1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:23,458 --> 00:00:26,083
¿Qué dices, Skeletor? ¿Quieres esto?
3
00:00:27,166 --> 00:00:28,500
¿Un poco de esto?
4
00:00:28,583 --> 00:00:30,375
Ay, no, Beast Man.
5
00:00:30,458 --> 00:00:33,000
Pero tengo suficiente para todos.
6
00:00:37,916 --> 00:00:39,875
Lo siento, rey Grayskull.
7
00:00:41,625 --> 00:00:44,791
Seguro no practicabas
para luchar contra el rey Hiss.
8
00:00:44,875 --> 00:00:47,541
Y seguro tampoco cometiste tantos errores.
9
00:00:47,625 --> 00:00:49,125
¡He-Man!
10
00:00:49,208 --> 00:00:50,916
No tengo mucho tiempo.
11
00:00:54,666 --> 00:00:56,541
Lo siento. Me asustaste.
12
00:00:56,625 --> 00:01:00,750
Me estoy volviendo buena.
¿Dónde está Eldress? Quiero mostrarle.
13
00:01:02,250 --> 00:01:04,333
Está ocupada. ¿Qué pasa?
14
00:01:04,416 --> 00:01:08,000
Evelyn va en busca
de la última pieza, y la estoy siguiendo.
15
00:01:08,083 --> 00:01:10,583
¿Quién cuida a mi padre y a Ork-O?
16
00:01:10,666 --> 00:01:13,333
- Están con Manny.
- ¿Quién es?
17
00:01:13,416 --> 00:01:14,666
Depende del día.
18
00:01:14,750 --> 00:01:15,583
¿Qué?
19
00:01:16,166 --> 00:01:18,583
Están bien. No llamé por eso.
20
00:01:18,666 --> 00:01:21,125
Si obtenemos la última pieza…
21
00:01:21,208 --> 00:01:24,000
Haremos que Skeletor venga a nosotros.
22
00:01:24,083 --> 00:01:27,083
Así rompemos su cetro
y salvamos a Eternos.
23
00:01:27,166 --> 00:01:29,000
Lleven a todos al Wind Raider.
24
00:01:29,083 --> 00:01:31,416
Vayan a las coordenadas que enviaré.
25
00:01:31,500 --> 00:01:35,916
De hecho, Duncan está ocupado
ayudando a Eldress con algo.
26
00:01:36,000 --> 00:01:38,250
Entonces tú, Cringer y Krass…
27
00:01:38,333 --> 00:01:41,250
Krass tuvo que regresar a la aldea
28
00:01:41,333 --> 00:01:44,500
por un proyecto secreto
del que no quiso hablar.
29
00:01:44,583 --> 00:01:48,000
Como sea, rápido.
No veo la hora de ver a quien vea.
30
00:01:53,416 --> 00:01:55,416
¡Que alguien la detenga!
31
00:02:03,750 --> 00:02:05,125
Que duerman bien.
32
00:02:23,125 --> 00:02:24,708
¿Sabes lo que haces?
33
00:02:24,791 --> 00:02:30,416
Aplico la ciencia a un objeto mágico
para tratar de revivir a un fantasma.
34
00:02:30,500 --> 00:02:32,125
Entonces no.
35
00:02:33,666 --> 00:02:37,041
La energía que Eldress usó
para reubicar el castillo
36
00:02:37,125 --> 00:02:40,000
es similar al Proto-Havoc
de la pieza del sigilo.
37
00:02:40,083 --> 00:02:42,416
Pero Havoc es malo.
38
00:02:42,500 --> 00:02:45,000
Sí. Por eso es tan interesante.
39
00:02:45,083 --> 00:02:49,291
Como si Proto-Havoc y la energía
de Grayskull fueran parte de lo mismo.
40
00:02:49,375 --> 00:02:51,708
¿Qué quieres decir con eso?
41
00:02:51,791 --> 00:02:56,250
Debo hacer que el castillo piense
que soy Eldress usando el mismo poder.
42
00:02:56,333 --> 00:03:00,666
Entonces podré reubicarnos
y sacarla de donde la dejamos.
43
00:03:01,666 --> 00:03:05,750
Asumo que Eldress nos dará
una explicación más sucinta
44
00:03:05,833 --> 00:03:07,541
cuando la encontremos.
45
00:03:08,333 --> 00:03:10,458
- ¿Hablaste con Teela?
- Sí.
46
00:03:10,541 --> 00:03:14,166
Necesita ayuda para obtener
la última pieza antes que Evelyn.
47
00:03:14,250 --> 00:03:16,000
Entonces apurémonos.
48
00:03:16,083 --> 00:03:20,875
¿Debería seguir trabajando en esto
y no ayudar a Teela contigo?
49
00:03:20,958 --> 00:03:25,166
- Encontrar a Eldress ayuda a Teela.
- No le dijiste, ¿verdad?
50
00:03:25,250 --> 00:03:27,958
No exactamente. No.
51
00:03:28,041 --> 00:03:29,458
No te preocupes.
52
00:03:29,541 --> 00:03:32,416
Recuperaré a Eldress de alguna forma.
53
00:03:32,500 --> 00:03:33,583
Probablemente.
54
00:03:34,625 --> 00:03:36,750
¿Qué tan difícil puede ser?
55
00:03:57,666 --> 00:04:01,208
Esperé mucho tiempo
para decir esto, Evelyn.
56
00:04:02,958 --> 00:04:03,875
Tú…
57
00:04:08,583 --> 00:04:12,000
Tener un equipo
te volvió más blanda, bruja.
58
00:04:12,083 --> 00:04:15,375
Tú no habrías caído en una trampa,
59
00:04:15,458 --> 00:04:18,041
no me habrías seguido
tan evidentemente.
60
00:04:19,125 --> 00:04:22,041
No dejaré que te lleves esa pieza.
61
00:04:22,125 --> 00:04:25,833
Pelearía hasta el final,
pero el esfuerzo sería en vano.
62
00:04:25,916 --> 00:04:27,958
Cuando llegué la pieza no estaba.
63
00:04:28,041 --> 00:04:28,875
¿Dónde estaba?
64
00:04:28,958 --> 00:04:31,375
Supuestamente, en la mitad que comieron.
65
00:04:31,458 --> 00:04:33,625
¿Cómo? ¿Quién lo hizo?
66
00:04:52,583 --> 00:04:53,958
¿Qué fue eso?
67
00:04:54,541 --> 00:04:56,875
Algún tipo de ataque psíquico.
68
00:04:56,958 --> 00:04:58,125
Pero ¿de quién?
69
00:05:00,166 --> 00:05:02,583
Ese bicho es grande.
70
00:05:06,583 --> 00:05:08,291
Te odio, Teela.
71
00:05:09,041 --> 00:05:11,875
¡Ya tengo el poder!
72
00:05:11,958 --> 00:05:15,416
Está en nuestra alma el poder.
73
00:05:20,666 --> 00:05:24,875
Está en nuestra alma el poder.
74
00:05:29,416 --> 00:05:31,208
El poder es nuestro.
75
00:05:31,291 --> 00:05:33,541
Buscamos una misión.
76
00:05:33,625 --> 00:05:35,791
Conocemos nuestro valor.
77
00:05:35,875 --> 00:05:38,041
Se recordará nuestro honor.
78
00:05:38,125 --> 00:05:40,041
Somos los defensores.
79
00:05:40,125 --> 00:05:41,916
Defensores.
80
00:05:42,000 --> 00:05:44,083
Luchamos para ganar.
81
00:05:44,166 --> 00:05:46,208
Luchamos hasta el final.
82
00:05:46,291 --> 00:05:50,291
- Para ganar.
- Está en nuestra alma el poder.
83
00:05:56,666 --> 00:05:59,958
Eldress es lo más parecido
a una familia para Teela.
84
00:06:00,041 --> 00:06:03,041
¿No estás de acuerdo
con que no se lo diga?
85
00:06:03,125 --> 00:06:06,041
Cuanto más esperes, más difícil será.
86
00:06:06,125 --> 00:06:09,875
Bueno, ser líder
no se trata de hacer lo fácil.
87
00:06:09,958 --> 00:06:12,416
Tuve que echar a Stratos del equipo.
88
00:06:12,500 --> 00:06:15,000
No fue fácil, pero fue por la misión.
89
00:06:15,083 --> 00:06:16,916
Eso espero, Adam.
90
00:06:17,000 --> 00:06:20,083
Por el bien de Teela y el tuyo.
91
00:06:20,166 --> 00:06:21,291
Yo también.
92
00:06:28,375 --> 00:06:30,958
¿Por qué buscaste dentro de la estatua?
93
00:06:31,041 --> 00:06:32,041
Investigué.
94
00:06:32,125 --> 00:06:35,541
Orko el Grande usó
un artefacto con poder antiguo
95
00:06:35,625 --> 00:06:37,375
para ayudar a los trolleanos.
96
00:06:37,458 --> 00:06:41,083
Las descripciones
coinciden con lo que sabemos del sigilo.
97
00:06:43,375 --> 00:06:48,750
Esto de la libélula es una complicación
desafortunada y desagradable.
98
00:06:51,750 --> 00:06:53,833
¡No! No podemos lastimarlo.
99
00:06:55,708 --> 00:07:00,208
Quizá quieras pudrirte
en la panza del insecto, pero yo no.
100
00:07:00,291 --> 00:07:05,916
Esta monstruosidad de libélula
fue mutada por Havoc, por tu jefe.
101
00:07:06,000 --> 00:07:06,916
Exjefe.
102
00:07:07,000 --> 00:07:10,791
Culpable por asociación.
Podrías haberlo hecho tú.
103
00:07:10,875 --> 00:07:13,708
Asumir la culpa no me sacará más rápido.
104
00:07:13,791 --> 00:07:16,750
A menos que tengas una idea brillante.
105
00:07:17,333 --> 00:07:20,666
Bueno, podemos irnos
por el camino natural.
106
00:07:21,416 --> 00:07:22,250
No.
107
00:07:22,750 --> 00:07:25,458
Entonces querrás cerrar los ojos.
108
00:07:25,541 --> 00:07:26,500
¿Por qué?
109
00:07:26,583 --> 00:07:29,041
¡Por el poder de Grayskull!
110
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
Debería haber salido a mi manera.
111
00:07:58,250 --> 00:08:00,458
Ahora mi pieza sigue ahí,
112
00:08:01,166 --> 00:08:03,791
rebotando en sus entrañas malolientes.
113
00:08:03,875 --> 00:08:07,208
No permitiría que mataras
a un ser hermoso sin razón.
114
00:08:07,291 --> 00:08:10,625
Además, ni siquiera sabemos si la comió.
115
00:08:10,708 --> 00:08:12,208
Preguntémosle, ¿sí?
116
00:08:16,375 --> 00:08:20,291
Este color púrpura es muy brillante.
117
00:08:21,333 --> 00:08:23,708
¡Esa voz es horrible!
118
00:08:23,791 --> 00:08:26,500
Es obra tuya. Otra vez.
119
00:08:26,583 --> 00:08:29,250
¡Oigan! ¿Por qué están en el piso?
120
00:08:29,333 --> 00:08:30,875
¡Yo también iré!
121
00:08:35,291 --> 00:08:37,375
Soy Sorceress. Mucho gusto.
122
00:08:38,541 --> 00:08:40,458
Hola. ¿Soy Gary?
123
00:08:41,041 --> 00:08:42,625
Gary, la libélula.
124
00:08:42,708 --> 00:08:45,333
Creo que sigo siendo una libélula.
125
00:08:45,416 --> 00:08:49,708
¿Qué significa ser una libélula?
126
00:08:49,791 --> 00:08:52,500
Genial. Un bicho filósofo.
127
00:08:52,583 --> 00:08:54,875
Eso me recuerda a una canción.
128
00:08:54,958 --> 00:08:56,916
Solía ser pequeñito.
129
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Mis alas eran cortas
y mi cola… No te importa.
130
00:09:00,083 --> 00:09:01,458
Y ahora, miren.
131
00:09:01,541 --> 00:09:05,458
Aquí estoy,
la libélula más grande de la tierra soy.
132
00:09:06,291 --> 00:09:09,166
¿Aún crees que es hermoso?
133
00:09:09,250 --> 00:09:13,875
No queda nada en pie
cuando ando cerca.
134
00:09:14,541 --> 00:09:17,625
Soy un tipo normal, común,
135
00:09:17,708 --> 00:09:22,416
una libélula gigante.
136
00:09:22,500 --> 00:09:24,083
¿Es Gary?
137
00:09:24,833 --> 00:09:27,833
¡Soy Gary, la libélula!
138
00:09:30,333 --> 00:09:31,750
¡Suficiente!
139
00:09:31,833 --> 00:09:34,708
No nos importa quién o qué eres.
140
00:09:34,791 --> 00:09:38,583
Solo quiero lo que es mío.
¿Te comiste la pieza?
141
00:09:38,666 --> 00:09:41,041
Estaba deliciosa.
142
00:09:41,666 --> 00:09:42,750
Lo sabía.
143
00:09:44,291 --> 00:09:47,083
Seguro solo tenía hambre. ¿No, Gary?
144
00:09:47,166 --> 00:09:49,333
No sabía en qué se metía.
145
00:09:49,416 --> 00:09:52,416
No. Comí esa cosa a propósito.
146
00:09:52,500 --> 00:09:56,625
Cuando desperté dentro del dinosaurio,
tenía mucha hambre.
147
00:09:56,708 --> 00:10:00,208
¿Tuvieron tanta hambre
que podrían comer un caballo?
148
00:10:00,291 --> 00:10:01,541
¿Qué es eso?
149
00:10:01,625 --> 00:10:03,750
Tranquila, no comí ninguno.
150
00:10:03,833 --> 00:10:06,666
Pero solo porque son rápidos.
151
00:10:06,750 --> 00:10:10,291
Sí comí algunos árboles.
No son tan rápidos.
152
00:10:10,375 --> 00:10:13,708
Olí algo sabroso en esa montaña
que parece una serpiente,
153
00:10:13,791 --> 00:10:16,916
pero cuando llegué,
no había nada para comer.
154
00:10:17,000 --> 00:10:20,125
Luego seguí mi olfato
hasta un tren destrozado.
155
00:10:20,208 --> 00:10:22,708
¿La Montaña Serpiente y el tren?
156
00:10:22,791 --> 00:10:25,083
¿Le atraen las piezas del sigilo?
157
00:10:25,166 --> 00:10:30,791
Pero era chatarra oxidada de tren
que comí como migajas.
158
00:10:34,291 --> 00:10:38,125
En cuanto engullí
lo que había en ese contenedor
159
00:10:38,208 --> 00:10:40,208
por fin me sacié.
160
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
¡Sí, imagínense!
161
00:10:45,166 --> 00:10:49,708
Me alegra que encontraras la forma
de lidiar con tus cuestiones digestivas.
162
00:10:49,791 --> 00:10:54,125
Pero tendré que usar un poco
de magia para quitarte el bocadillo.
163
00:10:54,208 --> 00:10:58,541
Por fin estoy lleno,
no hay forma de que renuncie a eso.
164
00:10:59,416 --> 00:11:01,833
Te prometo que seré suave.
165
00:11:03,458 --> 00:11:04,291
¡Oye!
166
00:11:07,875 --> 00:11:08,708
¡No!
167
00:11:09,833 --> 00:11:12,458
Si intentas ir tras él…
168
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
Primero descansaré.
169
00:11:14,125 --> 00:11:17,916
Estoy débil
desde que Skeletor me quitó mi Havoc.
170
00:11:26,791 --> 00:11:29,291
¿Cuándo comiste por última vez?
171
00:11:29,375 --> 00:11:33,958
No quiero tu lástima ni tu amabilidad.
172
00:11:34,041 --> 00:11:36,041
Tampoco te estaba ofreciendo.
173
00:11:36,125 --> 00:11:38,083
No podré rastrear a Gary sola.
174
00:11:38,166 --> 00:11:41,208
Y eres inútil
si estás débil para lanzar un hechizo.
175
00:11:41,958 --> 00:11:46,208
¿Por qué no estallas
y usas el poder de Grayskull?
176
00:11:46,291 --> 00:11:50,958
El Havoc dentro de Gary interfiere
con el vínculo cósmico entre mi Arma…
177
00:11:51,041 --> 00:11:55,541
Luego lo harás, dirás las palabritas
e intentarás vencerme.
178
00:11:55,625 --> 00:11:57,583
Y quizá consigas la pieza
179
00:11:57,666 --> 00:12:00,666
aunque no la necesites y bla, bla, bla.
180
00:12:00,750 --> 00:12:04,250
¿Por qué el poder del sigilo
es tan importante para ti?
181
00:12:04,333 --> 00:12:07,125
¿Quieres un ejército de serpientes zombis?
182
00:12:08,041 --> 00:12:09,208
Claro que no.
183
00:12:09,750 --> 00:12:12,083
Si consigo una de esas piezas,
184
00:12:12,166 --> 00:12:15,833
podría usarla
para reavivar el Havoc en mí.
185
00:12:15,916 --> 00:12:19,791
Como yo quiera, no Skeletor.
186
00:12:19,875 --> 00:12:22,875
¿Ese poder es tan importante para ti?
187
00:12:22,958 --> 00:12:28,333
¿Cómo tu cetro? ¿Cómo Grayskull?
No somos tan diferentes como crees.
188
00:12:33,375 --> 00:12:36,500
Quizá así terminamos como ama y enemiga.
189
00:12:36,583 --> 00:12:39,833
Yo soy la ama, tú eres la enemiga.
190
00:12:39,916 --> 00:12:43,541
¿Necesitas más charla
antes de que pueda dormir?
191
00:12:43,625 --> 00:12:48,041
- ¿Confías en mí para dormir?
- Duermo con un ojo abierto.
192
00:12:52,041 --> 00:12:53,958
Eso es inquietante.
193
00:13:00,625 --> 00:13:02,333
Regresó para comernos.
194
00:13:05,541 --> 00:13:07,625
- ¡Wind Terrorífico!
- ¡Wind Raider!
195
00:13:07,708 --> 00:13:09,666
- ¿En serio?
- Somos malvados.
196
00:13:11,333 --> 00:13:13,416
¡Por el poder de Grayskull!
197
00:13:13,500 --> 00:13:14,666
¡No! ¡Espera!
198
00:14:00,250 --> 00:14:01,791
¿Un palito de carne?
199
00:14:02,291 --> 00:14:03,125
¿Qué?
200
00:14:06,041 --> 00:14:09,625
Veo que Duncan se encargó de redecorar.
201
00:14:10,500 --> 00:14:12,208
Sí. ¿No es genial?
202
00:14:15,666 --> 00:14:18,541
Lo odio. ¿Dónde está el cachorro?
203
00:14:18,625 --> 00:14:20,458
Sí. ¿Dónde está Duncan?
204
00:14:20,541 --> 00:14:22,708
Está trabajando en algo.
205
00:14:26,375 --> 00:14:27,916
Oye, ¿y tu cetro?
206
00:14:29,041 --> 00:14:32,791
Por favor, no le digas a Eldress.
Lo perdí.
207
00:14:34,500 --> 00:14:38,500
Si les interesa,
hay un resplandor verde gigante.
208
00:14:42,250 --> 00:14:43,083
¿Qué es?
209
00:14:43,166 --> 00:14:45,000
Es Gary.
210
00:14:51,125 --> 00:14:53,083
¿Qué clase de bicho eres?
211
00:15:16,041 --> 00:15:17,583
Gracias por traerme.
212
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
¡No!
213
00:16:06,500 --> 00:16:09,333
¿Alcanzas los controles?
No sé cómo volar esto.
214
00:16:09,416 --> 00:16:11,208
No en mi estado actual.
215
00:16:14,500 --> 00:16:16,375
No. No lo hagas.
216
00:16:29,000 --> 00:16:31,708
Supongo que la tregua terminó, ¿no?
217
00:16:31,791 --> 00:16:35,583
¡Tomaré la pieza del sigilo
y el Havoc que tenga!
218
00:16:36,708 --> 00:16:38,250
Ustedes otra vez no.
219
00:16:45,750 --> 00:16:47,833
¡Suficiente! ¡Ya basta!
220
00:17:34,041 --> 00:17:37,625
No me siento… Nada bien.
221
00:17:38,291 --> 00:17:39,458
Creo que voy a…
222
00:18:05,625 --> 00:18:07,958
¿Lista para la segunda vuelta?
223
00:18:09,541 --> 00:18:12,916
No puedes seguir protegiéndolo, bruja.
224
00:18:38,208 --> 00:18:41,583
No quiero involucrarme en esto.
225
00:19:04,000 --> 00:19:06,875
¿Qué? ¡No! ¡Acabamos de bajar de ahí!
226
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
¡No quiero involucrarme!
227
00:19:42,416 --> 00:19:45,125
¡Oigan! Me estoy cansando de esto.
228
00:19:46,166 --> 00:19:47,375
¿Saben qué?
229
00:19:47,458 --> 00:19:49,875
¡Me estoy cansando mucho!
230
00:19:49,958 --> 00:19:54,041
Me estoy enojando.
Y cuando me enojo, tengo hambre.
231
00:19:55,000 --> 00:19:58,500
Creo que la única forma
de detenerlas es comiéndolas.
232
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
¡No!
233
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
¡No!
234
00:20:08,375 --> 00:20:11,083
Quizá no vuelvas a salir una segunda vez.
235
00:20:12,083 --> 00:20:13,666
¿Por qué te importa?
236
00:20:13,750 --> 00:20:15,375
Yo no soy malvada.
237
00:20:19,916 --> 00:20:21,875
No es personal, grandote.
238
00:20:42,333 --> 00:20:43,666
¡Sí!
239
00:20:43,750 --> 00:20:48,166
Tendrás la pieza, pero esta pelea
no ha terminado, Sorceress.
240
00:20:48,250 --> 00:20:50,333
Ahora sí es personal.
241
00:20:50,416 --> 00:20:52,041
No significa nada.
242
00:20:52,125 --> 00:20:56,291
De bruja a bruja,
tu preciado He-Man te está mintiendo.
243
00:20:56,375 --> 00:20:57,583
¿Sobre qué?
244
00:21:09,166 --> 00:21:12,500
¿Puedo darle un mordisquito chiquito?
245
00:21:13,458 --> 00:21:16,500
Tu apetito hizo
suficiente daño por hoy, Gary.
246
00:21:16,583 --> 00:21:19,708
Las Montañas Místicas
podrían tener más alimentos
247
00:21:19,791 --> 00:21:21,541
para nuestro amigo alado.
248
00:21:21,625 --> 00:21:23,500
Te lo agradeceré.
249
00:21:26,291 --> 00:21:27,708
Hasta luego, Gary.
250
00:21:35,833 --> 00:21:37,458
¿Qué me ocultas?
251
00:21:39,500 --> 00:21:42,000
Bueno, la cosa es…
252
00:21:42,083 --> 00:21:45,000
¿Qué le pasó a Eldress?
253
00:22:33,791 --> 00:22:38,791
Subtítulos: Pilar Arias