1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:23,541 --> 00:00:26,125
Cože, Skeletore? Mám ti ukázat?
3
00:00:27,208 --> 00:00:28,500
Trochu tohoto.
4
00:00:28,583 --> 00:00:30,458
Ale ne, je tu i Bestiák.
5
00:00:30,541 --> 00:00:32,583
Zmáknu vás všechny.
6
00:00:37,916 --> 00:00:39,458
Promiň, Grayskulle.
7
00:00:41,750 --> 00:00:44,791
Ty jsi asi nemusel trénovat
boj s králem Hissem, že?
8
00:00:44,875 --> 00:00:47,541
Taky jsi asi neudělal tolik chyb.
9
00:00:47,625 --> 00:00:48,791
He-Mane!
10
00:00:49,291 --> 00:00:50,666
Nemám moc času.
11
00:00:54,750 --> 00:00:56,625
Promiň. Vylekala jsi mě.
12
00:00:56,708 --> 00:01:00,750
Já vím. Už mi to jde.
Kde je Starší? Chci ji vidět.
13
00:01:02,208 --> 00:01:06,583
- Má moc práce. Co se děje?
- Evelyn chce získat poslední část znaku.
14
00:01:06,666 --> 00:01:10,583
- Sleduju ji.
- A kdo sleduje mého tátu a Ork-0?
15
00:01:10,666 --> 00:01:12,833
- Jsou s Mannym.
- To je kdo?
16
00:01:12,916 --> 00:01:14,666
Záleží na dni.
17
00:01:14,750 --> 00:01:15,583
Cože?
18
00:01:16,166 --> 00:01:21,125
Jsou v pořádku, kvůli tomu tu nejsem.
Když se k tomu znaku dostaneme první…
19
00:01:21,208 --> 00:01:24,000
Můžeme nalákat Skeletora za námi.
20
00:01:24,083 --> 00:01:27,166
Zlomíme jeho hůl a zachráníme Eternos.
21
00:01:27,250 --> 00:01:31,000
Všichni do Větrného jezdce.
Leťte k souřadnicím, které pošlu.
22
00:01:31,500 --> 00:01:38,250
- Duncan teď s něčím pomáhá Starší.
- Dobře. Takže ty, Kňoural, Krass…
23
00:01:38,333 --> 00:01:41,375
Krass musela zpátky do vesnice
24
00:01:41,458 --> 00:01:44,500
kvůli nějakému tajnému projektu.
25
00:01:44,583 --> 00:01:48,000
To je jedno. Pospěšte.
Těším se, až uvidím kohokoli.
26
00:01:53,416 --> 00:01:55,250
Chyťte ji! Zastavte ji!
27
00:02:03,750 --> 00:02:04,958
Dobrou noc.
28
00:02:23,125 --> 00:02:24,833
Určitě víš, co děláš?
29
00:02:24,916 --> 00:02:30,416
Používám vědu na magický předmět,
abych oživil ducha.
30
00:02:30,500 --> 00:02:32,125
Takže nevíš.
31
00:02:33,791 --> 00:02:40,000
Energie, kterou Starší použila,
je podobná Zkáze, která krvácí ze znaku.
32
00:02:40,083 --> 00:02:42,416
Ale Zkáza je špatná.
33
00:02:42,500 --> 00:02:45,375
Já vím. Proto je to tak zajímavé.
34
00:02:45,458 --> 00:02:49,291
Jako by Zkáza a Grayskullova energie
byly dvě strany téže mince.
35
00:02:49,375 --> 00:02:51,708
Takže teď jsou v tom peníze?
36
00:02:51,791 --> 00:02:56,250
Jen musím přesvědčit hrad,
že jsem Starší a mám její moc.
37
00:02:56,333 --> 00:03:00,833
Pak nás můžu přemístit
a najít ji tam, kde jsme ji nechali.
38
00:03:01,875 --> 00:03:05,625
Snad se mi od Starší
dostane lepšího vysvětlení,
39
00:03:05,708 --> 00:03:07,000
až ji najdeme.
40
00:03:08,333 --> 00:03:10,583
- Mluvil jsi s Teelou?
- Jo.
41
00:03:10,666 --> 00:03:14,166
Potřebuje se dostat
k poslednímu kusu znaku dřív než Evelyn.
42
00:03:14,250 --> 00:03:15,583
Tak si pospěšme.
43
00:03:16,583 --> 00:03:20,875
Takže na tom mám dál pracovat?
Nemám pomoct Teele?
44
00:03:20,958 --> 00:03:25,166
- Nalezení Starší jí pomůže.
- Pořád jsi jí to neřekl?
45
00:03:25,250 --> 00:03:27,958
Ne tak úplně. Ne.
46
00:03:28,041 --> 00:03:29,750
Neboj se.
47
00:03:29,833 --> 00:03:31,791
Dostanu Starší zpátky.
48
00:03:32,500 --> 00:03:33,333
Nejspíš.
49
00:03:34,625 --> 00:03:36,333
Jak těžké to může být?
50
00:03:57,791 --> 00:04:00,708
Tohle ti chci říct už dlouho, Evelyn.
51
00:04:02,958 --> 00:04:03,875
Jsi…
52
00:04:08,708 --> 00:04:12,000
Ten tvůj tým tě oslabil, Čarodějko.
53
00:04:12,083 --> 00:04:15,333
Ta divoška, kterou jsem znala,
by neskočila na návnadu,
54
00:04:15,416 --> 00:04:18,041
ani by mě tak nápadně nesledovala.
55
00:04:19,125 --> 00:04:22,041
Nenechám tě získat ten znak.
56
00:04:22,125 --> 00:04:27,958
Sice by mě bavilo bojovat, ale bylo by to
zbytečné úsilí. Znak je pryč.
57
00:04:28,041 --> 00:04:28,875
Kde byl?
58
00:04:28,958 --> 00:04:32,333
- V té části, co byla snězena.
- Snězena?
59
00:04:32,416 --> 00:04:33,250
Čím?
60
00:04:52,583 --> 00:04:53,958
Co to bylo?
61
00:04:54,666 --> 00:04:56,750
Nějaký čarodějnický útok.
62
00:04:56,833 --> 00:04:58,083
Ale od koho?
63
00:05:00,166 --> 00:05:02,583
To je velký hmyz.
64
00:05:06,500 --> 00:05:08,416
Nenávidím tě, Teelo.
65
00:05:09,041 --> 00:05:11,875
Moc patří mně!
66
00:05:12,375 --> 00:05:15,416
Moc patří nám, sídlí v našich duších.
67
00:05:20,666 --> 00:05:24,875
Moc patří nám, sídlí v našich duších.
68
00:05:29,416 --> 00:05:31,208
Moc patří nám!
69
00:05:31,291 --> 00:05:33,541
Najdeme svůj smysl,
70
00:05:33,625 --> 00:05:35,791
protože za to stojíme.
71
00:05:35,875 --> 00:05:38,041
Vesmír nikdy nezapomene
72
00:05:38,125 --> 00:05:40,041
na svoje ochránce.
73
00:05:40,125 --> 00:05:41,916
Svoje ochránce.
74
00:05:42,000 --> 00:05:44,083
Vítězství patří nám!
75
00:05:44,166 --> 00:05:46,833
Budeme bojovat až do konce!
76
00:05:46,916 --> 00:05:50,291
Moc patří nám, sídlí v našich duších.
77
00:05:56,666 --> 00:05:59,958
Víš, Starší je Teelina jediná rodina.
78
00:06:00,041 --> 00:06:03,041
Ty si myslíš, že bych jí to měl říct?
79
00:06:03,125 --> 00:06:06,041
Čím déle budeš čekat, tím hůř.
80
00:06:06,125 --> 00:06:09,958
Být vůdcem není o tom, co je snadné.
81
00:06:10,041 --> 00:06:15,000
Musel jsem vyhodit z týmu Stratose.
Nebylo to snadné, bylo to pro dobro mise.
82
00:06:15,083 --> 00:06:16,916
V to doufám, Adame.
83
00:06:17,000 --> 00:06:19,458
Kvůli Teele a kvůli tobě.
84
00:06:20,166 --> 00:06:21,166
Já taky.
85
00:06:28,458 --> 00:06:30,958
Jak jsi věděla, že bude v soše?
86
00:06:31,041 --> 00:06:35,541
Výzkum. Orko Veliký použil artefakt,
který se díky kouzlu zvětšoval,
87
00:06:35,625 --> 00:06:37,333
aby pomohl Trollanům nahoru.
88
00:06:37,416 --> 00:06:40,916
Popis v textu odpovídal tomu,
co víme o znaku.
89
00:06:43,375 --> 00:06:48,750
Tato záležitost s vážkou je nešťastná
a nechutná komplikace.
90
00:06:50,833 --> 00:06:51,666
Diffin…
91
00:06:51,750 --> 00:06:53,750
Ne! Nemůžeme jí ublížit.
92
00:06:55,958 --> 00:07:00,291
Ty možná chceš hnít v břiše hmyzu,
ale já toho mám dost.
93
00:07:00,375 --> 00:07:05,916
Tato vážka očividně zmutovala kvůli Zkáze.
Kvůli tvému šéfovi.
94
00:07:06,000 --> 00:07:10,791
- Bývalému šéfovi.
- Tak jako tak jsi spolupachatelka.
95
00:07:10,875 --> 00:07:13,708
Obviňování mi teď nepomůže.
96
00:07:13,791 --> 00:07:16,208
Pokud nemáš nějaký dobrý nápad.
97
00:07:17,333 --> 00:07:20,666
Vždycky můžeme odejít přirozenou cestou.
98
00:07:21,416 --> 00:07:22,250
Ne.
99
00:07:22,750 --> 00:07:25,375
Tak v tom případě zavři oči.
100
00:07:25,458 --> 00:07:26,500
Proč?
101
00:07:26,583 --> 00:07:28,958
Při Moci Grayskullu!
102
00:07:54,625 --> 00:08:00,458
Měla jsi mě nechat vysekat si cestu ven.
Můj kus znaku tam zůstal.
103
00:08:01,250 --> 00:08:03,791
V těch smradlavých vnitřnostech.
104
00:08:03,875 --> 00:08:07,208
Nenechám tě bezdůvodně zabít krásné zvíře.
105
00:08:07,291 --> 00:08:10,625
Navíc si nejsme jisté, jestli to snědla.
106
00:08:10,708 --> 00:08:12,041
Pojďme se zeptat.
107
00:08:12,125 --> 00:08:13,166
Loquere!
108
00:08:16,541 --> 00:08:20,291
To je něco jasně fialového.
109
00:08:21,333 --> 00:08:23,708
Ten hlas je odporný!
110
00:08:23,791 --> 00:08:26,500
To je tvoje práce. Zase.
111
00:08:26,583 --> 00:08:29,250
Hej! Proč jste na zemi?
112
00:08:29,333 --> 00:08:31,291
Já budu taky na zemi!
113
00:08:35,458 --> 00:08:37,375
Jsem Čarodějka. Těší mě.
114
00:08:38,541 --> 00:08:40,458
Ahoj. Já jsem Gary?
115
00:08:41,041 --> 00:08:42,750
Gary, vážka.
116
00:08:42,833 --> 00:08:45,333
Myslím, že jsem pořád vážka.
117
00:08:45,416 --> 00:08:49,708
Co to vůbec znamená být vážkou?
118
00:08:49,791 --> 00:08:52,500
Skvěle. Filozofický hmyz.
119
00:08:52,583 --> 00:08:54,875
To mi připomíná písničku.
120
00:08:54,958 --> 00:08:56,916
Býval jsem malý kluk.
121
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Mnohem menší, než jsem teď.
122
00:09:00,083 --> 00:09:01,458
Nikdy nevíš.
123
00:09:01,541 --> 00:09:04,833
Tady jsem. Největší vážka v celé zemi.
124
00:09:06,291 --> 00:09:09,166
Pořád si myslíš, že je krásná?
125
00:09:09,250 --> 00:09:13,875
Na zemi není ani noha, když jsem poblíž.
126
00:09:14,541 --> 00:09:17,625
Jsem tvoje normální, průměrná,
127
00:09:17,708 --> 00:09:22,416
obrovská vážka.
128
00:09:22,500 --> 00:09:24,083
Je to Gary?
129
00:09:24,833 --> 00:09:27,833
Jsem vážka Gary!
130
00:09:30,333 --> 00:09:31,750
To by stačilo!
131
00:09:31,833 --> 00:09:34,708
Je mi jedno, kdo jsi, a co jsi.
132
00:09:34,791 --> 00:09:38,583
Chci zpátky, co je mé.
Snědl jsi kousek toho znaku, nebo ne?
133
00:09:38,666 --> 00:09:41,041
Byl výborný.
134
00:09:41,666 --> 00:09:42,750
Já to věděla.
135
00:09:42,833 --> 00:09:44,208
Laminae!
136
00:09:44,291 --> 00:09:47,083
Asi měl jenom hlad. Viď, Gary?
137
00:09:47,166 --> 00:09:49,333
Netušil, do čeho se namočil.
138
00:09:49,416 --> 00:09:52,416
Ne. Snědl jsem to schválně.
139
00:09:52,500 --> 00:09:56,625
Probudil jsem se v tomhle.
Měl jsem hrozný hlad.
140
00:09:56,708 --> 00:10:00,208
Měly jste někdy takový hlad,
že bystě snědly koně?
141
00:10:00,291 --> 00:10:03,666
- Co je kůň?
- Neboj. Žádného jsem nesnědl.
142
00:10:03,750 --> 00:10:06,666
Ale jen proto, že jsou rychlí!
143
00:10:06,750 --> 00:10:10,291
Snědl jsem pár stromů.
Ty nejsou tak rychlé.
144
00:10:10,375 --> 00:10:13,708
Cítil jsem něco chutného u té hory,
co vypadá jako had,
145
00:10:13,791 --> 00:10:16,916
než jsem se tam dostal, nic tam nebylo.
146
00:10:17,000 --> 00:10:20,125
Pak jsem cítil něco u rozbitého vlaku.
147
00:10:20,208 --> 00:10:22,708
Hadí hora a vlak?
148
00:10:22,791 --> 00:10:25,083
Přitahují ho kousky znaku?
149
00:10:25,166 --> 00:10:30,958
Ale byly to jen nějaké rezavé kusy vlaku,
které šly dovnitř a hned zase ven.
150
00:10:34,291 --> 00:10:38,125
Ale jakmile jsem zhltal to,
co bylo v té nádobě,
151
00:10:38,208 --> 00:10:40,208
konečně jsem byl plný.
152
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Jo, představte si to!
153
00:10:45,166 --> 00:10:49,708
Jsem ráda, že jsi našel způsob,
jak se vypořádat s trávicími problémy.
154
00:10:49,791 --> 00:10:54,125
Budu muset použít kouzlo,
abych tu svačinku odstranila.
155
00:10:54,208 --> 00:10:58,541
Ale já jsem konečně plný, toho se nevzdám.
156
00:10:59,416 --> 00:11:01,833
Slibuju, že budu jemná.
157
00:11:03,000 --> 00:11:04,291
Hej!
158
00:11:07,875 --> 00:11:08,708
Ne!
159
00:11:09,833 --> 00:11:12,458
Jestli se po něm pokusíš jít, tak…
160
00:11:12,541 --> 00:11:13,916
Nejdřív si odpočinu.
161
00:11:14,000 --> 00:11:17,291
Jsem trochu slabá od té doby,
co mi Skeletor vzal Zkázu.
162
00:11:26,791 --> 00:11:29,291
Kdy jsi naposledy něco jedla?
163
00:11:29,375 --> 00:11:33,416
Nechci tvou lítost ani laskavost.
164
00:11:34,041 --> 00:11:38,333
Nenabízím ti ani jedno.
Sama Garyho nevystopuji.
165
00:11:38,416 --> 00:11:41,208
A jsi mi k ničemu, když jsi slabá.
166
00:11:41,958 --> 00:11:46,208
Proč nemůžeš použít moc Grayskullu?
167
00:11:46,291 --> 00:11:51,000
Zkáza v Garyho těle asi
narušuje spojení s mojí zbraní moci…
168
00:11:51,083 --> 00:11:54,750
Pak ji získáš, řekneš pár slov,
pokusíš se mě zničit.
169
00:11:55,416 --> 00:12:00,666
A možná i získáš ten znak,
přestože ho nepotřebuješ. Bla, bla, bla.
170
00:12:00,750 --> 00:12:04,125
Proč chceš tolik získat moc znaku?
171
00:12:04,208 --> 00:12:07,125
Snad nechceš armádu hadích zombíků.
172
00:12:08,041 --> 00:12:09,208
Jistěže ne.
173
00:12:09,791 --> 00:12:15,833
Pokud získám aspoň jeden kousek,
možná zvládnu rozdmýchat Zkázu v sobě.
174
00:12:15,916 --> 00:12:19,166
Za mých podmínek, ne Skeletorových.
175
00:12:19,875 --> 00:12:22,875
Vážně pro tebe ta moc znamená tolik?
176
00:12:22,958 --> 00:12:28,333
A co tvoje hůl? Grayskull?
Nejsme tak odlišné, jak si myslíš.
177
00:12:33,500 --> 00:12:36,500
Možná proto jsme dopadly
jako mistr a nepřítel.
178
00:12:36,583 --> 00:12:39,833
Já jsem mistr. Ty jsi nepřítel.
179
00:12:39,916 --> 00:12:43,458
Potřebuješ se ještě kamarádit,
nebo můžu spát?
180
00:12:43,541 --> 00:12:47,708
- To mi tolik věříš?
- Spím s jedním okem otevřeným.
181
00:12:52,041 --> 00:12:53,958
To je znepokojující.
182
00:13:00,625 --> 00:13:02,125
Přišel nás sežrat.
183
00:13:05,541 --> 00:13:08,583
- Hrozivé křídlo!
- Větrný jezdec! „Hrozivé křídlo“?
184
00:13:08,666 --> 00:13:09,666
Jsme zlí.
185
00:13:11,583 --> 00:13:13,416
Při Moci Grayskullu!
186
00:13:13,500 --> 00:13:14,666
Ne! Počkej!
187
00:14:00,333 --> 00:14:01,166
Párek?
188
00:14:02,291 --> 00:14:03,125
Cože?
189
00:14:06,041 --> 00:14:09,250
Vidím, že Duncan vymaloval.
190
00:14:10,500 --> 00:14:12,041
Jo. Není to skvělé?
191
00:14:15,583 --> 00:14:18,541
Je to hrozné. Kde to štěně vlastně je?
192
00:14:19,125 --> 00:14:22,708
- Jo. Kde je Duncan?
- Na něčem pracuje.
193
00:14:26,416 --> 00:14:27,916
Kde máš hůl?
194
00:14:29,041 --> 00:14:32,791
Neříkej to Starší. Nějak jsem ji ztratila.
195
00:14:34,500 --> 00:14:38,291
Jestli to někoho zajímá,
před námi je zelená záře.
196
00:14:42,250 --> 00:14:43,083
Co to je?
197
00:14:43,166 --> 00:14:45,000
To je Gary.
198
00:14:51,166 --> 00:14:52,666
Co jsi to za hmyz?
199
00:15:16,166 --> 00:15:17,375
Díky za odvoz.
200
00:15:17,458 --> 00:15:18,916
Ad Caelum!
201
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
Ne!
202
00:15:31,500 --> 00:15:32,500
Ad Caelum!
203
00:15:54,208 --> 00:15:55,541
Laminae!
204
00:16:06,500 --> 00:16:09,333
Dosáhneš na ovládání? Neumím s tím.
205
00:16:09,416 --> 00:16:11,416
V mém současném stavu? Ne.
206
00:16:14,500 --> 00:16:16,375
Ne. Nedělej to.
207
00:16:29,000 --> 00:16:31,625
Takže příměří skončilo?
208
00:16:31,708 --> 00:16:36,083
A vezmu si ten kousek znaku
a jakoukoli Zkázu, kterou nepotřebuje.
209
00:16:36,708 --> 00:16:38,250
Už zase vy dvě.
210
00:16:45,750 --> 00:16:47,833
Dost! Stačilo!
211
00:17:34,041 --> 00:17:37,625
Není mi moc… dobře.
212
00:17:38,250 --> 00:17:39,625
Myslím, že budu…
213
00:18:05,750 --> 00:18:07,375
Připravena na druhé kolo?
214
00:18:09,541 --> 00:18:12,166
Nemůžeš ho pořád chránit.
215
00:18:12,250 --> 00:18:14,000
Clypeus!
216
00:18:38,291 --> 00:18:41,583
Vážně se do toho nechci zaplést.
217
00:18:43,166 --> 00:18:44,416
Ad Caelum!
218
00:19:04,000 --> 00:19:06,708
Cože? No tak! Teď jsme tam byli!
219
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
Vážně se do toho nechci zaplést!
220
00:19:28,583 --> 00:19:30,666
Exemplum!
221
00:19:42,416 --> 00:19:45,125
Hej! Už mě to nebaví.
222
00:19:46,166 --> 00:19:47,375
Víte co?
223
00:19:47,458 --> 00:19:49,875
Tohle už mě vážně nebaví!
224
00:19:49,958 --> 00:19:54,041
Jsem naštvaný.
A když jsem naštvaný, mám hlad.
225
00:19:55,083 --> 00:19:57,958
Zastavím vás jedině, když vás sním.
226
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Ne!
227
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
Ne!
228
00:20:08,375 --> 00:20:11,000
Podruhé už by ses nemusela vrátit.
229
00:20:12,083 --> 00:20:13,666
Proč tě to zajímá?
230
00:20:13,750 --> 00:20:15,375
Já nejsem zlá.
231
00:20:19,916 --> 00:20:21,875
Není to osobní, chlapáku.
232
00:20:42,333 --> 00:20:43,666
Jo!
233
00:20:43,750 --> 00:20:47,833
Sice máš ten znak,
ale boj ještě neskončil, Čarodějko.
234
00:20:48,333 --> 00:20:50,333
Takže my už si tykáme.
235
00:20:50,416 --> 00:20:52,125
Nic to neznamená.
236
00:20:52,208 --> 00:20:56,291
Tvůj drahý He-Man ti lže.
237
00:20:56,375 --> 00:20:57,583
Ohledně čeho?
238
00:21:09,166 --> 00:21:12,500
Mohl bych si malinko dát?
239
00:21:13,458 --> 00:21:16,500
Tvoje chuť k jídlu
už napáchala dost škody.
240
00:21:16,583 --> 00:21:21,541
Mystické hory by byly
pro našeho okřídleného přítele úrodnější.
241
00:21:21,625 --> 00:21:23,500
To bych ocenil.
242
00:21:26,291 --> 00:21:27,583
Tak zatím, Gary.
243
00:21:35,833 --> 00:21:37,458
Co mi tajíš?
244
00:21:39,500 --> 00:21:42,000
No, jde o to…
245
00:21:42,083 --> 00:21:45,000
Co se stalo Starší?
246
00:22:33,791 --> 00:22:38,791
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová