1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:23,708 --> 00:00:26,125
Mi van, Csontarcú? Kérsz egyet?
3
00:00:27,333 --> 00:00:28,500
Kóstolgatsz?
4
00:00:28,583 --> 00:00:32,583
Jaj, Szörnyember is itt van!
Neked is jut belőle!
5
00:00:37,916 --> 00:00:39,541
Bocsi, Szürkekoponya!
6
00:00:41,833 --> 00:00:44,791
Neked biztos nem kellett gyakorolnod.
7
00:00:44,875 --> 00:00:47,083
Biztos kevesebbet hibáztál.
8
00:00:47,791 --> 00:00:48,791
Lovag!
9
00:00:49,375 --> 00:00:50,708
Nem sok időm van.
10
00:00:54,916 --> 00:00:56,666
Bocsi! Megijesztettél.
11
00:00:56,750 --> 00:01:00,750
Kezdek belejönni. Hol az ősszellem?
Megmutatnám neki.
12
00:01:02,375 --> 00:01:06,666
- Dolga van. Mi újság?
- Evelyn az utolsó darabra hajt.
13
00:01:06,750 --> 00:01:10,583
- Követem őt.
- Ki vigyáz apámra és Ork-0-ra?
14
00:01:10,666 --> 00:01:12,833
- Manny.
- Ő kicsoda?
15
00:01:12,916 --> 00:01:14,666
Az elég hangulatfüggő.
16
00:01:14,750 --> 00:01:15,583
Micsoda?
17
00:01:16,166 --> 00:01:21,125
Jól vannak. Nem miattuk hívlak.
Ha a miénk lenne az utolsó darab…
18
00:01:21,208 --> 00:01:24,000
Tőrbe csalhatnánk Csontarcút.
19
00:01:24,083 --> 00:01:27,333
Eltörhetnénk a botját, megmentve Eternost.
20
00:01:27,416 --> 00:01:31,125
Irány a Széllovas,
és kövessétek a koordinátáim!
21
00:01:31,625 --> 00:01:35,916
Duncan épp nem ér rá,
mert az ősszellemnek segít.
22
00:01:36,000 --> 00:01:38,333
Jó, akkor te, Majré, Krass…
23
00:01:38,416 --> 00:01:44,583
Krassnek vissza kellett mennie a törzshöz
valami titkos projekt miatt.
24
00:01:44,666 --> 00:01:48,000
Mindegy, csak siessetek! Bárkinek örülök.
25
00:01:53,416 --> 00:01:55,583
Kapjátok el! Állítsátok meg!
26
00:02:03,750 --> 00:02:05,125
Szép álmokat!
27
00:02:23,250 --> 00:02:24,958
Tudod, mit csinálsz?
28
00:02:25,041 --> 00:02:30,416
Megbütykölök egy varázstárgyat,
hogy visszahozzam vele az ősszellemet.
29
00:02:30,500 --> 00:02:32,291
Szóval nem tudod.
30
00:02:33,916 --> 00:02:40,166
Az ősszellem teleportációs energiája
hasonlít a pecsétdarabból áradó őskáoszra.
31
00:02:40,250 --> 00:02:42,500
De a káosz rossz.
32
00:02:42,583 --> 00:02:45,000
Tudom, ezért is olyan érdekes.
33
00:02:45,583 --> 00:02:49,291
Mintha a két erő
ugyanazon érme két oldala lenne.
34
00:02:49,375 --> 00:02:51,708
Most már a pénz is szóba jött?
35
00:02:51,791 --> 00:02:56,250
El kell hitetnem a várral,
hogy én vagyok az ősszellem.
36
00:02:56,333 --> 00:03:00,750
Úgy el tudnánk menni innen,
és vissza tudnánk hozni őt is.
37
00:03:01,958 --> 00:03:07,250
Gondolom, az ősszellem majd elmagyarázza,
miután megtaláltuk őt.
38
00:03:08,458 --> 00:03:10,750
- Beszéltél Teelával?
- Aha.
39
00:03:10,833 --> 00:03:14,166
Erősítést kért Evelyn ellen
az utolsó pecsétdarabért.
40
00:03:14,250 --> 00:03:15,583
Akkor siessünk!
41
00:03:16,625 --> 00:03:20,875
Szóval én folytassam ezt,
és ne segítsek Teelának?
42
00:03:20,958 --> 00:03:25,250
- Az ősszellem megtalálásával segítesz.
- Még mindig nem mondtad el neki?
43
00:03:25,333 --> 00:03:27,958
Nem igazán. Nem.
44
00:03:28,041 --> 00:03:31,875
Jól van, ne aggódj!
Valahogy visszahozom őt.
45
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
Valószínűleg.
46
00:03:34,625 --> 00:03:36,166
Nem lehet bonyolult.
47
00:03:57,875 --> 00:04:01,208
Régóta el akarom már ezt mondani, Evelyn.
48
00:04:02,958 --> 00:04:03,875
Te egy…
49
00:04:08,791 --> 00:04:12,000
A csapatod elpuhított, tanítvány.
50
00:04:12,083 --> 00:04:18,041
Régen nem dőltél volna be egy csalinak,
és nem követtél volna ilyen feltűnően.
51
00:04:19,250 --> 00:04:22,041
Nem fogod elvinni a pecsétdarabot!
52
00:04:22,125 --> 00:04:27,958
Szívesen megküzdenék veled,
de felesleges. A pecsétdarab már eltűnt.
53
00:04:28,041 --> 00:04:28,875
Hol volt?
54
00:04:28,958 --> 00:04:31,375
A másik felében, amit megettek.
55
00:04:31,458 --> 00:04:32,333
Megettek?
56
00:04:32,416 --> 00:04:33,375
Mi ette meg?
57
00:04:52,625 --> 00:04:54,166
Ez mi volt?
58
00:04:54,833 --> 00:04:58,083
Valami mentális támadás. De ki által?
59
00:05:00,250 --> 00:05:02,583
Ez aztán jó nagy bogár!
60
00:05:06,625 --> 00:05:08,416
Gyűlöllek, Teela!
61
00:05:09,041 --> 00:05:11,958
Velem van az erő!
62
00:05:12,041 --> 00:05:15,416
Velünk van az erő, a lelkünkben van
63
00:05:20,791 --> 00:05:24,333
Velünk van az erő, a lelkünkben van
64
00:05:29,625 --> 00:05:31,375
Velünk van az erő !
65
00:05:31,458 --> 00:05:35,791
Megtaláljuk a célunkat
Mert méltók vagyunk rá
66
00:05:35,875 --> 00:05:40,041
És emlékezni fognak ránk
Mi vagyunk az őrzők
67
00:05:40,125 --> 00:05:42,000
Az őrzők
68
00:05:42,083 --> 00:05:46,291
A győzelemért harcolunk !
A végsőkig kitartunk !
69
00:05:46,375 --> 00:05:50,125
- A győzelemért harcolunk
- Velünk van az erő !
70
00:05:56,875 --> 00:06:03,041
- Teela családként tekint az ősszellemre.
- Ellenzed, hogy nem szóltam neki?
71
00:06:03,125 --> 00:06:09,541
- Minél tovább vársz, annál nehezebb lesz.
- Jó, nem mindig könnyű vezetőnek lenni.
72
00:06:10,166 --> 00:06:15,000
Stratost is elküldtem.
Nem volt könnyű, de muszáj volt.
73
00:06:15,083 --> 00:06:19,541
Remélem, hogy tényleg, Adam.
Teela és a te érdekedben is.
74
00:06:20,250 --> 00:06:21,375
Én is remélem.
75
00:06:28,583 --> 00:06:31,083
Honnan tudtál a szoborról?
76
00:06:31,166 --> 00:06:37,458
Kutatással. Csodás Orko egy ősi ereklyét
használt a trollaiak felemelkedéséhez.
77
00:06:37,541 --> 00:06:40,875
A szövegben olvasottak a pecsétre utaltak.
78
00:06:43,458 --> 00:06:49,000
Ez a szitakötős ügy
egy szerencsétlen és undorító malőr.
79
00:06:51,916 --> 00:06:54,000
Ne csináld! Nem bánthatjuk.
80
00:06:56,125 --> 00:07:00,375
Nyugodtan megrohadhatsz a hasában,
de nekem ennyi elég!
81
00:07:00,458 --> 00:07:06,041
Nyilvánvaló, hogy ezt a szörnyeteget
a főnököd káoszereje változtatta át.
82
00:07:06,125 --> 00:07:11,000
- Már nem a főnököm.
- Bűntárs vagy. Akár te is tehetted volna.
83
00:07:11,083 --> 00:07:13,708
Ettől nem jutok ki innen hamarabb.
84
00:07:13,791 --> 00:07:16,208
Van valami csodás ötleted?
85
00:07:17,458 --> 00:07:20,916
Megvárhatnánk, amíg hívja a természet.
86
00:07:21,500 --> 00:07:22,333
Nem.
87
00:07:22,916 --> 00:07:25,458
Akkor inkább csukd be a szemed!
88
00:07:25,541 --> 00:07:26,500
Miért?
89
00:07:26,583 --> 00:07:29,208
Segíts, Szürkekoponya!
90
00:07:54,750 --> 00:07:57,083
Fel kellett volna robbantanom!
91
00:07:58,375 --> 00:08:00,458
Ott maradt a pecsétdarabom!
92
00:08:01,333 --> 00:08:03,958
A büdös beleiben zötykölődik!
93
00:08:04,041 --> 00:08:07,291
Nem pusztíthatod ok nélkül a természetet!
94
00:08:07,375 --> 00:08:10,708
Egyébként nem is tudjuk, hogy megette-e.
95
00:08:10,791 --> 00:08:12,291
Kérdezzük meg tőle!
96
00:08:15,083 --> 00:08:20,291
Hűha! Ez a lila valami rendesen világít!
97
00:08:21,458 --> 00:08:23,833
Förtelmes ez a hang!
98
00:08:23,916 --> 00:08:26,500
Ismét magadnak köszönheted.
99
00:08:26,583 --> 00:08:30,833
Hé, mit kerestek a földön?
Én is leszállok!
100
00:08:35,500 --> 00:08:37,375
Szia! Varázslónő vagyok.
101
00:08:38,625 --> 00:08:45,458
Helló! Én meg Gary? Gary, a szitakötő.
Talán még mindig az vagyok.
102
00:08:45,541 --> 00:08:49,708
Mit jelent egyáltalán szitakötőnek lenni?
103
00:08:49,791 --> 00:08:52,500
Nagyszerű! Egy filozofáló bogár.
104
00:08:52,583 --> 00:08:54,875
Erről eszembe jutott egy dal.
105
00:08:54,958 --> 00:09:00,000
Régen kicsi voltam
Parányi, aprócska
106
00:09:00,083 --> 00:09:05,458
Most meg én lettem
A legnagyobb szitakötő a vidéken
107
00:09:06,375 --> 00:09:09,166
Még most is védeni akarod?
108
00:09:09,250 --> 00:09:14,125
Senki sincs a közelben a földön
Hozzám képest mindenki pöttöm
109
00:09:14,666 --> 00:09:17,625
Csak egy hétköznapi, átlagos
110
00:09:17,708 --> 00:09:22,416
Kolosszális srác vagyok
111
00:09:22,500 --> 00:09:24,083
Te vagy Gary?
112
00:09:24,916 --> 00:09:28,000
Gary, a szitakötő névre hallgatok !
113
00:09:30,500 --> 00:09:34,875
Elég volt! Nem érdekel,
hogy ki vagy, vagy micsoda vagy!
114
00:09:34,958 --> 00:09:38,583
A pecsétdarabomat akarom!
Megetted, vagy sem?
115
00:09:38,666 --> 00:09:41,041
Fenséges volt!
116
00:09:41,791 --> 00:09:42,750
Tudtam!
117
00:09:44,416 --> 00:09:49,375
Biztos csak éhes volt, nem igaz?
Fogalma se volt, mibe keveredik.
118
00:09:49,458 --> 00:09:52,416
Nem, direkt ettem meg azt a cuccot.
119
00:09:52,500 --> 00:09:56,750
Miután felébredtem abban a dinóban,
nagyon éhes voltam.
120
00:09:56,833 --> 00:10:00,333
Fel tudtam volna falni egy egész lovat.
121
00:10:00,416 --> 00:10:01,541
Mi az a ló?
122
00:10:01,625 --> 00:10:06,750
Nyugi, nem ettem lovat.
De csak azért, mert hűha, jó gyorsak!
123
00:10:06,833 --> 00:10:10,291
Pár fát azért megettem, mert azok lassúak.
124
00:10:10,375 --> 00:10:13,791
Kiszagoltam valami fincsit
a kígyós hegynél,
125
00:10:13,875 --> 00:10:20,208
de mire odaértem, már nem volt mit enni.
Aztán egy vonatroncshoz vitt el az orrom.
126
00:10:20,291 --> 00:10:25,083
- Járt a hegynél és a vonatnál?
- Vonzzák a pecsétdarabok?
127
00:10:25,166 --> 00:10:31,000
De csak rozsdás vonatdarabkákat találtam,
amik rögtön kijöttek belőlem.
128
00:10:34,291 --> 00:10:38,250
De miután felfaltam
azt a valamit az ételtartóból,
129
00:10:38,333 --> 00:10:40,208
végre jóllaktam!
130
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Elképesztő, mi?
131
00:10:45,291 --> 00:10:49,916
Örülök, hogy sikerült
megoldanod az emésztési problémáid!
132
00:10:50,000 --> 00:10:54,250
De el kell távolítanom azt a nasit
egy kis varázslattal.
133
00:10:54,333 --> 00:10:58,666
Végre jóllaktam, szóval kizárt,
hogy lemondok erről.
134
00:10:59,416 --> 00:11:02,000
Ígérem, hogy óvatos leszek.
135
00:11:03,458 --> 00:11:04,291
Hé!
136
00:11:08,000 --> 00:11:08,833
Ne!
137
00:11:10,000 --> 00:11:12,458
Ha megpróbálsz utánamenni, én…
138
00:11:12,541 --> 00:11:17,500
Pihennem kell. Gyengébb vagyok,
amióta Csontarcú elvette az erőm.
139
00:11:27,000 --> 00:11:28,875
Mikor ettél utoljára?
140
00:11:29,375 --> 00:11:33,541
Nem kell a sajnálatod vagy a kedvességed.
141
00:11:34,166 --> 00:11:38,458
Egyikről sincs szó.
Egyedül nem tudom megtalálni Garyt.
142
00:11:38,541 --> 00:11:41,208
Haszontalan lennél kimerülten.
143
00:11:42,000 --> 00:11:46,208
Miért nem használod
szimplán Szürkekoponya erejét?
144
00:11:46,833 --> 00:11:51,125
A Garyben lévő káoszerő
megzavarhatta a kapcsolatot…
145
00:11:51,208 --> 00:11:54,916
Ha visszaszerezted az erőd,
úgyis küzdeni akarsz.
146
00:11:55,500 --> 00:12:00,666
A pecsétdarabot is elveszed,
pedig semmi szükséged rá, bla-bla-bla!
147
00:12:00,750 --> 00:12:07,125
Miért olyan fontos neked a pecsét?
Biztos nem kígyózombikat akarsz magadnak.
148
00:12:08,083 --> 00:12:12,083
Persze, hogy nem.
Már egy pecsétdarab is elég lenne,
149
00:12:12,166 --> 00:12:15,833
hogy talán visszahozhassam a káoszerőmet.
150
00:12:15,916 --> 00:12:19,250
Anélkül, hogy Csontarcú parancsolna nekem.
151
00:12:19,875 --> 00:12:22,875
Tényleg ennyit számít neked az erőd?
152
00:12:22,958 --> 00:12:28,333
Neked nem fontos a botod és a vár?
Nem vagyunk annyira különbözőek.
153
00:12:33,625 --> 00:12:36,500
Talán így lettünk mester és nemezis.
154
00:12:36,583 --> 00:12:39,833
Én vagyok a mester, te meg a nemezis.
155
00:12:39,916 --> 00:12:43,166
Akarsz még barátkozni, vagy alhatok végre?
156
00:12:43,708 --> 00:12:47,791
- Ennyire bízol bennem?
- Az egyik szemem nyitva lesz.
157
00:12:52,541 --> 00:12:54,500
Hát ez elég felkavaró.
158
00:13:00,708 --> 00:13:02,208
Visszajött megenni!
159
00:13:05,541 --> 00:13:09,708
- A Rémszárny! Gonoszok vagyunk.
- A Széllovas! „Rémszárny?”
160
00:13:11,708 --> 00:13:13,416
Segíts, Szürkekoponya!
161
00:13:13,500 --> 00:13:14,666
Ne, várj!
162
00:14:00,416 --> 00:14:01,458
Kértek húst?
163
00:14:02,291 --> 00:14:03,125
Mi van?
164
00:14:06,166 --> 00:14:09,416
Látom, Duncan átalakította a hajót.
165
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
Aha. Hát nem szuper?
166
00:14:15,750 --> 00:14:18,541
Kiborító. Hol van a kölyök?
167
00:14:19,250 --> 00:14:22,708
- Ja, hol van Duncan?
- Dolgozik valamin.
168
00:14:26,500 --> 00:14:28,125
Hol hagytad a botod?
169
00:14:29,125 --> 00:14:33,208
Ne mondd el az ősszellemnek,
de igazából elvesztettem.
170
00:14:34,500 --> 00:14:38,458
Ha bárkit érdekel,
egy nagy zöld folt van előttünk.
171
00:14:42,250 --> 00:14:45,250
- Ez meg mi?
- Ő Gary.
172
00:14:51,291 --> 00:14:53,250
Te meg miféle bogár vagy?
173
00:15:16,166 --> 00:15:17,375
Köszi a fuvart!
174
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
Ne!
175
00:16:06,500 --> 00:16:11,083
- Átveszed a kormányt? Nem tudok vezetni.
- Így nem tudom.
176
00:16:14,500 --> 00:16:16,375
Ne, ne csináld!
177
00:16:29,125 --> 00:16:31,625
Szóval eddig tartott a béke, mi?
178
00:16:31,708 --> 00:16:35,750
Enyém lesz a pecsétdarab
és Gary káoszereje!
179
00:16:36,833 --> 00:16:38,250
Már megint ti?
180
00:16:45,791 --> 00:16:47,833
Elég volt! Hagyjátok abba!
181
00:17:34,166 --> 00:17:39,750
Nem érzem valami…
Nem vagyok jól. Azt hiszem, mindjárt…
182
00:18:05,833 --> 00:18:07,250
Jöhet a folytatás?
183
00:18:09,666 --> 00:18:12,375
Nem fogod tudni megvédeni őt!
184
00:18:38,333 --> 00:18:42,041
Bármiről is legyen szó,
nem akarok belekeveredni.
185
00:19:04,000 --> 00:19:06,958
Jaj, ne már! Az előbb voltunk odafenn!
186
00:19:16,958 --> 00:19:19,958
Tényleg nem akarok belekeveredni!
187
00:19:42,416 --> 00:19:45,291
Hé! Kezdem unni a civakodást.
188
00:19:46,250 --> 00:19:49,958
Tudjátok, mit? Kezdem borzasztóan unni!
189
00:19:50,041 --> 00:19:54,291
Kezdek jól bedühödni,
és ha dühös vagyok, éhes leszek!
190
00:19:55,125 --> 00:19:58,375
Látom, nem álltok le, amíg nem eszlek meg.
191
00:20:03,041 --> 00:20:03,875
Ne!
192
00:20:07,500 --> 00:20:11,000
- Ne!
- Másodjára nem biztos, hogy túléled.
193
00:20:12,166 --> 00:20:13,791
Mit érdekel?
194
00:20:13,875 --> 00:20:15,583
Nem vagyok gonosz.
195
00:20:19,916 --> 00:20:21,916
Ez nem személyes, nagyfiú.
196
00:20:42,333 --> 00:20:43,833
Ez az!
197
00:20:43,916 --> 00:20:48,375
A pecsétdarab a tiétek,
de még nem végeztünk, Varázslónő!
198
00:20:48,458 --> 00:20:50,333
Már a nevemen hívsz?
199
00:20:50,958 --> 00:20:56,291
Nem számít. De köztünk szólva,
a drága Lovagod hazudik neked.
200
00:20:56,375 --> 00:20:57,583
Miről?
201
00:21:09,333 --> 00:21:12,500
Nem kaphatnék egy pici harapást belőle?
202
00:21:13,666 --> 00:21:16,666
Az étvágyad pont elég kárt okozott már.
203
00:21:16,750 --> 00:21:21,541
A Titokzatos hegyek
jobb vadászmező lesz a barátunknak.
204
00:21:21,625 --> 00:21:23,791
Ez jól hangzik!
205
00:21:26,416 --> 00:21:27,750
Vigyázz magadra!
206
00:21:35,916 --> 00:21:37,541
Mit titkolsz előlem?
207
00:21:39,583 --> 00:21:42,000
Hát az a helyzet, hogy…
208
00:21:42,083 --> 00:21:45,000
Mi történt az ősszellemmel?
209
00:22:30,875 --> 00:22:35,125
A feliratot fordította: Gorcsa Norbert