1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:23,708 --> 00:00:26,125
Tiens, Skeletor, prends ça !
3
00:00:27,208 --> 00:00:28,500
Et ça.
4
00:00:28,583 --> 00:00:32,708
Oh non, le Monstre !
Ça va, j'en ai encore en stock.
5
00:00:37,916 --> 00:00:39,458
Pardon, Grayskull.
6
00:00:41,750 --> 00:00:44,791
Tu t'es entraîné pour battre le roi Hiss ?
7
00:00:44,875 --> 00:00:47,291
Tu étais plus adroit, je parie.
8
00:00:47,791 --> 00:00:48,791
Musclor !
9
00:00:49,291 --> 00:00:50,666
Le temps presse.
10
00:00:54,833 --> 00:00:56,625
Tu m'as fait peur.
11
00:00:56,708 --> 00:01:00,750
Je m'améliore.
Où est l'Ancienne, que je lui montre ?
12
00:01:02,250 --> 00:01:04,375
Elle est occupée. Ça va ?
13
00:01:04,458 --> 00:01:08,000
Evelyne recherche
le dernier fragment. Je la suis.
14
00:01:08,083 --> 00:01:10,583
Qui surveille mon père et Orko ?
15
00:01:10,666 --> 00:01:12,416
- Maskor.
- C'est qui ?
16
00:01:12,916 --> 00:01:14,666
Ça dépend des jours.
17
00:01:14,750 --> 00:01:15,583
Quoi ?
18
00:01:16,166 --> 00:01:21,125
Ils vont bien. Je ne suis pas là pour ça.
Si on récupère le fragment…
19
00:01:21,208 --> 00:01:24,000
On pourra appâter Skeletor…
20
00:01:24,083 --> 00:01:27,166
Briser son bâton et sauver Eternos.
21
00:01:27,250 --> 00:01:29,083
Préparez-vous à partir.
22
00:01:29,166 --> 00:01:35,916
- Je vous envoie les coordonnées.
- Duncan est occupé avec l'Ancienne.
23
00:01:36,000 --> 00:01:38,250
Emmène Cringer et Krass…
24
00:01:38,333 --> 00:01:44,500
Krass a dû retourner au village
de la tribu pour une mission secrète.
25
00:01:44,583 --> 00:01:48,000
Peu importe. Dépêche-toi.
Emmène qui tu peux.
26
00:01:52,833 --> 00:01:55,458
Attrapez-la ! Il faut l'arrêter !
27
00:02:03,750 --> 00:02:04,958
Dormez bien.
28
00:02:23,125 --> 00:02:24,958
Tu es sûr de toi ?
29
00:02:25,041 --> 00:02:30,416
Grâce à la science,
je vais tenter de ressusciter un fantôme.
30
00:02:30,500 --> 00:02:32,125
En gros, non.
31
00:02:33,791 --> 00:02:40,125
L'énergie émise pour déplacer le château
est similaire à celle qu'émet le fragment.
32
00:02:40,208 --> 00:02:42,416
Sauf qu'il est maléfique.
33
00:02:42,500 --> 00:02:45,333
Je sais. C'est ce qui est fascinant.
34
00:02:45,416 --> 00:02:49,291
Le chaos et Grayskull
sont les deux faces d'une même pièce.
35
00:02:49,375 --> 00:02:51,708
Il y a de l'argent en jeu ?
36
00:02:51,791 --> 00:02:56,250
Je ferai croire au château
qu'il s'agit du pouvoir de l'Ancienne.
37
00:02:56,333 --> 00:03:00,833
Je pourrai nous déplacer
et la récupérer là où on l'a laissée.
38
00:03:01,875 --> 00:03:07,000
L'Ancienne pourra alors me donner
une explication plus succincte.
39
00:03:08,333 --> 00:03:10,583
- Tu as parlé à Tila ?
- Oui.
40
00:03:10,666 --> 00:03:14,166
Elle veut trouver
le dernier fragment avant Evelyne.
41
00:03:14,250 --> 00:03:15,583
Allons l'aider.
42
00:03:16,583 --> 00:03:20,875
Je travaille là-dessus,
vous pourrez vous passer de mon aide ?
43
00:03:20,958 --> 00:03:25,291
- Retrouver l'Ancienne, ça aide.
- Tu ne lui as pas dit ?
44
00:03:25,375 --> 00:03:27,958
Non. Pas encore.
45
00:03:28,041 --> 00:03:31,791
Ne t'inquiète pas,
je vais retrouver l'Ancienne.
46
00:03:32,500 --> 00:03:33,750
Enfin, sûrement.
47
00:03:34,625 --> 00:03:36,250
Ce n'est pas sorcier.
48
00:03:57,791 --> 00:04:01,208
Je peux enfin te dire
ce que je pense de toi.
49
00:04:02,958 --> 00:04:03,875
Tu es…
50
00:04:08,708 --> 00:04:12,000
Faire partie d'une équipe t'a ramollie.
51
00:04:12,083 --> 00:04:15,458
Avant, tu n'aurais pas mordu à l'hameçon
52
00:04:15,541 --> 00:04:18,041
et tu aurais été plus discrète.
53
00:04:19,083 --> 00:04:22,041
Tu n'auras pas le fragment de sceau.
54
00:04:22,125 --> 00:04:27,958
Un bon combat ne serait pas de refus,
mais ce serait en vain : il a disparu.
55
00:04:28,041 --> 00:04:31,375
- Il était où ?
- Là-bas. Il a été dévoré.
56
00:04:31,458 --> 00:04:32,333
Dévoré ?
57
00:04:32,416 --> 00:04:33,250
Par quoi ?
58
00:04:52,583 --> 00:04:53,958
C'était quoi ?
59
00:04:54,666 --> 00:04:58,208
Une sorte d'agression psychique.
Mais par qui ?
60
00:05:00,166 --> 00:05:02,583
Il est gros, cet insecte.
61
00:05:06,583 --> 00:05:08,291
Je te déteste, Tila.
62
00:05:09,041 --> 00:05:11,875
Je détiens la force toute-puissante !
63
00:05:11,958 --> 00:05:15,416
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
64
00:05:20,666 --> 00:05:24,875
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
65
00:05:29,416 --> 00:05:31,208
Le pouvoir jaillit
66
00:05:31,291 --> 00:05:33,541
Prêt pour le grand combat !
67
00:05:33,625 --> 00:05:35,791
Et nous gardons la foi
68
00:05:35,875 --> 00:05:38,041
Le monde s'en souviendra
69
00:05:38,125 --> 00:05:40,041
Les défenseurs sont là
70
00:05:40,125 --> 00:05:41,916
Ils sont là
71
00:05:42,000 --> 00:05:44,083
Jusqu'à la victoire
72
00:05:44,166 --> 00:05:47,333
Allons jusqu'au bout
Jusqu'à la victoire
73
00:05:47,416 --> 00:05:50,125
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
74
00:05:56,666 --> 00:05:59,958
L'Ancienne est comme une mère pour Tila.
75
00:06:00,041 --> 00:06:03,041
Tu crois que j'aurais dû lui dire ?
76
00:06:03,125 --> 00:06:06,041
Plus tu attends, plus ce sera dur.
77
00:06:06,125 --> 00:06:10,000
Quand on est leader,
on ne choisit pas la facilité.
78
00:06:10,083 --> 00:06:15,000
J'ai dû virer Stratos de l'équipe
pour le bien de la mission.
79
00:06:15,083 --> 00:06:19,583
J'espère que tu as raison,
dans son intérêt et le tien.
80
00:06:20,166 --> 00:06:21,166
Moi aussi.
81
00:06:28,458 --> 00:06:32,041
- Comment as-tu su pour la statue ?
- J'ai lu.
82
00:06:32,125 --> 00:06:37,375
Orko le Grand a fait léviter
les Trolliens à l'aide d'un objet ancien
83
00:06:37,458 --> 00:06:40,875
qui correspond à ce qu'on sait du sceau.
84
00:06:43,375 --> 00:06:48,750
Cette horrible libellule
nous complique sérieusement la vie.
85
00:06:51,666 --> 00:06:54,166
Arrête ! Ne lui fais pas de mal.
86
00:06:55,958 --> 00:07:00,291
Moi, je ne veux pas pourrir
dans le ventre d'un insecte.
87
00:07:00,375 --> 00:07:05,916
C'est le chaos, ton patron,
qui a changé cette libellule en monstre.
88
00:07:06,000 --> 00:07:07,083
Ancien patron.
89
00:07:07,166 --> 00:07:10,791
C'est comme si tu l'avais fait toi-même.
90
00:07:10,875 --> 00:07:13,708
M'avouer coupable ne changera rien.
91
00:07:13,791 --> 00:07:16,500
À moins que tu aies une solution ?
92
00:07:17,333 --> 00:07:20,875
Et si on sortait
par les voies naturelles ?
93
00:07:21,416 --> 00:07:22,250
Non.
94
00:07:22,750 --> 00:07:25,375
Dans ce cas, ferme les yeux.
95
00:07:25,458 --> 00:07:26,500
Pourquoi ?
96
00:07:26,583 --> 00:07:29,291
Par le pouvoir du crâne ancestral !
97
00:07:54,583 --> 00:07:57,083
Je voulais lui ouvrir le ventre.
98
00:07:58,250 --> 00:08:03,791
Le fragment est toujours là-haut,
dans ses entrailles puantes.
99
00:08:03,875 --> 00:08:07,291
On ne tue pas
une belle créature sans raison.
100
00:08:07,375 --> 00:08:10,541
On ne sait même pas s'il l'a dévoré.
101
00:08:10,625 --> 00:08:12,291
Je vais lui demander.
102
00:08:16,541 --> 00:08:20,291
Ça, c'est du violet qui brille !
103
00:08:21,333 --> 00:08:23,708
Quelle horreur, cette voix !
104
00:08:23,791 --> 00:08:26,500
Là encore, c'est ton œuvre.
105
00:08:26,583 --> 00:08:29,250
Que faites-vous par terre ?
106
00:08:29,333 --> 00:08:31,291
Bon, je vous rejoins.
107
00:08:35,416 --> 00:08:37,375
Salut, je suis la Sorcière.
108
00:08:38,541 --> 00:08:40,458
Moi, c'est Gary.
109
00:08:41,041 --> 00:08:42,750
Gary la libellule.
110
00:08:42,833 --> 00:08:45,333
Je suis toujours une libellule ?
111
00:08:45,416 --> 00:08:49,708
Être une libellule,
qu'est-ce que ça veut dire ?
112
00:08:49,791 --> 00:08:52,500
Super, un insecte philosophe !
113
00:08:52,583 --> 00:08:54,875
Ça me rappelle une chanson.
114
00:08:54,958 --> 00:09:00,000
Avant, j'étais un petit mecton
J'étais plus mouche que dragon
115
00:09:00,083 --> 00:09:01,458
Mais qui l'eût cru
116
00:09:01,541 --> 00:09:05,041
Me voici devenu plus grand qu'une statue
117
00:09:06,291 --> 00:09:09,166
Tu le trouves toujours beau ?
118
00:09:09,250 --> 00:09:13,875
Il n'y a pas un chat quand je suis là
119
00:09:14,541 --> 00:09:17,625
Je suis un mec ordinaire
120
00:09:17,708 --> 00:09:22,416
Grand comme Hercule
121
00:09:22,500 --> 00:09:24,083
C'est Gary ?
122
00:09:24,833 --> 00:09:27,833
Je suis Gary la libellule !
123
00:09:30,333 --> 00:09:31,750
Assez !
124
00:09:31,833 --> 00:09:34,708
Qu'importe qui tu es ou ce que tu es.
125
00:09:34,791 --> 00:09:38,583
Je veux le fragment de sceau.
Tu l'as mangé ?
126
00:09:38,666 --> 00:09:41,041
Il était délicieux.
127
00:09:41,666 --> 00:09:42,750
Je le savais.
128
00:09:44,291 --> 00:09:47,083
Il avait faim. Pas vrai, Gary ?
129
00:09:47,166 --> 00:09:52,416
- Il ignorait ce qu'il faisait.
- Non. Je l'ai mangé exprès.
130
00:09:52,500 --> 00:09:56,708
J'étais affamé en me réveillant
à l'intérieur du dinosaure.
131
00:09:56,791 --> 00:10:01,541
- Vous avez déjà eu une faim de loup ?
- C'est quoi, un loup ?
132
00:10:01,625 --> 00:10:06,666
T'inquiète, je n'en ai pas mangé.
Ils courent trop vite.
133
00:10:06,750 --> 00:10:10,291
J'ai mangé des arbres,
ils courent moins vite.
134
00:10:10,375 --> 00:10:16,916
Dans la montagne-serpent,
j'ai flairé un truc mais il a disparu.
135
00:10:17,000 --> 00:10:20,125
J'ai suivi l'odeur jusqu'à un train.
136
00:10:20,208 --> 00:10:25,083
- Le château maléfique et le train ?
- Il flaire les fragments ?
137
00:10:25,166 --> 00:10:27,583
Mais il était tout rouillé,
138
00:10:27,666 --> 00:10:30,791
et il est ressorti tout de suite.
139
00:10:34,291 --> 00:10:38,125
Mais quand j'ai englouti
ce qu'il y avait dedans,
140
00:10:38,208 --> 00:10:40,208
j'ai enfin été rassasié.
141
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Incroyable, non ?
142
00:10:45,166 --> 00:10:49,708
Contente que tu aies réglé
tes problèmes digestifs, Gary.
143
00:10:49,791 --> 00:10:54,125
Je dois employer la magie
pour te prendre ton goûter.
144
00:10:54,208 --> 00:10:58,916
Maintenant que je suis rassasié,
pas question de m'en séparer.
145
00:10:59,416 --> 00:11:02,125
Promis, je vais y aller en douceur.
146
00:11:07,875 --> 00:11:08,708
Non !
147
00:11:09,833 --> 00:11:12,458
Si tu te lances à sa poursuite…
148
00:11:12,541 --> 00:11:17,500
Après m'être reposée.
Je m'épuise vite sans le pouvoir du chaos.
149
00:11:26,791 --> 00:11:29,291
Tu n'as pas mangé depuis quand ?
150
00:11:29,375 --> 00:11:33,458
Épargne-moi ta pitié et ta gentillesse.
151
00:11:34,041 --> 00:11:36,166
Je ne te proposais rien.
152
00:11:36,250 --> 00:11:41,208
Je ne peux pas traquer Gary seule,
j'ai besoin de tes sortilèges.
153
00:11:41,958 --> 00:11:46,208
Sers-toi du pouvoir de Grayskull.
154
00:11:46,291 --> 00:11:50,958
Le chaos qu'a avalé Gary
brouille le lien entre l'arme du pouvoir…
155
00:11:51,041 --> 00:11:55,333
Tu vas t'en servir,
dire ta formule et tenter de me battre.
156
00:11:55,416 --> 00:12:00,666
Tu vas garder le fragment pour toi
alors que tu n'en as pas besoin.
157
00:12:00,750 --> 00:12:07,125
Pourquoi tu veux le pouvoir du sceau ?
Pour avoir une armée de serpents zombies ?
158
00:12:08,041 --> 00:12:09,208
Mais non.
159
00:12:09,791 --> 00:12:12,083
Récupérer un fragment
160
00:12:12,166 --> 00:12:15,833
me permettrait
de raviver le pouvoir du chaos
161
00:12:15,916 --> 00:12:19,375
sans avoir à dépendre de Skeletor.
162
00:12:19,875 --> 00:12:22,875
Ce pouvoir compte à ce point pour toi ?
163
00:12:22,958 --> 00:12:26,041
Comme ton bâton
et le pouvoir de Grayskull.
164
00:12:26,125 --> 00:12:28,333
On n'est pas si différentes.
165
00:12:33,500 --> 00:12:36,500
D'où notre rôle
de maître et ennemie jurée.
166
00:12:36,583 --> 00:12:39,833
Je suis le maître. Tu es l'ennemie jurée.
167
00:12:39,916 --> 00:12:43,125
C'est bon, je peux dormir maintenant ?
168
00:12:43,625 --> 00:12:47,958
- Tu ne te méfies pas de moi ?
- Je ne dors que d'un œil.
169
00:12:52,041 --> 00:12:54,041
C'est flippant.
170
00:13:00,625 --> 00:13:02,416
Il revient nous manger.
171
00:13:05,541 --> 00:13:08,458
- L'Aile de la peur !
- Le vaisseau ! Sérieux ?
172
00:13:08,541 --> 00:13:09,666
On est méchants.
173
00:13:11,583 --> 00:13:14,666
- Par le pouvoir du crâne ancestral !
- Non !
174
00:14:00,291 --> 00:14:01,458
Une brochette ?
175
00:14:02,291 --> 00:14:03,125
Quoi ?
176
00:14:06,041 --> 00:14:09,250
Je vois que Duncan a refait la déco.
177
00:14:10,500 --> 00:14:12,250
C'est chouette, hein ?
178
00:14:15,666 --> 00:14:18,541
Je déteste. Il est où, le gamin ?
179
00:14:19,125 --> 00:14:20,458
Où est Duncan ?
180
00:14:20,541 --> 00:14:22,708
Il travaille sur un projet.
181
00:14:26,500 --> 00:14:28,375
Où est passé ton bâton ?
182
00:14:29,041 --> 00:14:32,958
Ne dis rien à l'Ancienne. Je l'ai perdu.
183
00:14:34,500 --> 00:14:38,375
Il y a un gros truc vert luisant
droit devant nous.
184
00:14:42,250 --> 00:14:45,000
- C'est quoi ?
- C'est Gary.
185
00:14:51,166 --> 00:14:53,083
T'es quoi comme bestiole ?
186
00:15:16,166 --> 00:15:17,833
Merci de m'avoir déposée.
187
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
Non !
188
00:16:06,500 --> 00:16:11,625
- Tu pilotes ? Je ne sais pas faire.
- Là, je ne peux pas.
189
00:16:14,500 --> 00:16:16,375
Non, arrête.
190
00:16:29,000 --> 00:16:31,583
La trêve est finie, on dirait.
191
00:16:31,666 --> 00:16:36,041
Je vais récupérer le fragment
et ce que je peux de chaos.
192
00:16:36,708 --> 00:16:38,250
Oh non, c'est vous.
193
00:16:45,750 --> 00:16:47,833
Ça suffit. Stop !
194
00:17:34,041 --> 00:17:37,625
Je ne me sens pas très bien.
195
00:17:38,291 --> 00:17:39,458
Je vais…
196
00:18:05,750 --> 00:18:07,458
Prête à te battre ?
197
00:18:09,541 --> 00:18:12,291
Tu ne pourras pas le protéger.
198
00:18:38,375 --> 00:18:41,583
Je reste en dehors de vos histoires.
199
00:19:04,000 --> 00:19:06,708
Sérieux ? Mais on était là-haut !
200
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
Je ne veux pas être impliqué.
201
00:19:42,416 --> 00:19:45,125
Bon, je commence à en avoir marre.
202
00:19:46,166 --> 00:19:47,375
En fait,
203
00:19:47,458 --> 00:19:49,875
j'en ai vraiment marre !
204
00:19:49,958 --> 00:19:54,041
Vous m'énervez,
et quand je suis énervé, j'ai faim.
205
00:19:55,083 --> 00:19:57,916
Si je vous mange, vous arrêterez.
206
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Non !
207
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
Non !
208
00:20:08,375 --> 00:20:11,000
Tu risques d'y rester.
209
00:20:12,083 --> 00:20:15,625
- Et ça te dérange ?
- Je ne suis pas méchante.
210
00:20:20,416 --> 00:20:22,125
Je n'ai rien contre toi.
211
00:20:42,333 --> 00:20:43,666
Ouais !
212
00:20:43,750 --> 00:20:48,291
Vous avez le fragment,
mais le combat continue, la Sorcière.
213
00:20:48,375 --> 00:20:50,333
Tu reconnais mon nom.
214
00:20:50,416 --> 00:20:52,125
Ça ne veut rien dire.
215
00:20:52,208 --> 00:20:56,291
Mais entre nous soit dit,
ton cher Musclor te ment.
216
00:20:56,375 --> 00:20:57,583
À quel sujet ?
217
00:21:09,166 --> 00:21:12,500
Je peux en avoir un petit peu ?
218
00:21:13,458 --> 00:21:16,500
Tu as causé assez de dégâts comme ça.
219
00:21:16,583 --> 00:21:21,541
Les montagnes Mystiques
feraient un meilleur terrain de chasse.
220
00:21:21,625 --> 00:21:23,666
Ce ne serait pas de refus.
221
00:21:26,291 --> 00:21:27,916
À plus tard, Gary.
222
00:21:35,833 --> 00:21:37,458
Que me caches-tu ?
223
00:21:39,500 --> 00:21:42,000
Eh bien, voilà, euh…
224
00:21:42,083 --> 00:21:45,000
Qu'est-il arrivé à l'Ancienne ?
225
00:22:33,791 --> 00:22:38,416
Sous-titres : Marjorie Seguin