1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,708 --> 00:00:26,125 Tiens, Skeletor, prends ça ! 3 00:00:27,208 --> 00:00:28,500 Et ça. 4 00:00:28,583 --> 00:00:32,708 Oh non, le Monstre ! Ça va, j'en ai encore en stock. 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,458 Pardon, Grayskull. 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,791 Tu t'es entraîné pour battre le roi Hiss ? 7 00:00:44,875 --> 00:00:47,291 Tu étais plus adroit, je parie. 8 00:00:47,791 --> 00:00:48,791 Musclor ! 9 00:00:49,291 --> 00:00:50,666 Le temps presse. 10 00:00:54,833 --> 00:00:56,625 Tu m'as fait peur. 11 00:00:56,708 --> 00:01:00,750 Je m'améliore. Où est l'Ancienne, que je lui montre ? 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,375 Elle est occupée. Ça va ? 13 00:01:04,458 --> 00:01:08,000 Evelyne recherche le dernier fragment. Je la suis. 14 00:01:08,083 --> 00:01:10,583 Qui surveille mon père et Orko ? 15 00:01:10,666 --> 00:01:12,416 - Maskor. - C'est qui ? 16 00:01:12,916 --> 00:01:14,666 Ça dépend des jours. 17 00:01:14,750 --> 00:01:15,583 Quoi ? 18 00:01:16,166 --> 00:01:21,125 Ils vont bien. Je ne suis pas là pour ça. Si on récupère le fragment… 19 00:01:21,208 --> 00:01:24,000 On pourra appâter Skeletor… 20 00:01:24,083 --> 00:01:27,166 Briser son bâton et sauver Eternos. 21 00:01:27,250 --> 00:01:29,083 Préparez-vous à partir. 22 00:01:29,166 --> 00:01:35,916 - Je vous envoie les coordonnées. - Duncan est occupé avec l'Ancienne. 23 00:01:36,000 --> 00:01:38,250 Emmène Cringer et Krass… 24 00:01:38,333 --> 00:01:44,500 Krass a dû retourner au village de la tribu pour une mission secrète. 25 00:01:44,583 --> 00:01:48,000 Peu importe. Dépêche-toi. Emmène qui tu peux. 26 00:01:52,833 --> 00:01:55,458 Attrapez-la ! Il faut l'arrêter ! 27 00:02:03,750 --> 00:02:04,958 Dormez bien. 28 00:02:23,125 --> 00:02:24,958 Tu es sûr de toi ? 29 00:02:25,041 --> 00:02:30,416 Grâce à la science, je vais tenter de ressusciter un fantôme. 30 00:02:30,500 --> 00:02:32,125 En gros, non. 31 00:02:33,791 --> 00:02:40,125 L'énergie émise pour déplacer le château est similaire à celle qu'émet le fragment. 32 00:02:40,208 --> 00:02:42,416 Sauf qu'il est maléfique. 33 00:02:42,500 --> 00:02:45,333 Je sais. C'est ce qui est fascinant. 34 00:02:45,416 --> 00:02:49,291 Le chaos et Grayskull sont les deux faces d'une même pièce. 35 00:02:49,375 --> 00:02:51,708 Il y a de l'argent en jeu ? 36 00:02:51,791 --> 00:02:56,250 Je ferai croire au château qu'il s'agit du pouvoir de l'Ancienne. 37 00:02:56,333 --> 00:03:00,833 Je pourrai nous déplacer et la récupérer là où on l'a laissée. 38 00:03:01,875 --> 00:03:07,000 L'Ancienne pourra alors me donner une explication plus succincte. 39 00:03:08,333 --> 00:03:10,583 - Tu as parlé à Tila ? - Oui. 40 00:03:10,666 --> 00:03:14,166 Elle veut trouver le dernier fragment avant Evelyne. 41 00:03:14,250 --> 00:03:15,583 Allons l'aider. 42 00:03:16,583 --> 00:03:20,875 Je travaille là-dessus, vous pourrez vous passer de mon aide ? 43 00:03:20,958 --> 00:03:25,291 - Retrouver l'Ancienne, ça aide. - Tu ne lui as pas dit ? 44 00:03:25,375 --> 00:03:27,958 Non. Pas encore. 45 00:03:28,041 --> 00:03:31,791 Ne t'inquiète pas, je vais retrouver l'Ancienne. 46 00:03:32,500 --> 00:03:33,750 Enfin, sûrement. 47 00:03:34,625 --> 00:03:36,250 Ce n'est pas sorcier. 48 00:03:57,791 --> 00:04:01,208 Je peux enfin te dire ce que je pense de toi. 49 00:04:02,958 --> 00:04:03,875 Tu es… 50 00:04:08,708 --> 00:04:12,000 Faire partie d'une équipe t'a ramollie. 51 00:04:12,083 --> 00:04:15,458 Avant, tu n'aurais pas mordu à l'hameçon 52 00:04:15,541 --> 00:04:18,041 et tu aurais été plus discrète. 53 00:04:19,083 --> 00:04:22,041 Tu n'auras pas le fragment de sceau. 54 00:04:22,125 --> 00:04:27,958 Un bon combat ne serait pas de refus, mais ce serait en vain : il a disparu. 55 00:04:28,041 --> 00:04:31,375 - Il était où ? - Là-bas. Il a été dévoré. 56 00:04:31,458 --> 00:04:32,333 Dévoré ? 57 00:04:32,416 --> 00:04:33,250 Par quoi ? 58 00:04:52,583 --> 00:04:53,958 C'était quoi ? 59 00:04:54,666 --> 00:04:58,208 Une sorte d'agression psychique. Mais par qui ? 60 00:05:00,166 --> 00:05:02,583 Il est gros, cet insecte. 61 00:05:06,583 --> 00:05:08,291 Je te déteste, Tila. 62 00:05:09,041 --> 00:05:11,875 Je détiens la force toute-puissante ! 63 00:05:11,958 --> 00:05:15,416 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 64 00:05:20,666 --> 00:05:24,875 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 65 00:05:29,416 --> 00:05:31,208 Le pouvoir jaillit 66 00:05:31,291 --> 00:05:33,541 Prêt pour le grand combat ! 67 00:05:33,625 --> 00:05:35,791 Et nous gardons la foi 68 00:05:35,875 --> 00:05:38,041 Le monde s'en souviendra 69 00:05:38,125 --> 00:05:40,041 Les défenseurs sont là 70 00:05:40,125 --> 00:05:41,916 Ils sont là 71 00:05:42,000 --> 00:05:44,083 Jusqu'à la victoire 72 00:05:44,166 --> 00:05:47,333 Allons jusqu'au bout Jusqu'à la victoire 73 00:05:47,416 --> 00:05:50,125 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 74 00:05:56,666 --> 00:05:59,958 L'Ancienne est comme une mère pour Tila. 75 00:06:00,041 --> 00:06:03,041 Tu crois que j'aurais dû lui dire ? 76 00:06:03,125 --> 00:06:06,041 Plus tu attends, plus ce sera dur. 77 00:06:06,125 --> 00:06:10,000 Quand on est leader, on ne choisit pas la facilité. 78 00:06:10,083 --> 00:06:15,000 J'ai dû virer Stratos de l'équipe pour le bien de la mission. 79 00:06:15,083 --> 00:06:19,583 J'espère que tu as raison, dans son intérêt et le tien. 80 00:06:20,166 --> 00:06:21,166 Moi aussi. 81 00:06:28,458 --> 00:06:32,041 - Comment as-tu su pour la statue ? - J'ai lu. 82 00:06:32,125 --> 00:06:37,375 Orko le Grand a fait léviter les Trolliens à l'aide d'un objet ancien 83 00:06:37,458 --> 00:06:40,875 qui correspond à ce qu'on sait du sceau. 84 00:06:43,375 --> 00:06:48,750 Cette horrible libellule nous complique sérieusement la vie. 85 00:06:51,666 --> 00:06:54,166 Arrête ! Ne lui fais pas de mal. 86 00:06:55,958 --> 00:07:00,291 Moi, je ne veux pas pourrir dans le ventre d'un insecte. 87 00:07:00,375 --> 00:07:05,916 C'est le chaos, ton patron, qui a changé cette libellule en monstre. 88 00:07:06,000 --> 00:07:07,083 Ancien patron. 89 00:07:07,166 --> 00:07:10,791 C'est comme si tu l'avais fait toi-même. 90 00:07:10,875 --> 00:07:13,708 M'avouer coupable ne changera rien. 91 00:07:13,791 --> 00:07:16,500 À moins que tu aies une solution ? 92 00:07:17,333 --> 00:07:20,875 Et si on sortait par les voies naturelles ? 93 00:07:21,416 --> 00:07:22,250 Non. 94 00:07:22,750 --> 00:07:25,375 Dans ce cas, ferme les yeux. 95 00:07:25,458 --> 00:07:26,500 Pourquoi ? 96 00:07:26,583 --> 00:07:29,291 Par le pouvoir du crâne ancestral ! 97 00:07:54,583 --> 00:07:57,083 Je voulais lui ouvrir le ventre. 98 00:07:58,250 --> 00:08:03,791 Le fragment est toujours là-haut, dans ses entrailles puantes. 99 00:08:03,875 --> 00:08:07,291 On ne tue pas une belle créature sans raison. 100 00:08:07,375 --> 00:08:10,541 On ne sait même pas s'il l'a dévoré. 101 00:08:10,625 --> 00:08:12,291 Je vais lui demander. 102 00:08:16,541 --> 00:08:20,291 Ça, c'est du violet qui brille ! 103 00:08:21,333 --> 00:08:23,708 Quelle horreur, cette voix ! 104 00:08:23,791 --> 00:08:26,500 Là encore, c'est ton œuvre. 105 00:08:26,583 --> 00:08:29,250 Que faites-vous par terre ? 106 00:08:29,333 --> 00:08:31,291 Bon, je vous rejoins. 107 00:08:35,416 --> 00:08:37,375 Salut, je suis la Sorcière. 108 00:08:38,541 --> 00:08:40,458 Moi, c'est Gary. 109 00:08:41,041 --> 00:08:42,750 Gary la libellule. 110 00:08:42,833 --> 00:08:45,333 Je suis toujours une libellule ? 111 00:08:45,416 --> 00:08:49,708 Être une libellule, qu'est-ce que ça veut dire ? 112 00:08:49,791 --> 00:08:52,500 Super, un insecte philosophe ! 113 00:08:52,583 --> 00:08:54,875 Ça me rappelle une chanson. 114 00:08:54,958 --> 00:09:00,000 Avant, j'étais un petit mecton J'étais plus mouche que dragon 115 00:09:00,083 --> 00:09:01,458 Mais qui l'eût cru 116 00:09:01,541 --> 00:09:05,041 Me voici devenu plus grand qu'une statue 117 00:09:06,291 --> 00:09:09,166 Tu le trouves toujours beau ? 118 00:09:09,250 --> 00:09:13,875 Il n'y a pas un chat quand je suis là 119 00:09:14,541 --> 00:09:17,625 Je suis un mec ordinaire 120 00:09:17,708 --> 00:09:22,416 Grand comme Hercule 121 00:09:22,500 --> 00:09:24,083 C'est Gary ? 122 00:09:24,833 --> 00:09:27,833 Je suis Gary la libellule ! 123 00:09:30,333 --> 00:09:31,750 Assez ! 124 00:09:31,833 --> 00:09:34,708 Qu'importe qui tu es ou ce que tu es. 125 00:09:34,791 --> 00:09:38,583 Je veux le fragment de sceau. Tu l'as mangé ? 126 00:09:38,666 --> 00:09:41,041 Il était délicieux. 127 00:09:41,666 --> 00:09:42,750 Je le savais. 128 00:09:44,291 --> 00:09:47,083 Il avait faim. Pas vrai, Gary ? 129 00:09:47,166 --> 00:09:52,416 - Il ignorait ce qu'il faisait. - Non. Je l'ai mangé exprès. 130 00:09:52,500 --> 00:09:56,708 J'étais affamé en me réveillant à l'intérieur du dinosaure. 131 00:09:56,791 --> 00:10:01,541 - Vous avez déjà eu une faim de loup ? - C'est quoi, un loup ? 132 00:10:01,625 --> 00:10:06,666 T'inquiète, je n'en ai pas mangé. Ils courent trop vite. 133 00:10:06,750 --> 00:10:10,291 J'ai mangé des arbres, ils courent moins vite. 134 00:10:10,375 --> 00:10:16,916 Dans la montagne-serpent, j'ai flairé un truc mais il a disparu. 135 00:10:17,000 --> 00:10:20,125 J'ai suivi l'odeur jusqu'à un train. 136 00:10:20,208 --> 00:10:25,083 - Le château maléfique et le train ? - Il flaire les fragments ? 137 00:10:25,166 --> 00:10:27,583 Mais il était tout rouillé, 138 00:10:27,666 --> 00:10:30,791 et il est ressorti tout de suite. 139 00:10:34,291 --> 00:10:38,125 Mais quand j'ai englouti ce qu'il y avait dedans, 140 00:10:38,208 --> 00:10:40,208 j'ai enfin été rassasié. 141 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 Incroyable, non ? 142 00:10:45,166 --> 00:10:49,708 Contente que tu aies réglé tes problèmes digestifs, Gary. 143 00:10:49,791 --> 00:10:54,125 Je dois employer la magie pour te prendre ton goûter. 144 00:10:54,208 --> 00:10:58,916 Maintenant que je suis rassasié, pas question de m'en séparer. 145 00:10:59,416 --> 00:11:02,125 Promis, je vais y aller en douceur. 146 00:11:07,875 --> 00:11:08,708 Non ! 147 00:11:09,833 --> 00:11:12,458 Si tu te lances à sa poursuite… 148 00:11:12,541 --> 00:11:17,500 Après m'être reposée. Je m'épuise vite sans le pouvoir du chaos. 149 00:11:26,791 --> 00:11:29,291 Tu n'as pas mangé depuis quand ? 150 00:11:29,375 --> 00:11:33,458 Épargne-moi ta pitié et ta gentillesse. 151 00:11:34,041 --> 00:11:36,166 Je ne te proposais rien. 152 00:11:36,250 --> 00:11:41,208 Je ne peux pas traquer Gary seule, j'ai besoin de tes sortilèges. 153 00:11:41,958 --> 00:11:46,208 Sers-toi du pouvoir de Grayskull. 154 00:11:46,291 --> 00:11:50,958 Le chaos qu'a avalé Gary brouille le lien entre l'arme du pouvoir… 155 00:11:51,041 --> 00:11:55,333 Tu vas t'en servir, dire ta formule et tenter de me battre. 156 00:11:55,416 --> 00:12:00,666 Tu vas garder le fragment pour toi alors que tu n'en as pas besoin. 157 00:12:00,750 --> 00:12:07,125 Pourquoi tu veux le pouvoir du sceau ? Pour avoir une armée de serpents zombies ? 158 00:12:08,041 --> 00:12:09,208 Mais non. 159 00:12:09,791 --> 00:12:12,083 Récupérer un fragment 160 00:12:12,166 --> 00:12:15,833 me permettrait de raviver le pouvoir du chaos 161 00:12:15,916 --> 00:12:19,375 sans avoir à dépendre de Skeletor. 162 00:12:19,875 --> 00:12:22,875 Ce pouvoir compte à ce point pour toi ? 163 00:12:22,958 --> 00:12:26,041 Comme ton bâton et le pouvoir de Grayskull. 164 00:12:26,125 --> 00:12:28,333 On n'est pas si différentes. 165 00:12:33,500 --> 00:12:36,500 D'où notre rôle de maître et ennemie jurée. 166 00:12:36,583 --> 00:12:39,833 Je suis le maître. Tu es l'ennemie jurée. 167 00:12:39,916 --> 00:12:43,125 C'est bon, je peux dormir maintenant ? 168 00:12:43,625 --> 00:12:47,958 - Tu ne te méfies pas de moi ? - Je ne dors que d'un œil. 169 00:12:52,041 --> 00:12:54,041 C'est flippant. 170 00:13:00,625 --> 00:13:02,416 Il revient nous manger. 171 00:13:05,541 --> 00:13:08,458 - L'Aile de la peur ! - Le vaisseau ! Sérieux ? 172 00:13:08,541 --> 00:13:09,666 On est méchants. 173 00:13:11,583 --> 00:13:14,666 - Par le pouvoir du crâne ancestral ! - Non ! 174 00:14:00,291 --> 00:14:01,458 Une brochette ? 175 00:14:02,291 --> 00:14:03,125 Quoi ? 176 00:14:06,041 --> 00:14:09,250 Je vois que Duncan a refait la déco. 177 00:14:10,500 --> 00:14:12,250 C'est chouette, hein ? 178 00:14:15,666 --> 00:14:18,541 Je déteste. Il est où, le gamin ? 179 00:14:19,125 --> 00:14:20,458 Où est Duncan ? 180 00:14:20,541 --> 00:14:22,708 Il travaille sur un projet. 181 00:14:26,500 --> 00:14:28,375 Où est passé ton bâton ? 182 00:14:29,041 --> 00:14:32,958 Ne dis rien à l'Ancienne. Je l'ai perdu. 183 00:14:34,500 --> 00:14:38,375 Il y a un gros truc vert luisant droit devant nous. 184 00:14:42,250 --> 00:14:45,000 - C'est quoi ? - C'est Gary. 185 00:14:51,166 --> 00:14:53,083 T'es quoi comme bestiole ? 186 00:15:16,166 --> 00:15:17,833 Merci de m'avoir déposée. 187 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 Non ! 188 00:16:06,500 --> 00:16:11,625 - Tu pilotes ? Je ne sais pas faire. - Là, je ne peux pas. 189 00:16:14,500 --> 00:16:16,375 Non, arrête. 190 00:16:29,000 --> 00:16:31,583 La trêve est finie, on dirait. 191 00:16:31,666 --> 00:16:36,041 Je vais récupérer le fragment et ce que je peux de chaos. 192 00:16:36,708 --> 00:16:38,250 Oh non, c'est vous. 193 00:16:45,750 --> 00:16:47,833 Ça suffit. Stop ! 194 00:17:34,041 --> 00:17:37,625 Je ne me sens pas très bien. 195 00:17:38,291 --> 00:17:39,458 Je vais… 196 00:18:05,750 --> 00:18:07,458 Prête à te battre ? 197 00:18:09,541 --> 00:18:12,291 Tu ne pourras pas le protéger. 198 00:18:38,375 --> 00:18:41,583 Je reste en dehors de vos histoires. 199 00:19:04,000 --> 00:19:06,708 Sérieux ? Mais on était là-haut ! 200 00:19:16,958 --> 00:19:19,833 Je ne veux pas être impliqué. 201 00:19:42,416 --> 00:19:45,125 Bon, je commence à en avoir marre. 202 00:19:46,166 --> 00:19:47,375 En fait, 203 00:19:47,458 --> 00:19:49,875 j'en ai vraiment marre ! 204 00:19:49,958 --> 00:19:54,041 Vous m'énervez, et quand je suis énervé, j'ai faim. 205 00:19:55,083 --> 00:19:57,916 Si je vous mange, vous arrêterez. 206 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 Non ! 207 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 Non ! 208 00:20:08,375 --> 00:20:11,000 Tu risques d'y rester. 209 00:20:12,083 --> 00:20:15,625 - Et ça te dérange ? - Je ne suis pas méchante. 210 00:20:20,416 --> 00:20:22,125 Je n'ai rien contre toi. 211 00:20:42,333 --> 00:20:43,666 Ouais ! 212 00:20:43,750 --> 00:20:48,291 Vous avez le fragment, mais le combat continue, la Sorcière. 213 00:20:48,375 --> 00:20:50,333 Tu reconnais mon nom. 214 00:20:50,416 --> 00:20:52,125 Ça ne veut rien dire. 215 00:20:52,208 --> 00:20:56,291 Mais entre nous soit dit, ton cher Musclor te ment. 216 00:20:56,375 --> 00:20:57,583 À quel sujet ? 217 00:21:09,166 --> 00:21:12,500 Je peux en avoir un petit peu ? 218 00:21:13,458 --> 00:21:16,500 Tu as causé assez de dégâts comme ça. 219 00:21:16,583 --> 00:21:21,541 Les montagnes Mystiques feraient un meilleur terrain de chasse. 220 00:21:21,625 --> 00:21:23,666 Ce ne serait pas de refus. 221 00:21:26,291 --> 00:21:27,916 À plus tard, Gary. 222 00:21:35,833 --> 00:21:37,458 Que me caches-tu ? 223 00:21:39,500 --> 00:21:42,000 Eh bien, voilà, euh… 224 00:21:42,083 --> 00:21:45,000 Qu'est-il arrivé à l'Ancienne ? 225 00:22:33,791 --> 00:22:38,416 Sous-titres : Marjorie Seguin