1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:23,541 --> 00:00:26,125
Allora, Skeletor? Ne vuoi un po?
3
00:00:27,208 --> 00:00:28,500
Un po' di questo?
4
00:00:28,583 --> 00:00:30,375
Oh, no. C'è anche Beast Man.
5
00:00:30,458 --> 00:00:32,583
Ma ne ho per tutti.
6
00:00:37,916 --> 00:00:39,250
Scusa, Re Grayskull.
7
00:00:41,750 --> 00:00:44,791
Tu non dovevi allenarti
per battere Re Hiss.
8
00:00:44,875 --> 00:00:47,333
Avrai fatto anche meno errori.
9
00:00:47,833 --> 00:00:48,791
He-Man!
10
00:00:49,291 --> 00:00:50,708
Non ho molto tempo.
11
00:00:54,833 --> 00:00:56,625
Scusa. Mi hai spaventato.
12
00:00:56,708 --> 00:01:00,750
Lo so. Sto diventando brava.
Dov'è l'Antica?
13
00:01:02,250 --> 00:01:04,375
Ha da fare. Che succede?
14
00:01:04,458 --> 00:01:06,666
Evelyn si muove sull'ultimo pezzo.
15
00:01:06,750 --> 00:01:10,583
- Io la seguo di nascosto.
- E mio padre e Ork-0?
16
00:01:10,666 --> 00:01:12,416
- Sono con Manny.
- E chi è?
17
00:01:12,916 --> 00:01:14,666
Dipende dal giorno.
18
00:01:14,750 --> 00:01:15,583
Cosa?
19
00:01:16,166 --> 00:01:18,583
Stanno bene. Ho chiamato per altro.
20
00:01:18,666 --> 00:01:21,125
Se arriviamo al pezzo finale per primi…
21
00:01:21,208 --> 00:01:24,000
Possiamo attirare Skeletor
e gli altri da noi…
22
00:01:24,083 --> 00:01:27,166
Rompergli il bastone e salvare Eternos.
23
00:01:27,250 --> 00:01:31,000
Salite sul Wind Raider
e andate dove vi dirò.
24
00:01:31,500 --> 00:01:35,916
In realtà, Duncan è impegnato
ad aiutare l'Antica.
25
00:01:36,000 --> 00:01:38,250
Allora tu, Cringer e Krass…
26
00:01:38,333 --> 00:01:41,375
Krass è dovuta tornare al villaggio
27
00:01:41,458 --> 00:01:44,500
per un progetto di cui non vuole dirmi.
28
00:01:44,583 --> 00:01:48,000
Sbrigati. Non vedo l'ora
di vedere chi vedrò.
29
00:01:53,416 --> 00:01:55,041
Prendetela! Fermatela!
30
00:02:03,750 --> 00:02:04,958
Sogni d'oro.
31
00:02:23,125 --> 00:02:24,958
Ma sai quello che fai?
32
00:02:25,041 --> 00:02:30,416
Sto applicando la scienza a un oggetto
magico per riportare in vita un fantasma.
33
00:02:30,500 --> 00:02:32,125
Quindi, no.
34
00:02:33,791 --> 00:02:36,541
L'energia con cui
è stato spostato il castello
35
00:02:36,625 --> 00:02:40,000
è molto simile al Proto-havoc
che sanguina dal pezzo.
36
00:02:40,083 --> 00:02:42,416
Ma Havoc è male.
37
00:02:42,500 --> 00:02:45,333
Sì. Per questo è tanto interessante.
38
00:02:45,416 --> 00:02:49,291
Proto-havoc e l'energia di Grayskull
sono due facce di una moneta.
39
00:02:49,375 --> 00:02:51,708
Quindi ora si parla di denaro?
40
00:02:51,791 --> 00:02:56,250
Devo solo far credere al castello
che sono l'Antica e uso lo stesso potere.
41
00:02:56,333 --> 00:03:00,666
Così potrò ricollocarci
e riportare indietro l'Antica.
42
00:03:01,875 --> 00:03:05,625
Le chiederò di darmi
una spiegazione più succinta
43
00:03:05,708 --> 00:03:07,083
quando la ritroveremo.
44
00:03:08,333 --> 00:03:10,583
- Hai parlato con Teela?
- Sì.
45
00:03:10,666 --> 00:03:14,166
Le servono rinforzi per arrivare
al pezzo prima di Evelyn.
46
00:03:14,250 --> 00:03:15,583
Allora affrettiamoci.
47
00:03:16,583 --> 00:03:20,875
Quindi dovrei continuare a lavorare
su questo e non aiutarvi con Teela?
48
00:03:20,958 --> 00:03:25,166
- Trovare l'Antica l'aiuterà.
- Non gliel'hai ancora detto?
49
00:03:25,250 --> 00:03:27,958
Non esattamente. No.
50
00:03:28,041 --> 00:03:29,750
Beh, non preoccuparti.
51
00:03:29,833 --> 00:03:31,791
Farò ritornare l'Antica.
52
00:03:32,500 --> 00:03:33,333
Forse.
53
00:03:34,625 --> 00:03:35,875
Quanto sarà dura?
54
00:03:57,791 --> 00:04:00,708
È da tanto che aspetto di dirtelo, Evelyn.
55
00:04:02,958 --> 00:04:03,875
Sei…
56
00:04:08,708 --> 00:04:12,000
Avere un squadra ti rammollisce.
57
00:04:12,083 --> 00:04:15,458
La canaglia che conoscevo io
non avrebbe abboccato,
58
00:04:15,541 --> 00:04:18,041
né seguito qualcuno in modo così ovvio.
59
00:04:19,125 --> 00:04:22,041
Non ti lascerò scappare
con un pezzo del Sigillo.
60
00:04:22,125 --> 00:04:24,333
Per quanto voglia battermi,
61
00:04:24,416 --> 00:04:27,958
sarebbe inutile.
Il pezzo era sparito al mio arrivo.
62
00:04:28,041 --> 00:04:28,875
Dov'era?
63
00:04:28,958 --> 00:04:31,375
Credo nella metà che è stata mangiata.
64
00:04:31,458 --> 00:04:32,333
Mangiata?
65
00:04:32,416 --> 00:04:33,250
Da cosa?
66
00:04:52,583 --> 00:04:53,958
Cosa è stato?
67
00:04:54,666 --> 00:04:56,750
Tipo un'aggressione mentale.
68
00:04:56,833 --> 00:04:58,083
Ma di chi?
69
00:05:00,166 --> 00:05:02,583
Quello sì che è un insetto enorme.
70
00:05:06,583 --> 00:05:08,291
Ti odio, Teela.
71
00:05:09,041 --> 00:05:11,875
A me il potere!
72
00:05:11,958 --> 00:05:15,416
È dentro di noi
Il nostro potere
73
00:05:20,666 --> 00:05:24,875
È dentro di noi
Il nostro potere
74
00:05:29,416 --> 00:05:31,208
È dentro di noi, ehi!
75
00:05:31,291 --> 00:05:33,541
Il nostro scopo
76
00:05:33,625 --> 00:05:35,791
Noi lo troveremo
77
00:05:35,875 --> 00:05:38,041
Siam pronti agli onori
78
00:05:38,125 --> 00:05:40,041
Siamo i difensori
79
00:05:40,125 --> 00:05:41,916
I difensori
80
00:05:42,000 --> 00:05:44,083
- Noi lotteremo
- Wo!
81
00:05:44,166 --> 00:05:46,208
- Non molleremo
- No!
82
00:05:46,291 --> 00:05:48,416
- Noi lotteremo
- È dentro di noi
83
00:05:48,500 --> 00:05:50,125
Il nostro potere!
84
00:05:56,666 --> 00:05:59,958
L'Antica è come di famiglia per Teela.
85
00:06:00,041 --> 00:06:03,041
Non approvi
la mia decisione di non dirglielo?
86
00:06:03,125 --> 00:06:06,041
Più aspetti, più sarà difficile.
87
00:06:06,125 --> 00:06:09,958
Essere un leader
non significa fare cose facili.
88
00:06:10,041 --> 00:06:15,000
Ho dovuto cacciare Stratos dal team.
Per il bene della missione.
89
00:06:15,083 --> 00:06:16,916
Lo spero proprio, Adam.
90
00:06:17,000 --> 00:06:19,458
Per il bene tuo e di Teela.
91
00:06:20,166 --> 00:06:21,166
Anche io.
92
00:06:28,458 --> 00:06:30,958
Come sapevi di guardare nella statua?
93
00:06:31,041 --> 00:06:32,041
Ricerca.
94
00:06:32,125 --> 00:06:35,541
Orko il Grande ha usato
un manufatto pieno di poteri
95
00:06:35,625 --> 00:06:37,375
per l'ascesa dei Trollani.
96
00:06:37,458 --> 00:06:40,875
Il testo corrisponde
a quanto sappiamo del Sigillo.
97
00:06:43,375 --> 00:06:48,750
Questa libellula è una spiacevole
e disgustosa complicazione.
98
00:06:51,750 --> 00:06:53,750
No! Non facciamogli male.
99
00:06:55,958 --> 00:07:00,291
Tu magari vuoi marcire qui,
ma io ne ho abbastanza.
100
00:07:00,375 --> 00:07:05,916
È chiaro che questa libellula
sia stata mutata da Havoc, dal tuo capo.
101
00:07:06,000 --> 00:07:07,083
Ex capo.
102
00:07:07,166 --> 00:07:10,791
Sei sua complice.
Tanto valeva che l'avessi fatto tu.
103
00:07:10,875 --> 00:07:13,708
Prendermi la colpa non mi aiuterà.
104
00:07:13,791 --> 00:07:16,041
O hai un'idea migliore?
105
00:07:17,333 --> 00:07:20,666
Potremmo sempre andarcene
in modo naturale.
106
00:07:21,416 --> 00:07:22,250
No.
107
00:07:22,750 --> 00:07:25,458
Beh, allora chiudi gli occhi.
108
00:07:25,541 --> 00:07:26,500
Perché?
109
00:07:26,583 --> 00:07:28,958
Per il Potere di Grayskull!
110
00:07:54,625 --> 00:07:57,083
Mi sarei scavata una via d'uscita.
111
00:07:58,250 --> 00:08:00,458
Il mio pezzo è ancora lì
112
00:08:01,250 --> 00:08:03,791
che sbatte tra le sue budella.
113
00:08:03,875 --> 00:08:07,208
Non avrei lasciato che lo uccidessi.
114
00:08:07,291 --> 00:08:10,625
E non sappiamo neanche se l'ha mangiato.
115
00:08:10,708 --> 00:08:12,041
Chiediamoglielo.
116
00:08:16,541 --> 00:08:20,291
Che bella roba viola brillante.
117
00:08:21,333 --> 00:08:23,708
Ha una voce orribile!
118
00:08:23,791 --> 00:08:26,500
È opera tua. Di nuovo.
119
00:08:26,583 --> 00:08:29,250
Ehi! Che ci fate lì a terra?
120
00:08:29,333 --> 00:08:30,875
Scenderò anch'io!
121
00:08:35,458 --> 00:08:37,375
Sono la Maga. Piacere.
122
00:08:38,541 --> 00:08:40,458
Ehi. Io sono Gary.
123
00:08:41,041 --> 00:08:42,750
Gary la libellula.
124
00:08:42,833 --> 00:08:45,333
O penso di essere ancora una libellula.
125
00:08:45,416 --> 00:08:49,708
Ma cosa significa essere una libellula?
126
00:08:49,791 --> 00:08:52,500
Oh, fantastico. Un insetto filosofo.
127
00:08:52,583 --> 00:08:54,416
Questo mi ricorda qualcosa.
128
00:08:54,958 --> 00:08:56,916
Una volta era piccolino
129
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Molto meno brutto
Molto più carino
130
00:09:00,083 --> 00:09:01,458
E ora cosa sono?
131
00:09:01,541 --> 00:09:04,833
Eccomi. La libellula più grande del mondo
132
00:09:06,291 --> 00:09:09,166
Pensi ancora che sia bello?
133
00:09:09,250 --> 00:09:13,875
Non c'è vita a terra
Se ci sono io
134
00:09:14,541 --> 00:09:17,625
Sono solo un ordinario, mediocre
135
00:09:17,708 --> 00:09:22,416
Tipo gigantesco
136
00:09:22,500 --> 00:09:24,083
È Gary?
137
00:09:24,833 --> 00:09:27,833
Sono Gary la libellula!
138
00:09:30,333 --> 00:09:31,750
Basta!
139
00:09:31,833 --> 00:09:34,708
Non m'importa chi sei o cosa sei.
140
00:09:34,791 --> 00:09:38,583
Voglio solo ciò che è mio.
Hai mangiato il pezzo o no?
141
00:09:38,666 --> 00:09:41,041
Era delizioso.
142
00:09:41,666 --> 00:09:42,750
Lo sapevo.
143
00:09:44,291 --> 00:09:47,083
Forse aveva solo fame. Vero, Gary?
144
00:09:47,166 --> 00:09:49,333
Non sapeva cosa faceva.
145
00:09:49,416 --> 00:09:52,416
No. L'ho mangiato di proposito.
146
00:09:52,500 --> 00:09:56,625
Dopo essermi svegliato in quel dinosauro,
avevo fame.
147
00:09:56,708 --> 00:10:00,208
Mai avuta una fame da lupi?
148
00:10:00,291 --> 00:10:01,541
Cos'è un lupo?
149
00:10:01,625 --> 00:10:03,750
Tranquille. Non ne ho mangiato uno.
150
00:10:03,833 --> 00:10:06,666
Ma solo perché sono veloci!
151
00:10:06,750 --> 00:10:10,291
Però ho mangiato degli alberi.
Non sono veloci.
152
00:10:10,375 --> 00:10:13,708
C'era un buon odore
sulla montagna a forma di serpente,
153
00:10:13,791 --> 00:10:16,916
ma al mio arrivo,
non c'era niente da mangiare.
154
00:10:17,000 --> 00:10:20,125
Poi il naso mi ha portato
a una sorta di treno.
155
00:10:20,208 --> 00:10:22,708
La montagna e il treno?
156
00:10:22,791 --> 00:10:25,083
È attratto dai pezzi del Sigillo?
157
00:10:25,166 --> 00:10:27,583
Erano pezzi di treno arrugginiti
158
00:10:27,666 --> 00:10:30,791
che vi dirò, ho subito digerito.
159
00:10:34,291 --> 00:10:38,125
Ma appena ho ingoiato
quanto c'era in quel contenitore,
160
00:10:38,208 --> 00:10:40,208
ero finalmente sazio.
161
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Pensa un po'!
162
00:10:45,166 --> 00:10:49,708
Sono felice che tu abbia risolto
i tuoi problemi digestivi.
163
00:10:49,791 --> 00:10:54,125
Ma dovrò usare la magia
per estrarre quello spuntino.
164
00:10:54,208 --> 00:10:58,541
Ma sono finalmente sazio
e non ci rinuncerò.
165
00:10:59,416 --> 00:11:01,833
Prometto che sarò delicata.
166
00:11:03,458 --> 00:11:04,291
Ehi!
167
00:11:07,875 --> 00:11:08,708
No!
168
00:11:09,833 --> 00:11:12,458
Se provi anche solo a inseguirlo…
169
00:11:12,541 --> 00:11:13,916
Prima un riposino.
170
00:11:14,000 --> 00:11:17,500
Sono più debole
da quando Skeletor mi ha tolto l'Havoc.
171
00:11:26,791 --> 00:11:28,875
Quando hai mangiato l'ultima volta?
172
00:11:29,375 --> 00:11:33,458
Non voglio la tua pietà
o la tua gentilezza.
173
00:11:34,041 --> 00:11:38,333
Non te le sto offrendo.
Ma non riuscirò a trovare Gary da sola.
174
00:11:38,416 --> 00:11:41,333
E sei inutile se non riesci
a fare un incantesimo.
175
00:11:41,958 --> 00:11:46,208
Perché non puoi usare
il potere di Grayskull?
176
00:11:46,291 --> 00:11:49,708
L'Havoc di Gary
interferisce col legame cosmico
177
00:11:49,791 --> 00:11:50,958
tra la mia arma e…
178
00:11:51,041 --> 00:11:54,916
Lo prenderai, dirai le tue paroline
e vorrai sfidarmi.
179
00:11:55,416 --> 00:11:57,583
E magari ti prendi anche il pezzo
180
00:11:57,666 --> 00:12:00,666
anche se non ti serve, eccetera.
181
00:12:00,750 --> 00:12:04,250
Perché ci tieni tanto
al potere del Sigillo?
182
00:12:04,333 --> 00:12:07,125
Vuoi guidare un esercito
di zombie serpente?
183
00:12:08,041 --> 00:12:09,208
Certo che no.
184
00:12:09,791 --> 00:12:12,083
Se avrò anche solo uno di quei pezzi,
185
00:12:12,166 --> 00:12:15,833
potrei usarlo per riaccendere Havoc in me.
186
00:12:15,916 --> 00:12:19,083
Alle mie condizioni,
non a quelle di Skeletor.
187
00:12:19,875 --> 00:12:22,875
Avere quel potere
significa così tanto per te?
188
00:12:22,958 --> 00:12:26,041
E il tuo bastone? E Grayskull?
189
00:12:26,125 --> 00:12:28,333
Non siamo così diverse come credi.
190
00:12:33,500 --> 00:12:36,500
Forse è per questo
che siamo Dominatore e nemesi.
191
00:12:36,583 --> 00:12:39,833
Io sono il Dominatore. Tu sei la nemesi.
192
00:12:39,916 --> 00:12:43,125
Vuoi legare ancora o posso dormire?
193
00:12:43,625 --> 00:12:47,375
- Ti fidi così tanto di me?
- Dormo con un occhio aperto.
194
00:12:52,041 --> 00:12:53,958
Beh, è inquietante.
195
00:13:00,625 --> 00:13:02,125
È tornato a mangiarci!
196
00:13:05,458 --> 00:13:07,166
- Il Terror!
- Il Raider!
197
00:13:07,250 --> 00:13:08,416
"Terror?"
198
00:13:08,500 --> 00:13:09,666
Siamo malvagie.
199
00:13:11,583 --> 00:13:13,416
Per il Potere di Grayskull!
200
00:13:13,500 --> 00:13:14,666
No! Aspetta!
201
00:14:00,375 --> 00:14:01,333
Arrosticino?
202
00:14:02,291 --> 00:14:03,125
Cosa?
203
00:14:06,041 --> 00:14:09,250
Duncan si è preso la briga di riarredare.
204
00:14:10,500 --> 00:14:11,875
Non è splendido?
205
00:14:15,666 --> 00:14:18,541
Lo odio. Dov'è il marmocchio?
206
00:14:19,125 --> 00:14:20,458
Sì. Dov'è Duncan?
207
00:14:20,541 --> 00:14:22,708
Sta lavorando a una cosa.
208
00:14:26,500 --> 00:14:27,916
E il tuo bastone?
209
00:14:29,041 --> 00:14:32,791
Ti prego, non dirlo all'Antica.
L'ho perso.
210
00:14:34,500 --> 00:14:38,208
Se può interessare,
c'è un enorme bagliore verde.
211
00:14:42,250 --> 00:14:43,083
Che cos'è?
212
00:14:43,166 --> 00:14:45,000
È Gary.
213
00:14:51,166 --> 00:14:52,666
Ma che insetto sei?
214
00:15:16,166 --> 00:15:17,458
Grazie del passaggio.
215
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
No!
216
00:16:06,500 --> 00:16:09,333
Arrivi ai comandi? Non so pilotarlo.
217
00:16:09,416 --> 00:16:11,083
Non in questo stato.
218
00:16:14,500 --> 00:16:16,375
No. Non farlo.
219
00:16:29,000 --> 00:16:31,625
Quindi la tregua è finita, eh?
220
00:16:31,708 --> 00:16:35,583
Mi prenderò quel pezzo
e quanto Havoc potrà darmi!
221
00:16:36,708 --> 00:16:38,250
Ancora voi due!
222
00:16:45,750 --> 00:16:47,833
Basta! Finiscila!
223
00:17:34,041 --> 00:17:37,625
Non mi sento… tanto bene.
224
00:17:38,291 --> 00:17:39,458
Credo che sto…
225
00:18:05,750 --> 00:18:06,958
Secondo round?
226
00:18:09,541 --> 00:18:12,166
Non puoi continuare a proteggerlo.
227
00:18:38,208 --> 00:18:41,583
Non voglio essere coinvolto
in questa cosa.
228
00:19:04,000 --> 00:19:06,708
Cosa? C'eravamo poco fa lassù.
229
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
Non voglio essere coinvolto.
230
00:19:42,416 --> 00:19:45,125
Ehi. Ora mi sto stufando.
231
00:19:46,166 --> 00:19:47,375
Sapete una cosa?
232
00:19:47,458 --> 00:19:49,875
Mi sto davvero stufando!
233
00:19:49,958 --> 00:19:54,041
Mi sto arrabbiando.
E quando sono arrabbiato, ho fame.
234
00:19:55,083 --> 00:19:58,250
Pare che per fermarvi, vi dovrò mangiare.
235
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
No!
236
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
No!
237
00:20:08,375 --> 00:20:11,000
Potresti non tornare una seconda volta.
238
00:20:12,083 --> 00:20:13,666
Che te ne importa?
239
00:20:13,750 --> 00:20:15,375
Io non sono malvagia.
240
00:20:19,916 --> 00:20:21,541
Niente di personale.
241
00:20:42,333 --> 00:20:43,666
Sì.
242
00:20:43,750 --> 00:20:45,250
Avrai anche il pezzo,
243
00:20:45,333 --> 00:20:47,750
ma questa battaglia è ancora lunga.
244
00:20:48,250 --> 00:20:50,333
Cosa sono queste confidenze?
245
00:20:50,416 --> 00:20:52,125
Non significa niente.
246
00:20:52,208 --> 00:20:56,291
Da strega a strega,
il tuo caro He-Man ti sta mentendo.
247
00:20:56,375 --> 00:20:57,583
Su cosa?
248
00:21:09,166 --> 00:21:12,500
Potrei avere anche solo un piccolo morso?
249
00:21:13,458 --> 00:21:16,500
Il tuo appetito ha già fatto
abbastanza danni.
250
00:21:16,583 --> 00:21:19,708
Le Montagne Mistiche
potrebbero essere più propizie
251
00:21:19,791 --> 00:21:21,541
per il nostro amico alato.
252
00:21:21,625 --> 00:21:23,500
Lo apprezzerei.
253
00:21:26,291 --> 00:21:27,583
Ci vediamo, Gary.
254
00:21:35,833 --> 00:21:37,458
Cosa mi nascondi?
255
00:21:39,500 --> 00:21:42,000
Beh, il fatto è…
256
00:21:42,083 --> 00:21:45,000
Che fine ha fatto l'Antica?
257
00:22:33,791 --> 00:22:38,791
Sottotitoli: Francesco Santochi