1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,458 --> 00:00:26,083 ¿Qué dices, Skeletor? ¿Quieres esto? 3 00:00:27,166 --> 00:00:28,500 ¿Un poco de esto? 4 00:00:28,583 --> 00:00:30,375 Ay, no, Beast Man. 5 00:00:30,458 --> 00:00:33,000 Pero tengo suficiente para todos. 6 00:00:37,916 --> 00:00:39,875 Lo siento, rey Grayskull. 7 00:00:41,625 --> 00:00:44,791 Seguro no practicabas para luchar contra el rey Hiss. 8 00:00:44,875 --> 00:00:47,541 Y seguro tampoco cometiste tantos errores. 9 00:00:47,625 --> 00:00:49,125 ¡He-Man! 10 00:00:49,208 --> 00:00:50,916 No tengo mucho tiempo. 11 00:00:54,666 --> 00:00:56,541 Lo siento. Me asustaste. 12 00:00:56,625 --> 00:01:00,750 Me estoy volviendo buena. ¿Dónde está Eldress? Quiero mostrarle. 13 00:01:02,250 --> 00:01:04,333 Está ocupada. ¿Qué pasa? 14 00:01:04,416 --> 00:01:08,000 Evelyn va en busca de la última pieza, y la estoy siguiendo. 15 00:01:08,083 --> 00:01:10,583 ¿Quién cuida a mi padre y a Ork-O? 16 00:01:10,666 --> 00:01:13,333 - Están con Manny. - ¿Quién es? 17 00:01:13,416 --> 00:01:14,666 Depende del día. 18 00:01:14,750 --> 00:01:15,583 ¿Qué? 19 00:01:16,166 --> 00:01:18,583 Están bien. No llamé por eso. 20 00:01:18,666 --> 00:01:21,125 Si obtenemos la última pieza… 21 00:01:21,208 --> 00:01:24,000 Haremos que Skeletor venga a nosotros. 22 00:01:24,083 --> 00:01:27,083 Así rompemos su cetro y salvamos a Eternos. 23 00:01:27,166 --> 00:01:29,000 Lleven a todos al Wind Raider. 24 00:01:29,083 --> 00:01:31,416 Vayan a las coordenadas que enviaré. 25 00:01:31,500 --> 00:01:35,916 De hecho, Duncan está ocupado ayudando a Eldress con algo. 26 00:01:36,000 --> 00:01:38,250 Entonces tú, Cringer y Krass… 27 00:01:38,333 --> 00:01:41,250 Krass tuvo que regresar a la aldea 28 00:01:41,333 --> 00:01:44,500 por un proyecto secreto del que no quiso hablar. 29 00:01:44,583 --> 00:01:48,000 Como sea, rápido. No veo la hora de ver a quien vea. 30 00:01:53,416 --> 00:01:55,416 ¡Que alguien la detenga! 31 00:02:03,750 --> 00:02:05,125 Que duerman bien. 32 00:02:23,125 --> 00:02:24,708 ¿Sabes lo que haces? 33 00:02:24,791 --> 00:02:30,416 Aplico la ciencia a un objeto mágico para tratar de revivir a un fantasma. 34 00:02:30,500 --> 00:02:32,125 Entonces no. 35 00:02:33,666 --> 00:02:37,041 La energía que Eldress usó para reubicar el castillo 36 00:02:37,125 --> 00:02:40,000 es similar al Proto-Havoc de la pieza del sigilo. 37 00:02:40,083 --> 00:02:42,416 Pero Havoc es malo. 38 00:02:42,500 --> 00:02:45,000 Sí. Por eso es tan interesante. 39 00:02:45,083 --> 00:02:49,291 Como si Proto-Havoc y la energía de Grayskull fueran parte de lo mismo. 40 00:02:49,375 --> 00:02:51,708 ¿Qué quieres decir con eso? 41 00:02:51,791 --> 00:02:56,250 Debo hacer que el castillo piense que soy Eldress usando el mismo poder. 42 00:02:56,333 --> 00:03:00,666 Entonces podré reubicarnos y sacarla de donde la dejamos. 43 00:03:01,666 --> 00:03:05,750 Asumo que Eldress nos dará una explicación más sucinta 44 00:03:05,833 --> 00:03:07,541 cuando la encontremos. 45 00:03:08,333 --> 00:03:10,458 - ¿Hablaste con Teela? - Sí. 46 00:03:10,541 --> 00:03:14,166 Necesita ayuda para obtener la última pieza antes que Evelyn. 47 00:03:14,250 --> 00:03:16,000 Entonces apurémonos. 48 00:03:16,083 --> 00:03:20,875 ¿Debería seguir trabajando en esto y no ayudar a Teela contigo? 49 00:03:20,958 --> 00:03:25,166 - Encontrar a Eldress ayuda a Teela. - No le dijiste, ¿verdad? 50 00:03:25,250 --> 00:03:27,958 No exactamente. No. 51 00:03:28,041 --> 00:03:29,458 No te preocupes. 52 00:03:29,541 --> 00:03:32,416 Recuperaré a Eldress de alguna forma. 53 00:03:32,500 --> 00:03:33,583 Probablemente. 54 00:03:34,625 --> 00:03:36,750 ¿Qué tan difícil puede ser? 55 00:03:57,666 --> 00:04:01,208 Esperé mucho tiempo para decir esto, Evelyn. 56 00:04:02,958 --> 00:04:03,875 Tú… 57 00:04:08,583 --> 00:04:12,000 Tener un equipo te volvió más blanda, bruja. 58 00:04:12,083 --> 00:04:15,375 Tú no habrías caído en una trampa, 59 00:04:15,458 --> 00:04:18,041 no me habrías seguido tan evidentemente. 60 00:04:19,125 --> 00:04:22,041 No dejaré que te lleves esa pieza. 61 00:04:22,125 --> 00:04:25,833 Pelearía hasta el final, pero el esfuerzo sería en vano. 62 00:04:25,916 --> 00:04:27,958 Cuando llegué la pieza no estaba. 63 00:04:28,041 --> 00:04:28,875 ¿Dónde estaba? 64 00:04:28,958 --> 00:04:31,375 Supuestamente, en la mitad que comieron. 65 00:04:31,458 --> 00:04:33,625 ¿Cómo? ¿Quién lo hizo? 66 00:04:52,583 --> 00:04:53,958 ¿Qué fue eso? 67 00:04:54,541 --> 00:04:56,875 Algún tipo de ataque psíquico. 68 00:04:56,958 --> 00:04:58,125 Pero ¿de quién? 69 00:05:00,166 --> 00:05:02,583 Ese bicho es grande. 70 00:05:06,583 --> 00:05:08,291 Te odio, Teela. 71 00:05:09,041 --> 00:05:11,875 ¡Ya tengo el poder! 72 00:05:11,958 --> 00:05:15,416 Está en nuestra alma el poder. 73 00:05:20,666 --> 00:05:24,875 Está en nuestra alma el poder. 74 00:05:29,416 --> 00:05:31,208 El poder es nuestro. 75 00:05:31,291 --> 00:05:33,541 Buscamos una misión. 76 00:05:33,625 --> 00:05:35,791 Conocemos nuestro valor. 77 00:05:35,875 --> 00:05:38,041 Se recordará nuestro honor. 78 00:05:38,125 --> 00:05:40,041 Somos los defensores. 79 00:05:40,125 --> 00:05:41,916 Defensores. 80 00:05:42,000 --> 00:05:44,083 Luchamos para ganar. 81 00:05:44,166 --> 00:05:46,208 Luchamos hasta el final. 82 00:05:46,291 --> 00:05:50,291 - Para ganar. - Está en nuestra alma el poder. 83 00:05:56,666 --> 00:05:59,958 Eldress es lo más parecido a una familia para Teela. 84 00:06:00,041 --> 00:06:03,041 ¿No estás de acuerdo con que no se lo diga? 85 00:06:03,125 --> 00:06:06,041 Cuanto más esperes, más difícil será. 86 00:06:06,125 --> 00:06:09,875 Bueno, ser líder no se trata de hacer lo fácil. 87 00:06:09,958 --> 00:06:12,416 Tuve que echar a Stratos del equipo. 88 00:06:12,500 --> 00:06:15,000 No fue fácil, pero fue por la misión. 89 00:06:15,083 --> 00:06:16,916 Eso espero, Adam. 90 00:06:17,000 --> 00:06:20,083 Por el bien de Teela y el tuyo. 91 00:06:20,166 --> 00:06:21,291 Yo también. 92 00:06:28,375 --> 00:06:30,958 ¿Por qué buscaste dentro de la estatua? 93 00:06:31,041 --> 00:06:32,041 Investigué. 94 00:06:32,125 --> 00:06:35,541 Orko el Grande usó un artefacto con poder antiguo 95 00:06:35,625 --> 00:06:37,375 para ayudar a los trolleanos. 96 00:06:37,458 --> 00:06:41,083 Las descripciones coinciden con lo que sabemos del sigilo. 97 00:06:43,375 --> 00:06:48,750 Esto de la libélula es una complicación desafortunada y desagradable. 98 00:06:51,750 --> 00:06:53,833 ¡No! No podemos lastimarlo. 99 00:06:55,708 --> 00:07:00,208 Quizá quieras pudrirte en la panza del insecto, pero yo no. 100 00:07:00,291 --> 00:07:05,916 Esta monstruosidad de libélula fue mutada por Havoc, por tu jefe. 101 00:07:06,000 --> 00:07:06,916 Exjefe. 102 00:07:07,000 --> 00:07:10,791 Culpable por asociación. Podrías haberlo hecho tú. 103 00:07:10,875 --> 00:07:13,708 Asumir la culpa no me sacará más rápido. 104 00:07:13,791 --> 00:07:16,750 A menos que tengas una idea brillante. 105 00:07:17,333 --> 00:07:20,666 Bueno, podemos irnos por el camino natural. 106 00:07:21,416 --> 00:07:22,250 No. 107 00:07:22,750 --> 00:07:25,458 Entonces querrás cerrar los ojos. 108 00:07:25,541 --> 00:07:26,500 ¿Por qué? 109 00:07:26,583 --> 00:07:29,041 ¡Por el poder de Grayskull! 110 00:07:54,541 --> 00:07:57,083 Debería haber salido a mi manera. 111 00:07:58,250 --> 00:08:00,458 Ahora mi pieza sigue ahí, 112 00:08:01,166 --> 00:08:03,791 rebotando en sus entrañas malolientes. 113 00:08:03,875 --> 00:08:07,208 No permitiría que mataras a un ser hermoso sin razón. 114 00:08:07,291 --> 00:08:10,625 Además, ni siquiera sabemos si la comió. 115 00:08:10,708 --> 00:08:12,208 Preguntémosle, ¿sí? 116 00:08:16,375 --> 00:08:20,291 Este color púrpura es muy brillante. 117 00:08:21,333 --> 00:08:23,708 ¡Esa voz es horrible! 118 00:08:23,791 --> 00:08:26,500 Es obra tuya. Otra vez. 119 00:08:26,583 --> 00:08:29,250 ¡Oigan! ¿Por qué están en el piso? 120 00:08:29,333 --> 00:08:30,875 ¡Yo también iré! 121 00:08:35,291 --> 00:08:37,375 Soy Sorceress. Mucho gusto. 122 00:08:38,541 --> 00:08:40,458 Hola. ¿Soy Gary? 123 00:08:41,041 --> 00:08:42,625 Gary, la libélula. 124 00:08:42,708 --> 00:08:45,333 Creo que sigo siendo una libélula. 125 00:08:45,416 --> 00:08:49,708 ¿Qué significa ser una libélula? 126 00:08:49,791 --> 00:08:52,500 Genial. Un bicho filósofo. 127 00:08:52,583 --> 00:08:54,875 Eso me recuerda a una canción. 128 00:08:54,958 --> 00:08:56,916 Solía ser pequeñito. 129 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Mis alas eran cortas y mi cola… No te importa. 130 00:09:00,083 --> 00:09:01,458 Y ahora, miren. 131 00:09:01,541 --> 00:09:05,458 Aquí estoy, la libélula más grande de la tierra soy. 132 00:09:06,291 --> 00:09:09,166 ¿Aún crees que es hermoso? 133 00:09:09,250 --> 00:09:13,875 No queda nada en pie cuando ando cerca. 134 00:09:14,541 --> 00:09:17,625 Soy un tipo normal, común, 135 00:09:17,708 --> 00:09:22,416 una libélula gigante. 136 00:09:22,500 --> 00:09:24,083 ¿Es Gary? 137 00:09:24,833 --> 00:09:27,833 ¡Soy Gary, la libélula! 138 00:09:30,333 --> 00:09:31,750 ¡Suficiente! 139 00:09:31,833 --> 00:09:34,708 No nos importa quién o qué eres. 140 00:09:34,791 --> 00:09:38,583 Solo quiero lo que es mío. ¿Te comiste la pieza? 141 00:09:38,666 --> 00:09:41,041 Estaba deliciosa. 142 00:09:41,666 --> 00:09:42,750 Lo sabía. 143 00:09:44,291 --> 00:09:47,083 Seguro solo tenía hambre. ¿No, Gary? 144 00:09:47,166 --> 00:09:49,333 No sabía en qué se metía. 145 00:09:49,416 --> 00:09:52,416 No. Comí esa cosa a propósito. 146 00:09:52,500 --> 00:09:56,625 Cuando desperté dentro del dinosaurio, tenía mucha hambre. 147 00:09:56,708 --> 00:10:00,208 ¿Tuvieron tanta hambre que podrían comer un caballo? 148 00:10:00,291 --> 00:10:01,541 ¿Qué es eso? 149 00:10:01,625 --> 00:10:03,750 Tranquila, no comí ninguno. 150 00:10:03,833 --> 00:10:06,666 Pero solo porque son rápidos. 151 00:10:06,750 --> 00:10:10,291 Sí comí algunos árboles. No son tan rápidos. 152 00:10:10,375 --> 00:10:13,708 Olí algo sabroso en esa montaña que parece una serpiente, 153 00:10:13,791 --> 00:10:16,916 pero cuando llegué, no había nada para comer. 154 00:10:17,000 --> 00:10:20,125 Luego seguí mi olfato hasta un tren destrozado. 155 00:10:20,208 --> 00:10:22,708 ¿La Montaña Serpiente y el tren? 156 00:10:22,791 --> 00:10:25,083 ¿Le atraen las piezas del sigilo? 157 00:10:25,166 --> 00:10:30,791 Pero era chatarra oxidada de tren que comí como migajas. 158 00:10:34,291 --> 00:10:38,125 En cuanto engullí lo que había en ese contenedor 159 00:10:38,208 --> 00:10:40,208 por fin me sacié. 160 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 ¡Sí, imagínense! 161 00:10:45,166 --> 00:10:49,708 Me alegra que encontraras la forma de lidiar con tus cuestiones digestivas. 162 00:10:49,791 --> 00:10:54,125 Pero tendré que usar un poco de magia para quitarte el bocadillo. 163 00:10:54,208 --> 00:10:58,541 Por fin estoy lleno, no hay forma de que renuncie a eso. 164 00:10:59,416 --> 00:11:01,833 Te prometo que seré suave. 165 00:11:03,458 --> 00:11:04,291 ¡Oye! 166 00:11:07,875 --> 00:11:08,708 ¡No! 167 00:11:09,833 --> 00:11:12,458 Si intentas ir tras él… 168 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 Primero descansaré. 169 00:11:14,125 --> 00:11:17,916 Estoy débil desde que Skeletor me quitó mi Havoc. 170 00:11:26,791 --> 00:11:29,291 ¿Cuándo comiste por última vez? 171 00:11:29,375 --> 00:11:33,958 No quiero tu lástima ni tu amabilidad. 172 00:11:34,041 --> 00:11:36,041 Tampoco te estaba ofreciendo. 173 00:11:36,125 --> 00:11:38,083 No podré rastrear a Gary sola. 174 00:11:38,166 --> 00:11:41,208 Y eres inútil si estás débil para lanzar un hechizo. 175 00:11:41,958 --> 00:11:46,208 ¿Por qué no estallas y usas el poder de Grayskull? 176 00:11:46,291 --> 00:11:50,958 El Havoc dentro de Gary interfiere con el vínculo cósmico entre mi Arma… 177 00:11:51,041 --> 00:11:55,541 Luego lo harás, dirás las palabritas e intentarás vencerme. 178 00:11:55,625 --> 00:11:57,583 Y quizá consigas la pieza 179 00:11:57,666 --> 00:12:00,666 aunque no la necesites y bla, bla, bla. 180 00:12:00,750 --> 00:12:04,250 ¿Por qué el poder del sigilo es tan importante para ti? 181 00:12:04,333 --> 00:12:07,125 ¿Quieres un ejército de serpientes zombis? 182 00:12:08,041 --> 00:12:09,208 Claro que no. 183 00:12:09,750 --> 00:12:12,083 Si consigo una de esas piezas, 184 00:12:12,166 --> 00:12:15,833 podría usarla para reavivar el Havoc en mí. 185 00:12:15,916 --> 00:12:19,791 Como yo quiera, no Skeletor. 186 00:12:19,875 --> 00:12:22,875 ¿Ese poder es tan importante para ti? 187 00:12:22,958 --> 00:12:28,333 ¿Cómo tu cetro? ¿Cómo Grayskull? No somos tan diferentes como crees. 188 00:12:33,375 --> 00:12:36,500 Quizá así terminamos como ama y enemiga. 189 00:12:36,583 --> 00:12:39,833 Yo soy la ama, tú eres la enemiga. 190 00:12:39,916 --> 00:12:43,541 ¿Necesitas más charla antes de que pueda dormir? 191 00:12:43,625 --> 00:12:48,041 - ¿Confías en mí para dormir? - Duermo con un ojo abierto. 192 00:12:52,041 --> 00:12:53,958 Eso es inquietante. 193 00:13:00,625 --> 00:13:02,333 Regresó para comernos. 194 00:13:05,541 --> 00:13:07,625 - ¡Wind Terrorífico! - ¡Wind Raider! 195 00:13:07,708 --> 00:13:09,666 - ¿En serio? - Somos malvados. 196 00:13:11,333 --> 00:13:13,416 ¡Por el poder de Grayskull! 197 00:13:13,500 --> 00:13:14,666 ¡No! ¡Espera! 198 00:14:00,250 --> 00:14:01,791 ¿Un palito de carne? 199 00:14:02,291 --> 00:14:03,125 ¿Qué? 200 00:14:06,041 --> 00:14:09,625 Veo que Duncan se encargó de redecorar. 201 00:14:10,500 --> 00:14:12,208 Sí. ¿No es genial? 202 00:14:15,666 --> 00:14:18,541 Lo odio. ¿Dónde está el cachorro? 203 00:14:18,625 --> 00:14:20,458 Sí. ¿Dónde está Duncan? 204 00:14:20,541 --> 00:14:22,708 Está trabajando en algo. 205 00:14:26,375 --> 00:14:27,916 Oye, ¿y tu cetro? 206 00:14:29,041 --> 00:14:32,791 Por favor, no le digas a Eldress. Lo perdí. 207 00:14:34,500 --> 00:14:38,500 Si les interesa, hay un resplandor verde gigante. 208 00:14:42,250 --> 00:14:43,083 ¿Qué es? 209 00:14:43,166 --> 00:14:45,000 Es Gary. 210 00:14:51,125 --> 00:14:53,083 ¿Qué clase de bicho eres? 211 00:15:16,041 --> 00:15:17,583 Gracias por traerme. 212 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 ¡No! 213 00:16:06,500 --> 00:16:09,333 ¿Alcanzas los controles? No sé cómo volar esto. 214 00:16:09,416 --> 00:16:11,208 No en mi estado actual. 215 00:16:14,500 --> 00:16:16,375 No. No lo hagas. 216 00:16:29,000 --> 00:16:31,708 Supongo que la tregua terminó, ¿no? 217 00:16:31,791 --> 00:16:35,583 ¡Tomaré la pieza del sigilo y el Havoc que tenga! 218 00:16:36,708 --> 00:16:38,250 Ustedes otra vez no. 219 00:16:45,750 --> 00:16:47,833 ¡Suficiente! ¡Ya basta! 220 00:17:34,041 --> 00:17:37,625 No me siento… Nada bien. 221 00:17:38,291 --> 00:17:39,458 Creo que voy a… 222 00:18:05,625 --> 00:18:07,958 ¿Lista para la segunda vuelta? 223 00:18:09,541 --> 00:18:12,916 No puedes seguir protegiéndolo, bruja. 224 00:18:38,208 --> 00:18:41,583 No quiero involucrarme en esto. 225 00:19:04,000 --> 00:19:06,875 ¿Qué? ¡No! ¡Acabamos de bajar de ahí! 226 00:19:16,958 --> 00:19:19,833 ¡No quiero involucrarme! 227 00:19:42,416 --> 00:19:45,125 ¡Oigan! Me estoy cansando de esto. 228 00:19:46,166 --> 00:19:47,375 ¿Saben qué? 229 00:19:47,458 --> 00:19:49,875 ¡Me estoy cansando mucho! 230 00:19:49,958 --> 00:19:54,041 Me estoy enojando. Y cuando me enojo, tengo hambre. 231 00:19:55,000 --> 00:19:58,500 Creo que la única forma de detenerlas es comiéndolas. 232 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 ¡No! 233 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 ¡No! 234 00:20:08,375 --> 00:20:11,083 Quizá no vuelvas a salir una segunda vez. 235 00:20:12,083 --> 00:20:13,666 ¿Por qué te importa? 236 00:20:13,750 --> 00:20:15,375 Yo no soy malvada. 237 00:20:19,916 --> 00:20:21,875 No es personal, grandote. 238 00:20:42,333 --> 00:20:43,666 ¡Sí! 239 00:20:43,750 --> 00:20:48,166 Tendrás la pieza, pero esta pelea no ha terminado, Sorceress. 240 00:20:48,250 --> 00:20:50,333 Ahora sí es personal. 241 00:20:50,416 --> 00:20:52,041 No significa nada. 242 00:20:52,125 --> 00:20:56,291 De bruja a bruja, tu preciado He-Man te está mintiendo. 243 00:20:56,375 --> 00:20:57,583 ¿Sobre qué? 244 00:21:09,166 --> 00:21:12,500 ¿Puedo darle un mordisquito chiquito? 245 00:21:13,458 --> 00:21:16,500 Tu apetito hizo suficiente daño por hoy, Gary. 246 00:21:16,583 --> 00:21:19,708 Las Montañas Místicas podrían tener más alimentos 247 00:21:19,791 --> 00:21:21,541 para nuestro amigo alado. 248 00:21:21,625 --> 00:21:23,500 Te lo agradeceré. 249 00:21:26,291 --> 00:21:27,708 Hasta luego, Gary. 250 00:21:35,833 --> 00:21:37,458 ¿Qué me ocultas? 251 00:21:39,500 --> 00:21:42,000 Bueno, la cosa es… 252 00:21:42,083 --> 00:21:45,000 ¿Qué le pasó a Eldress? 253 00:22:33,791 --> 00:22:38,791 Subtítulos: Pilar Arias