750 --> 00:10:10,291 Però ho mangiato degli alberi. Non sono veloci. 152 00:10:10,375 --> 00:10:13,708 C'era un buon odore sulla montagna a forma di serpente, 153 00:10:13,791 --> 00:10:16,916 ma al mio arrivo, non c'era niente da mangiare. 154 00:10:17,000 --> 00:10:20,125 Poi il naso mi ha portato a una sorta di treno. 155 00:10:20,208 --> 00:10:22,708 La montagna e il treno? 156 00:10:22,791 --> 00:10:25,083 È attratto dai pezzi del Sigillo? 157 00:10:25,166 --> 00:10:27,583 Erano pezzi di treno arrugginiti 158 00:10:27,666 --> 00:10:30,791 che vi dirò, ho subito digerito. 159 00:10:34,291 --> 00:10:38,125 Ma appena ho ingoiato quanto c'era in quel contenitore, 160 00:10:38,208 --> 00:10:40,208 ero finalmente sazio. 161 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 Pensa un po'! 162 00:10:45,166 --> 00:10:49,708 Sono felice che tu abbia risolto i tuoi problemi digestivi. 163 00:10:49,791 --> 00:10:54,125 Ma dovrò usare la magia per estrarre quello spuntino. 164 00:10:54,208 --> 00:10:58,541 Ma sono finalmente sazio e non ci rinuncerò. 165 00:10:59,416 --> 00:11:01,833 Prometto che sarò delicata. 166 00:11:03,458 --> 00:11:04,291 Ehi! 167 00:11:07,875 --> 00:11:08,708 No! 168 00:11:09,833 --> 00:11:12,458 Se provi anche solo a inseguirlo 169 00:11:12,541 --> 00:11:13,916 Prima un riposino. 170 00:11:14,000 --> 00:11:17,500 Sono più debole da quando Skeletor mi ha tolto l'Havoc. 171 00:11:26,791 --> 00:11:28,875 Quando hai mangiato l'ultima volta? 172 00:11:29,375 --> 00:11:33,458 Non voglio la tua pietà o la tua gentilezza. 173 00:11:34,041 --> 00:11:38,333 Non te le sto offrendo. Ma non riuscirò a trovare Gary da sola. 174 00:11:38,416 --> 00:11:41,333 E sei inutile se non riesci a fare un incantesimo. 175 00:11:41,958 --> 00:11:46,208 Perché non puoi usare il potere di Grayskull? 176 00:11:46,291 --> 00:11:49,708 L'Havoc di Gary interferisce col legame cosmico 177 00:11:49,791 --> 00:11:50,958 tra la mia arma e 178 00:11:51,041 --> 00:11:54,916 Lo prenderai, dirai le tue paroline e vorrai sfidarmi. 179 00:11:55,416 --> 00:11:57,583 E magari ti prendi anche il pezzo 180 00:11:57,666 --> 00:12:00,666 anche se non ti serve, eccetera. 181 00:12:00,750 --> 00:12:04,250 Perché ci tieni tanto al potere del Sigillo? 182 00:12:04,333 --> 00:12:07,125 Vuoi guidare un esercito di zombie serpente? 183 00:12:08,041 --> 00:12:09,208 Certo che no. 184 00:12:09,791 --> 00:12:12,083 Se avrò anche solo uno di quei pezzi, 185 00:12:12,166 --> 00:12:15,833 potrei usarlo per riaccendere Havoc in me. 186 00:12:15,916 --> 00:12:19,083 Alle mie condizioni, non a quelle di Skeletor. 187 00:12:19,875 --> 00:12:22,875 Avere quel potere significa così tanto per te? 188 00:12:22,958 --> 00:12:26,041 E il tuo bastone? E Grayskull? 189 00:12:26,125 --> 00:12:28,333 Non siamo così diverse come credi. 190 00:12:33,500 --> 00:12:36,500 Forse è per questo che siamo Dominatore e nemesi. 191 00:12:36,583 --> 00:12:39,833 Io sono il Dominatore. Tu sei la nemesi. 192 00:12:39,916 --> 00:12:43,125 Vuoi legare ancora o posso dormire? 193 00:12:43,625 --> 00:12:47,375 - Ti fidi così tanto di me? - Dormo con un occhio aperto. 194 00:12:52,041 --> 00:12:53,958 Beh, è inquietante. 195 00:13:00,625 --> 00:13:02,125 È tornato a mangiarci! 196 00:13:05,458 --> 00:13:07,166 - Il Terror! - Il Raider! 197 00:13:07,250 --> 00:13:08,416 "Terror?" 198 00:13:08,500 --> 00:13:09,666 Siamo malvagie. 199 00:13:11,583 --> 00:13:13,416 Per il Potere di Grayskull! 200 00:13:13,500 --> 00:13:14,666 No! Aspetta! 201 00:14:00,375 --> 00:14:01,333 Arrosticino? 202 00:14:02,291 --> 00:14:03,125 Cosa? 203 00:14:06,041 --> 00:14:09,250 Duncan si è preso la briga di riarredare. 204 00:14:10,500 --> 00:14:11,875 Non è splendido? 205 00:14:15,666 --> 00:14:18,541 Lo odio. Dov'è il marmocchio? 206 00:14:19,125 --> 00:14:20,458 Sì. Dov'è Duncan? 207 00:14:20,541 --> 00:14:22,708 Sta lavorando a una cosa. 208 00:14:26,500 --> 00:14:27,916 E il tuo bastone? 209 00:14:29,041 --> 00:14:32,791 Ti prego, non dirlo all'Antica. L'ho perso. 210 00:14:34,500 --> 00:14:38,208 Se può interessare, c'è un enorme bagliore verde. 211 00:14:42,250 --> 00:14:43,083 Che cos'è? 212 00:14:43,166 --> 00:14:45,000 È Gary. 213 00:14:51,166 --> 00:14:52,666 Ma che insetto sei? 214 00:15:16,166 --> 00:15:17,458 Grazie del passaggio. 215 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 No! 216 00:16:06,500 --> 00:16:09,333 Arrivi ai comandi? Non so pilotarlo. 217 00:16:09,416 --> 00:16:11,083 Non in questo stato. 218 00:16:14,500 --> 00:16:16,375 No. Non farlo. 219 00:16:29,000 --> 00:16:31,625 Quindi la tregua è finita, eh? 220 00:16:31,708 --> 00:16:35,583 Mi prenderò quel pezzo e quanto Havoc potrà darmi! 221 00:16:36,708 --> 00:16:38,250 Ancora voi due! 222 00:16:45,750 --> 00:16:47,833 Basta! Finiscila! 223 00:17:34,041 --> 00:17:37,625 Non mi sento… tanto bene. 224 00:17:38,291 --> 00:17:39,458 Credo che sto… 225 00:18:05,750 --> 00:18:06,958 Secondo round? 226 00:18:09,541 --> 00:18:12,166 Non puoi continuare a proteggerlo. 227 00:18:38,208 --> 00:18:41,583 Non voglio essere coinvolto in questa cosa. 228 00:19:04,000 --> 00:19:06,708 Cosa? C'eravamo poco fa lassù. 229 00:19:16,958 --> 00:19:19,833 Non voglio essere coinvolto. 230 00:19:42,416 --> 00:19:45,125 Ehi. Ora mi sto stufando. 231 00:19:46,166 --> 00:19:47,375 Sapete una cosa? 232 00:19:47,458 --> 00:19:49,875 Mi sto davvero stufando! 233 00:19:49,958 --> 00:19:54,041 Mi sto arrabbiando. E quando sono arrabbiato, ho fame. 234 00:19:55,083 --> 00:19:58,250 Pare che per fermarvi, vi dovrò mangiare. 235 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 No! 236 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 No! 237 00:20:08,375 --> 00:20:11,000 Potresti non tornare una seconda volta. 238 00:20:12,083 --> 00:20:13,666 Che te ne importa? 239 00:20:13,750 --> 00:20:15,375 Io non sono malvagia. 240 00:20:19,916 --> 00:20:21,541 Niente di personale. 241 00:20:42,333 --> 00:20:43,666 Sì. 242 00:20:43,750 --> 00:20:45,250 Avrai anche il pezzo, 243 00:20:45,333 --> 00:20:47,750 ma questa battaglia è ancora lunga. 244 00:20:48,250 --> 00:20:50,333 Cosa sono queste confidenze? 245 00:20:50,416 --> 00:20:52,125 Non significa niente. 246 00:20:52,208 --> 00:20:56,291 Da strega a strega, il tuo caro He-Man ti sta mentendo. 247 00:20:56,375 --> 00:20:57,583 Su cosa? 248 00:21:09,166 --> 00:21:12,500 Potrei avere anche solo un piccolo morso? 249 00:21:13,458 --> 00:21:16,500 Il tuo appetito ha già fatto abbastanza danni. 250 00:21:16,583 --> 00:21:19,708 Le Montagne Mistiche potrebbero essere più propizie 251 00:21:19,791 --> 00:21:21,541 per il nostro amico alato. 252 00:21:21,625 --> 00:21:23,500 Lo apprezzerei. 253 00:21:26,291 --> 00:21:27,583 Ci vediamo, Gary. 254 00:21:35,833 --> 00:21:37,458 Cosa mi nascondi? 255 00:21:39,500 --> 00:21:42,000 Beh, il fatto è… 256 00:21:42,083 --> 00:21:45,000 Che fine ha fatto l'Antica? 257 00:22:33,791 --> 00:22:38,791 Sottotitoli: Francesco Santochi