1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:23,708 --> 00:00:26,125 Mi van, Csontarcú? Kérsz egyet? 3 00:00:27,333 --> 00:00:28,500 Kóstolgatsz? 4 00:00:28,583 --> 00:00:32,583 Jaj, Szörnyember is itt van! Neked is jut belőle! 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,541 Bocsi, Szürkekoponya! 6 00:00:41,833 --> 00:00:44,791 Neked biztos nem kellett gyakorolnod. 7 00:00:44,875 --> 00:00:47,083 Biztos kevesebbet hibáztál. 8 00:00:47,791 --> 00:00:48,791 Lovag! 9 00:00:49,375 --> 00:00:50,708 Nem sok időm van. 10 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 Bocsi! Megijesztettél. 11 00:00:56,750 --> 00:01:00,750 Kezdek belejönni. Hol az ősszellem? Megmutatnám neki. 12 00:01:02,375 --> 00:01:06,666 - Dolga van. Mi újság? - Evelyn az utolsó darabra hajt. 13 00:01:06,750 --> 00:01:10,583 - Követem őt. - Ki vigyáz apámra és Ork-0-ra? 14 00:01:10,666 --> 00:01:12,833 - Manny. - Ő kicsoda? 15 00:01:12,916 --> 00:01:14,666 Az elég hangulatfüggő. 16 00:01:14,750 --> 00:01:15,583 Micsoda? 17 00:01:16,166 --> 00:01:21,125 Jól vannak. Nem miattuk hívlak. Ha a miénk lenne az utolsó darab… 18 00:01:21,208 --> 00:01:24,000 Tőrbe csalhatnánk Csontarcút. 19 00:01:24,083 --> 00:01:27,333 Eltörhetnénk a botját, megmentve Eternost. 20 00:01:27,416 --> 00:01:31,125 Irány a Széllovas, és kövessétek a koordinátáim! 21 00:01:31,625 --> 00:01:35,916 Duncan épp nem ér rá, mert az ősszellemnek segít. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,333 Jó, akkor te, Majré, Krass… 23 00:01:38,416 --> 00:01:44,583 Krassnek vissza kellett mennie a törzshöz valami titkos projekt miatt. 24 00:01:44,666 --> 00:01:48,000 Mindegy, csak siessetek! Bárkinek örülök. 25 00:01:53,416 --> 00:01:55,583 Kapjátok el! Állítsátok meg! 26 00:02:03,750 --> 00:02:05,125 Szép álmokat! 27 00:02:23,250 --> 00:02:24,958 Tudod, mit csinálsz? 28 00:02:25,041 --> 00:02:30,416 Megbütykölök egy varázstárgyat, hogy visszahozzam vele az ősszellemet. 29 00:02:30,500 --> 00:02:32,291 Szóval nem tudod. 30 00:02:33,916 --> 00:02:40,166 Az ősszellem teleportációs energiája hasonlít a pecsétdarabból áradó őskáoszra. 31 00:02:40,250 --> 00:02:42,500 De a káosz rossz. 32 00:02:42,583 --> 00:02:45,000 Tudom, ezért is olyan érdekes. 33 00:02:45,583 --> 00:02:49,291 Mintha a két erő ugyanazon érme két oldala lenne. 34 00:02:49,375 --> 00:02:51,708 Most már a pénz is szóba jött? 35 00:02:51,791 --> 00:02:56,250 El kell hitetnem a várral, hogy én vagyok az ősszellem. 36 00:02:56,333 --> 00:03:00,750 Úgy el tudnánk menni innen, és vissza tudnánk hozni őt is. 37 00:03:01,958 --> 00:03:07,250 Gondolom, az ősszellem majd elmagyarázza, miután megtaláltuk őt. 38 00:03:08,458 --> 00:03:10,750 - Beszéltél Teelával? - Aha. 39 00:03:10,833 --> 00:03:14,166 Erősítést kért Evelyn ellen az utolsó pecsétdarabért. 40 00:03:14,250 --> 00:03:15,583 Akkor siessünk! 41 00:03:16,625 --> 00:03:20,875 Szóval én folytassam ezt, és ne segítsek Teelának? 42 00:03:20,958 --> 00:03:25,250 - Az ősszellem megtalálásával segítesz. - Még mindig nem mondtad el neki? 43 00:03:25,333 --> 00:03:27,958 Nem igazán. Nem. 44 00:03:28,041 --> 00:03:31,875 Jól van, ne aggódj! Valahogy visszahozom őt. 45 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 Valószínűleg. 46 00:03:34,625 --> 00:03:36,166 Nem lehet bonyolult. 47 00:03:57,875 --> 00:04:01,208 Régóta el akarom már ezt mondani, Evelyn. 48 00:04:02,958 --> 00:04:03,875 Te egy… 49 00:04:08,791 --> 00:04:12,000 A csapatod elpuhított, tanítvány. 50 00:04:12,083 --> 00:04:18,041 Régen nem dőltél volna be egy csalinak, és nem követtél volna ilyen feltűnően. 51 00:04:19,250 --> 00:04:22,041 Nem fogod elvinni a pecsétdarabot! 52 00:04:22,125 --> 00:04:27,958 Szívesen megküzdenék veled, de felesleges. A pecsétdarab már eltűnt. 53 00:04:28,041 --> 00:04:28,875 Hol volt? 54 00:04:28,958 --> 00:04:31,375 A másik felében, amit megettek. 55 00:04:31,458 --> 00:04:32,333 Megettek? 56 00:04:32,416 --> 00:04:33,375 Mi ette meg? 57 00:04:52,625 --> 00:04:54,166 Ez mi volt? 58 00:04:54,833 --> 00:04:58,083 Valami mentális támadás. De ki által? 59 00:05:00,250 --> 00:05:02,583 Ez aztán jó nagy bogár! 60 00:05:06,625 --> 00:05:08,416 Gyűlöllek, Teela! 61 00:05:09,041 --> 00:05:11,958 Velem van az erő! 62 00:05:12,041 --> 00:05:15,416 Velünk van az erő, a lelkünkben van 63 00:05:20,791 --> 00:05:24,333 Velünk van az erő, a lelkünkben van 64 00:05:29,625 --> 00:05:31,375 Velünk van az erő ! 65 00:05:31,458 --> 00:05:35,791 Megtaláljuk a célunkat Mert méltók vagyunk rá 66 00:05:35,875 --> 00:05:40,041 És emlékezni fognak ránk Mi vagyunk az őrzők 67 00:05:40,125 --> 00:05:42,000 Az őrzők 68 00:05:42,083 --> 00:05:46,291 A győzelemért harcolunk ! A végsőkig kitartunk ! 69 00:05:46,375 --> 00:05:50,125 - A győzelemért harcolunk - Velünk van az erő ! 70 00:05:56,875 --> 00:06:03,041 - Teela családként tekint az ősszellemre. - Ellenzed, hogy nem szóltam neki? 71 00:06:03,125 --> 00:06:09,541 - Minél tovább vársz, annál nehezebb lesz. - Jó, nem mindig könnyű vezetőnek lenni. 72 00:06:10,166 --> 00:06:15,000 Stratost is elküldtem. Nem volt könnyű, de muszáj volt. 73 00:06:15,083 --> 00:06:19,541 Remélem, hogy tényleg, Adam. Teela és a te érdekedben is. 74 00:06:20,250 --> 00:06:21,375 Én is remélem. 75 00:06:28,583 --> 00:06:31,083 Honnan tudtál a szoborról? 76 00:06:31,166 --> 00:06:37,458 Kutatással. Csodás Orko egy ősi ereklyét használt a trollaiak felemelkedéséhez. 77 00:06:37,541 --> 00:06:40,875 A szövegben olvasottak a pecsétre utaltak. 78 00:06:43,458 --> 00:06:49,000 Ez a szitakötős ügy egy szerencsétlen és undorító malőr. 79 00:06:51,916 --> 00:06:54,000 Ne csináld! Nem bánthatjuk. 80 00:06:56,125 --> 00:07:00,375 Nyugodtan megrohadhatsz a hasában, de nekem ennyi elég! 81 00:07:00,458 --> 00:07:06,041 Nyilvánvaló, hogy ezt a szörnyeteget a főnököd káoszereje változtatta át. 82 00:07:06,125 --> 00:07:11,000 - Már nem a főnököm. - Bűntárs vagy. Akár te is tehetted volna. 83 00:07:11,083 --> 00:07:13,708 Ettől nem jutok ki innen hamarabb. 84 00:07:13,791 --> 00:07:16,208 Van valami csodás ötleted? 85 00:07:17,458 --> 00:07:20,916 Megvárhatnánk, amíg hívja a természet. 86 00:07:21,500 --> 00:07:22,333 Nem. 87 00:07:22,916 --> 00:07:25,458 Akkor inkább csukd be a szemed! 88 00:07:25,541 --> 00:07:26,500 Miért? 89 00:07:26,583 --> 00:07:29,208 Segíts, Szürkekoponya! 90 00:07:54,750 --> 00:07:57,083 Fel kellett volna robbantanom! 91 00:07:58,375 --> 00:08:00,458 Ott maradt a pecsétdarabom! 92 00:08:01,333 --> 00:08:03,958 A büdös beleiben zötykölődik! 93 00:08:04,041 --> 00:08:07,291 Nem pusztíthatod ok nélkül a természetet! 94 00:08:07,375 --> 00:08:10,708 Egyébként nem is tudjuk, hogy megette-e. 95 00:08:10,791 --> 00:08:12,291 Kérdezzük meg tőle! 96 00:08:15,083 --> 00:08:20,291 Hűha! Ez a lila valami rendesen világít! 97 00:08:21,458 --> 00:08:23,833 Förtelmes ez a hang! 98 00:08:23,916 --> 00:08:26,500 Ismét magadnak köszönheted. 99 00:08:26,583 --> 00:08:30,833 Hé, mit kerestek a földön? Én is leszállok! 100 00:08:35,500 --> 00:08:37,375 Szia! Varázslónő vagyok. 101 00:08:38,625 --> 00:08:45,458 Helló! Én meg Gary? Gary, a szitakötő. Talán még mindig az vagyok. 102 00:08:45,541 --> 00:08:49,708 Mit jelent egyáltalán szitakötőnek lenni? 103 00:08:49,791 --> 00:08:52,500 Nagyszerű! Egy filozofáló bogár. 104 00:08:52,583 --> 00:08:54,875 Erről eszembe jutott egy dal. 105 00:08:54,958 --> 00:09:00,000 Régen kicsi voltam Parányi, aprócska 106 00:09:00,083 --> 00:09:05,458 Most meg én lettem A legnagyobb szitakötő a vidéken 107 00:09:06,375 --> 00:09:09,166 Még most is védeni akarod? 108 00:09:09,250 --> 00:09:14,125 Senki sincs a közelben a földön Hozzám képest mindenki pöttöm 109 00:09:14,666 --> 00:09:17,625 Csak egy hétköznapi, átlagos 110 00:09:17,708 --> 00:09:22,416 Kolosszális srác vagyok 111 00:09:22,500 --> 00:09:24,083 Te vagy Gary? 112 00:09:24,916 --> 00:09:28,000 Gary, a szitakötő névre hallgatok ! 113 00:09:30,500 --> 00:09:34,875 Elég volt! Nem érdekel, hogy ki vagy, vagy micsoda vagy! 114 00:09:34,958 --> 00:09:38,583 A pecsétdarabomat akarom! Megetted, vagy sem? 115 00:09:38,666 --> 00:09:41,041 Fenséges volt! 116 00:09:41,791 --> 00:09:42,750 Tudtam! 117 00:09:44,416 --> 00:09:49,375 Biztos csak éhes volt, nem igaz? Fogalma se volt, mibe keveredik. 118 00:09:49,458 --> 00:09:52,416 Nem, direkt ettem meg azt a cuccot. 119 00:09:52,500 --> 00:09:56,750 Miután felébredtem abban a dinóban, nagyon éhes voltam. 120 00:09:56,833 --> 00:10:00,333 Fel tudtam volna falni egy egész lovat. 121 00:10:00,416 --> 00:10:01,541 Mi az a ló? 122 00:10:01,625 --> 00:10:06,750 Nyugi, nem ettem lovat. De csak azért, mert hűha, jó gyorsak! 123 00:10:06,833 --> 00:10:10,291 Pár fát azért megettem, mert azok lassúak. 124 00:10:10,375 --> 00:10:13,791 Kiszagoltam valami fincsit a kígyós hegynél, 125 00:10:13,875 --> 00:10:20,208 de mire odaértem, már nem volt mit enni. Aztán egy vonatroncshoz vitt el az orrom. 126 00:10:20,291 --> 00:10:25,083 - Járt a hegynél és a vonatnál? - Vonzzák a pecsétdarabok? 127 00:10:25,166 --> 00:10:31,000 De csak rozsdás vonatdarabkákat találtam, amik rögtön kijöttek belőlem. 128 00:10:34,291 --> 00:10:38,250 De miután felfaltam azt a valamit az ételtartóból, 129 00:10:38,333 --> 00:10:40,208 végre jóllaktam! 130 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 Elképesztő, mi? 131 00:10:45,291 --> 00:10:49,916 Örülök, hogy sikerült megoldanod az emésztési problémáid! 132 00:10:50,000 --> 00:10:54,250 De el kell távolítanom azt a nasit egy kis varázslattal. 133 00:10:54,333 --> 00:10:58,666 Végre jóllaktam, szóval kizárt, hogy lemondok erről. 134 00:10:59,416 --> 00:11:02,000 Ígérem, hogy óvatos leszek. 135 00:11:03,458 --> 00:11:04,291 Hé! 136 00:11:08,000 --> 00:11:08,833 Ne! 137 00:11:10,000 --> 00:11:12,458 Ha megpróbálsz utánamenni, én… 138 00:11:12,541 --> 00:11:17,500 Pihennem kell. Gyengébb vagyok, amióta Csontarcú elvette az erőm. 139 00:11:27,000 --> 00:11:28,875 Mikor ettél utoljára? 140 00:11:29,375 --> 00:11:33,541 Nem kell a sajnálatod vagy a kedvességed. 141 00:11:34,166 --> 00:11:38,458 Egyikről sincs szó. Egyedül nem tudom megtalálni Garyt. 142 00:11:38,541 --> 00:11:41,208 Haszontalan lennél kimerülten. 143 00:11:42,000 --> 00:11:46,208 Miért nem használod szimplán Szürkekoponya erejét? 144 00:11:46,833 --> 00:11:51,125 A Garyben lévő káoszerő megzavarhatta a kapcsolatot… 145 00:11:51,208 --> 00:11:54,916 Ha visszaszerezted az erőd, úgyis küzdeni akarsz. 146 00:11:55,500 --> 00:12:00,666 A pecsétdarabot is elveszed, pedig semmi szükséged rá, bla-bla-bla! 147 00:12:00,750 --> 00:12:07,125 Miért olyan fontos neked a pecsét? Biztos nem kígyózombikat akarsz magadnak. 148 00:12:08,083 --> 00:12:12,083 Persze, hogy nem. Már egy pecsétdarab is elég lenne, 149 00:12:12,166 --> 00:12:15,833 hogy talán visszahozhassam a káoszerőmet. 150 00:12:15,916 --> 00:12:19,250 Anélkül, hogy Csontarcú parancsolna nekem. 151 00:12:19,875 --> 00:12:22,875 Tényleg ennyit számít neked az erőd? 152 00:12:22,958 --> 00:12:28,333 Neked nem fontos a botod és a vár? Nem vagyunk annyira különbözőek. 153 00:12:33,625 --> 00:12:36,500 Talán így lettünk mester és nemezis. 154 00:12:36,583 --> 00:12:39,833 Én vagyok a mester, te meg a nemezis. 155 00:12:39,916 --> 00:12:43,166 Akarsz még barátkozni, vagy alhatok végre? 156 00:12:43,708 --> 00:12:47,791 - Ennyire bízol bennem? - Az egyik szemem nyitva lesz. 157 00:12:52,541 --> 00:12:54,500 Hát ez elég felkavaró. 158 00:13:00,708 --> 00:13:02,208 Visszajött megenni! 159 00:13:05,541 --> 00:13:09,708 - A Rémszárny! Gonoszok vagyunk. - A Széllovas! „Rémszárny?” 160 00:13:11,708 --> 00:13:13,416 Segíts, Szürkekoponya! 161 00:13:13,500 --> 00:13:14,666 Ne, várj! 162 00:14:00,416 --> 00:14:01,458 Kértek húst? 163 00:14:02,291 --> 00:14:03,125 Mi van? 164 00:14:06,166 --> 00:14:09,416 Látom, Duncan átalakította a hajót. 165 00:14:10,500 --> 00:14:12,083 Aha. Hát nem szuper? 166 00:14:15,750 --> 00:14:18,541 Kiborító. Hol van a kölyök? 167 00:14:19,250 --> 00:14:22,708 - Ja, hol van Duncan? - Dolgozik valamin. 168 00:14:26,500 --> 00:14:28,125 Hol hagytad a botod? 169 00:14:29,125 --> 00:14:33,208 Ne mondd el az ősszellemnek, de igazából elvesztettem. 170 00:14:34,500 --> 00:14:38,458 Ha bárkit érdekel, egy nagy zöld folt van előttünk. 171 00:14:42,250 --> 00:14:45,250 - Ez meg mi? - Ő Gary. 172 00:14:51,291 --> 00:14:53,250 Te meg miféle bogár vagy? 173 00:15:16,166 --> 00:15:17,375 Köszi a fuvart! 174 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 Ne! 175 00:16:06,500 --> 00:16:11,083 - Átveszed a kormányt? Nem tudok vezetni. - Így nem tudom. 176 00:16:14,500 --> 00:16:16,375 Ne, ne csináld! 177 00:16:29,125 --> 00:16:31,625 Szóval eddig tartott a béke, mi? 178 00:16:31,708 --> 00:16:35,750 Enyém lesz a pecsétdarab és Gary káoszereje! 179 00:16:36,833 --> 00:16:38,250 Már megint ti? 180 00:16:45,791 --> 00:16:47,833 Elég volt! Hagyjátok abba! 181 00:17:34,166 --> 00:17:39,750 Nem érzem valami… Nem vagyok jól. Azt hiszem, mindjárt… 182 00:18:05,833 --> 00:18:07,250 Jöhet a folytatás? 183 00:18:09,666 --> 00:18:12,375 Nem fogod tudni megvédeni őt! 184 00:18:38,333 --> 00:18:42,041 Bármiről is legyen szó, nem akarok belekeveredni. 185 00:19:04,000 --> 00:19:06,958 Jaj, ne már! Az előbb voltunk odafenn! 186 00:19:16,958 --> 00:19:19,958 Tényleg nem akarok belekeveredni! 187 00:19:42,416 --> 00:19:45,291 Hé! Kezdem unni a civakodást. 188 00:19:46,250 --> 00:19:49,958 Tudjátok, mit? Kezdem borzasztóan unni! 189 00:19:50,041 --> 00:19:54,291 Kezdek jól bedühödni, és ha dühös vagyok, éhes leszek! 190 00:19:55,125 --> 00:19:58,375 Látom, nem álltok le, amíg nem eszlek meg. 191 00:20:03,041 --> 00:20:03,875 Ne! 192 00:20:07,500 --> 00:20:11,000 - Ne! - Másodjára nem biztos, hogy túléled. 193 00:20:12,166 --> 00:20:13,791 Mit érdekel? 194 00:20:13,875 --> 00:20:15,583 Nem vagyok gonosz. 195 00:20:19,916 --> 00:20:21,916 Ez nem személyes, nagyfiú. 196 00:20:42,333 --> 00:20:43,833 Ez az! 197 00:20:43,916 --> 00:20:48,375 A pecsétdarab a tiétek, de még nem végeztünk, Varázslónő! 198 00:20:48,458 --> 00:20:50,333 Már a nevemen hívsz? 199 00:20:50,958 --> 00:20:56,291 Nem számít. De köztünk szólva, a drága Lovagod hazudik neked. 200 00:20:56,375 --> 00:20:57,583 Miről? 201 00:21:09,333 --> 00:21:12,500 Nem kaphatnék egy pici harapást belőle? 202 00:21:13,666 --> 00:21:16,666 Az étvágyad pont elég kárt okozott már. 203 00:21:16,750 --> 00:21:21,541 A Titokzatos hegyek jobb vadászmező lesz a barátunknak. 204 00:21:21,625 --> 00:21:23,791 Ez jól hangzik! 205 00:21:26,416 --> 00:21:27,750 Vigyázz magadra! 206 00:21:35,916 --> 00:21:37,541 Mit titkolsz előlem? 207 00:21:39,583 --> 00:21:42,000 Hát az a helyzet, hogy… 208 00:21:42,083 --> 00:21:45,000 Mi történt az ősszellemmel? 209 00:22:30,875 --> 00:22:35,125 A feliratot fordította: Gorcsa Norbert