1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,541 --> 00:00:26,125 Cože, Skeletore? Mám ti ukázat? 3 00:00:27,208 --> 00:00:28,500 Trochu tohoto. 4 00:00:28,583 --> 00:00:30,458 Ale ne, je tu i Bestiák. 5 00:00:30,541 --> 00:00:32,583 Zmáknu vás všechny. 6 00:00:37,916 --> 00:00:39,458 Promiň, Grayskulle. 7 00:00:41,750 --> 00:00:44,791 Ty jsi asi nemusel trénovat boj s králem Hissem, že? 8 00:00:44,875 --> 00:00:47,541 Taky jsi asi neudělal tolik chyb. 9 00:00:47,625 --> 00:00:48,791 He-Mane! 10 00:00:49,291 --> 00:00:50,666 Nemám moc času. 11 00:00:54,750 --> 00:00:56,625 Promiň. Vylekala jsi mě. 12 00:00:56,708 --> 00:01:00,750 Já vím. Už mi to jde. Kde je Starší? Chci ji vidět. 13 00:01:02,208 --> 00:01:06,583 - Má moc práce. Co se děje? - Evelyn chce získat poslední část znaku. 14 00:01:06,666 --> 00:01:10,583 - Sleduju ji. - A kdo sleduje mého tátu a Ork-0? 15 00:01:10,666 --> 00:01:12,833 - Jsou s Mannym. - To je kdo? 16 00:01:12,916 --> 00:01:14,666 Záleží na dni. 17 00:01:14,750 --> 00:01:15,583 Cože? 18 00:01:16,166 --> 00:01:21,125 Jsou v pořádku, kvůli tomu tu nejsem. Když se k tomu znaku dostaneme první… 19 00:01:21,208 --> 00:01:24,000 Můžeme nalákat Skeletora za námi. 20 00:01:24,083 --> 00:01:27,166 Zlomíme jeho hůl a zachráníme Eternos. 21 00:01:27,250 --> 00:01:31,000 Všichni do Větrného jezdce. Leťte k souřadnicím, které pošlu. 22 00:01:31,500 --> 00:01:38,250 - Duncan teď s něčím pomáhá Starší. - Dobře. Takže ty, Kňoural, Krass… 23 00:01:38,333 --> 00:01:41,375 Krass musela zpátky do vesnice 24 00:01:41,458 --> 00:01:44,500 kvůli nějakému tajnému projektu. 25 00:01:44,583 --> 00:01:48,000 To je jedno. Pospěšte. Těším se, až uvidím kohokoli. 26 00:01:53,416 --> 00:01:55,250 Chyťte ji! Zastavte ji! 27 00:02:03,750 --> 00:02:04,958 Dobrou noc. 28 00:02:23,125 --> 00:02:24,833 Určitě víš, co děláš? 29 00:02:24,916 --> 00:02:30,416 Používám vědu na magický předmět, abych oživil ducha. 30 00:02:30,500 --> 00:02:32,125 Takže nevíš. 31 00:02:33,791 --> 00:02:40,000 Energie, kterou Starší použila, je podobná Zkáze, která krvácí ze znaku. 32 00:02:40,083 --> 00:02:42,416 Ale Zkáza je špatná. 33 00:02:42,500 --> 00:02:45,375 Já vím. Proto je to tak zajímavé. 34 00:02:45,458 --> 00:02:49,291 Jako by Zkáza a Grayskullova energie byly dvě strany téže mince. 35 00:02:49,375 --> 00:02:51,708 Takže teď jsou v tom peníze? 36 00:02:51,791 --> 00:02:56,250 Jen musím přesvědčit hrad, že jsem Starší a mám její moc. 37 00:02:56,333 --> 00:03:00,833 Pak nás můžu přemístit a najít ji tam, kde jsme ji nechali. 38 00:03:01,875 --> 00:03:05,625 Snad se mi od Starší dostane lepšího vysvětlení, 39 00:03:05,708 --> 00:03:07,000 až ji najdeme. 40 00:03:08,333 --> 00:03:10,583 - Mluvil jsi s Teelou? - Jo. 41 00:03:10,666 --> 00:03:14,166 Potřebuje se dostat k poslednímu kusu znaku dřív než Evelyn. 42 00:03:14,250 --> 00:03:15,583 Tak si pospěšme. 43 00:03:16,583 --> 00:03:20,875 Takže na tom mám dál pracovat? Nemám pomoct Teele? 44 00:03:20,958 --> 00:03:25,166 - Nalezení Starší jí pomůže. - Pořád jsi jí to neřekl? 45 00:03:25,250 --> 00:03:27,958 Ne tak úplně. Ne. 46 00:03:28,041 --> 00:03:29,750 Neboj se. 47 00:03:29,833 --> 00:03:31,791 Dostanu Starší zpátky. 48 00:03:32,500 --> 00:03:33,333 Nejspíš. 49 00:03:34,625 --> 00:03:36,333 Jak těžké to může být? 50 00:03:57,791 --> 00:04:00,708 Tohle ti chci říct už dlouho, Evelyn. 51 00:04:02,958 --> 00:04:03,875 Jsi… 52 00:04:08,708 --> 00:04:12,000 Ten tvůj tým tě oslabil, Čarodějko. 53 00:04:12,083 --> 00:04:15,333 Ta divoška, kterou jsem znala, by neskočila na návnadu, 54 00:04:15,416 --> 00:04:18,041 ani by mě tak nápadně nesledovala. 55 00:04:19,125 --> 00:04:22,041 Nenechám tě získat ten znak. 56 00:04:22,125 --> 00:04:27,958 Sice by mě bavilo bojovat, ale bylo by to zbytečné úsilí. Znak je pryč. 57 00:04:28,041 --> 00:04:28,875 Kde byl? 58 00:04:28,958 --> 00:04:32,333 - V té části, co byla snězena. - Snězena? 59 00:04:32,416 --> 00:04:33,250 Čím? 60 00:04:52,583 --> 00:04:53,958 Co to bylo? 61 00:04:54,666 --> 00:04:56,750 Nějaký čarodějnický útok. 62 00:04:56,833 --> 00:04:58,083 Ale od koho? 63 00:05:00,166 --> 00:05:02,583 To je velký hmyz. 64 00:05:06,500 --> 00:05:08,416 Nenávidím tě, Teelo. 65 00:05:09,041 --> 00:05:11,875 Moc patří mně! 66 00:05:12,375 --> 00:05:15,416 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 67 00:05:20,666 --> 00:05:24,875 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 68 00:05:29,416 --> 00:05:31,208 Moc patří nám! 69 00:05:31,291 --> 00:05:33,541 Najdeme svůj smysl, 70 00:05:33,625 --> 00:05:35,791 protože za to stojíme. 71 00:05:35,875 --> 00:05:38,041 Vesmír nikdy nezapomene 72 00:05:38,125 --> 00:05:40,041 na svoje ochránce. 73 00:05:40,125 --> 00:05:41,916 Svoje ochránce. 74 00:05:42,000 --> 00:05:44,083 Vítězství patří nám! 75 00:05:44,166 --> 00:05:46,833 Budeme bojovat až do konce! 76 00:05:46,916 --> 00:05:50,291 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 77 00:05:56,666 --> 00:05:59,958 Víš, Starší je Teelina jediná rodina. 78 00:06:00,041 --> 00:06:03,041 Ty si myslíš, že bych jí to měl říct? 79 00:06:03,125 --> 00:06:06,041 Čím déle budeš čekat, tím hůř. 80 00:06:06,125 --> 00:06:09,958 Být vůdcem není o tom, co je snadné. 81 00:06:10,041 --> 00:06:15,000 Musel jsem vyhodit z týmu Stratose. Nebylo to snadné, bylo to pro dobro mise. 82 00:06:15,083 --> 00:06:16,916 V to doufám, Adame. 83 00:06:17,000 --> 00:06:19,458 Kvůli Teele a kvůli tobě. 84 00:06:20,166 --> 00:06:21,166 Já taky. 85 00:06:28,458 --> 00:06:30,958 Jak jsi věděla, že bude v soše? 86 00:06:31,041 --> 00:06:35,541 Výzkum. Orko Veliký použil artefakt, který se díky kouzlu zvětšoval, 87 00:06:35,625 --> 00:06:37,333 aby pomohl Trollanům nahoru. 88 00:06:37,416 --> 00:06:40,916 Popis v textu odpovídal tomu, co víme o znaku. 89 00:06:43,375 --> 00:06:48,750 Tato záležitost s vážkou je nešťastná a nechutná komplikace. 90 00:06:50,833 --> 00:06:51,666 Diffin… 91 00:06:51,750 --> 00:06:53,750 Ne! Nemůžeme jí ublížit. 92 00:06:55,958 --> 00:07:00,291 Ty možná chceš hnít v břiše hmyzu, ale já toho mám dost. 93 00:07:00,375 --> 00:07:05,916 Tato vážka očividně zmutovala kvůli Zkáze. Kvůli tvému šéfovi. 94 00:07:06,000 --> 00:07:10,791 - Bývalému šéfovi. - Tak jako tak jsi spolupachatelka. 95 00:07:10,875 --> 00:07:13,708 Obviňování mi teď nepomůže. 96 00:07:13,791 --> 00:07:16,208 Pokud nemáš nějaký dobrý nápad. 97 00:07:17,333 --> 00:07:20,666 Vždycky můžeme odejít přirozenou cestou. 98 00:07:21,416 --> 00:07:22,250 Ne. 99 00:07:22,750 --> 00:07:25,375 Tak v tom případě zavři oči. 100 00:07:25,458 --> 00:07:26,500 Proč? 101 00:07:26,583 --> 00:07:28,958 Při Moci Grayskullu! 102 00:07:54,625 --> 00:08:00,458 Měla jsi mě nechat vysekat si cestu ven. Můj kus znaku tam zůstal. 103 00:08:01,250 --> 00:08:03,791 V těch smradlavých vnitřnostech. 104 00:08:03,875 --> 00:08:07,208 Nenechám tě bezdůvodně zabít krásné zvíře. 105 00:08:07,291 --> 00:08:10,625 Navíc si nejsme jisté, jestli to snědla. 106 00:08:10,708 --> 00:08:12,041 Pojďme se zeptat. 107 00:08:12,125 --> 00:08:13,166 Loquere! 108 00:08:16,541 --> 00:08:20,291 To je něco jasně fialového. 109 00:08:21,333 --> 00:08:23,708 Ten hlas je odporný! 110 00:08:23,791 --> 00:08:26,500 To je tvoje práce. Zase. 111 00:08:26,583 --> 00:08:29,250 Hej! Proč jste na zemi? 112 00:08:29,333 --> 00:08:31,291 Já budu taky na zemi! 113 00:08:35,458 --> 00:08:37,375 Jsem Čarodějka. Těší mě. 114 00:08:38,541 --> 00:08:40,458 Ahoj. Já jsem Gary? 115 00:08:41,041 --> 00:08:42,750 Gary, vážka. 116 00:08:42,833 --> 00:08:45,333 Myslím, že jsem pořád vážka. 117 00:08:45,416 --> 00:08:49,708 Co to vůbec znamená být vážkou? 118 00:08:49,791 --> 00:08:52,500 Skvěle. Filozofický hmyz. 119 00:08:52,583 --> 00:08:54,875 To mi připomíná písničku. 120 00:08:54,958 --> 00:08:56,916 Býval jsem malý kluk. 121 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Mnohem menší, než jsem teď. 122 00:09:00,083 --> 00:09:01,458 Nikdy nevíš. 123 00:09:01,541 --> 00:09:04,833 Tady jsem. Největší vážka v celé zemi. 124 00:09:06,291 --> 00:09:09,166 Pořád si myslíš, že je krásná? 125 00:09:09,250 --> 00:09:13,875 Na zemi není ani noha, když jsem poblíž. 126 00:09:14,541 --> 00:09:17,625 Jsem tvoje normální, průměrná, 127 00:09:17,708 --> 00:09:22,416 obrovská vážka. 128 00:09:22,500 --> 00:09:24,083 Je to Gary? 129 00:09:24,833 --> 00:09:27,833 Jsem vážka Gary! 130 00:09:30,333 --> 00:09:31,750 To by stačilo! 131 00:09:31,833 --> 00:09:34,708 Je mi jedno, kdo jsi, a co jsi. 132 00:09:34,791 --> 00:09:38,583 Chci zpátky, co je mé. Snědl jsi kousek toho znaku, nebo ne? 133 00:09:38,666 --> 00:09:41,041 Byl výborný. 134 00:09:41,666 --> 00:09:42,750 Já to věděla. 135 00:09:42,833 --> 00:09:44,208 Laminae! 136 00:09:44,291 --> 00:09:47,083 Asi měl jenom hlad. Viď, Gary? 137 00:09:47,166 --> 00:09:49,333 Netušil, do čeho se namočil. 138 00:09:49,416 --> 00:09:52,416 Ne. Snědl jsem to schválně. 139 00:09:52,500 --> 00:09:56,625 Probudil jsem se v tomhle. Měl jsem hrozný hlad. 140 00:09:56,708 --> 00:10:00,208 Měly jste někdy takový hlad, že bystě snědly koně? 141 00:10:00,291 --> 00:10:03,666 - Co je kůň? - Neboj. Žádného jsem nesnědl. 142 00:10:03,750 --> 00:10:06,666 Ale jen proto, že jsou rychlí! 143 00:10:06,750 --> 00:10:10,291 Snědl jsem pár stromů. Ty nejsou tak rychlé. 144 00:10:10,375 --> 00:10:13,708 Cítil jsem něco chutného u té hory, co vypadá jako had, 145 00:10:13,791 --> 00:10:16,916 než jsem se tam dostal, nic tam nebylo. 146 00:10:17,000 --> 00:10:20,125 Pak jsem cítil něco u rozbitého vlaku. 147 00:10:20,208 --> 00:10:22,708 Hadí hora a vlak? 148 00:10:22,791 --> 00:10:25,083 Přitahují ho kousky znaku? 149 00:10:25,166 --> 00:10:30,958 Ale byly to jen nějaké rezavé kusy vlaku, které šly dovnitř a hned zase ven. 150 00:10:34,291 --> 00:10:38,125 Ale jakmile jsem zhltal to, co bylo v té nádobě, 151 00:10:38,208 --> 00:10:40,208 konečně jsem byl plný. 152 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 Jo, představte si to! 153 00:10:45,166 --> 00:10:49,708 Jsem ráda, že jsi našel způsob, jak se vypořádat s trávicími problémy. 154 00:10:49,791 --> 00:10:54,125 Budu muset použít kouzlo, abych tu svačinku odstranila. 155 00:10:54,208 --> 00:10:58,541 Ale já jsem konečně plný, toho se nevzdám. 156 00:10:59,416 --> 00:11:01,833 Slibuju, že budu jemná. 157 00:11:03,000 --> 00:11:04,291 Hej! 158 00:11:07,875 --> 00:11:08,708 Ne! 159 00:11:09,833 --> 00:11:12,458 Jestli se po něm pokusíš jít, tak… 160 00:11:12,541 --> 00:11:13,916 Nejdřív si odpočinu. 161 00:11:14,000 --> 00:11:17,291 Jsem trochu slabá od té doby, co mi Skeletor vzal Zkázu. 162 00:11:26,791 --> 00:11:29,291 Kdy jsi naposledy něco jedla? 163 00:11:29,375 --> 00:11:33,416 Nechci tvou lítost ani laskavost. 164 00:11:34,041 --> 00:11:38,333 Nenabízím ti ani jedno. Sama Garyho nevystopuji. 165 00:11:38,416 --> 00:11:41,208 A jsi mi k ničemu, když jsi slabá. 166 00:11:41,958 --> 00:11:46,208 Proč nemůžeš použít moc Grayskullu? 167 00:11:46,291 --> 00:11:51,000 Zkáza v Garyho těle asi narušuje spojení s mojí zbraní moci… 168 00:11:51,083 --> 00:11:54,750 Pak ji získáš, řekneš pár slov, pokusíš se mě zničit. 169 00:11:55,416 --> 00:12:00,666 A možná i získáš ten znak, přestože ho nepotřebuješ. Bla, bla, bla. 170 00:12:00,750 --> 00:12:04,125 Proč chceš tolik získat moc znaku? 171 00:12:04,208 --> 00:12:07,125 Snad nechceš armádu hadích zombíků. 172 00:12:08,041 --> 00:12:09,208 Jistěže ne. 173 00:12:09,791 --> 00:12:15,833 Pokud získám aspoň jeden kousek, možná zvládnu rozdmýchat Zkázu v sobě. 174 00:12:15,916 --> 00:12:19,166 Za mých podmínek, ne Skeletorových. 175 00:12:19,875 --> 00:12:22,875 Vážně pro tebe ta moc znamená tolik? 176 00:12:22,958 --> 00:12:28,333 A co tvoje hůl? Grayskull? Nejsme tak odlišné, jak si myslíš. 177 00:12:33,500 --> 00:12:36,500 Možná proto jsme dopadly jako mistr a nepřítel. 178 00:12:36,583 --> 00:12:39,833 Já jsem mistr. Ty jsi nepřítel. 179 00:12:39,916 --> 00:12:43,458 Potřebuješ se ještě kamarádit, nebo můžu spát? 180 00:12:43,541 --> 00:12:47,708 - To mi tolik věříš? - Spím s jedním okem otevřeným. 181 00:12:52,041 --> 00:12:53,958 To je znepokojující. 182 00:13:00,625 --> 00:13:02,125 Přišel nás sežrat. 183 00:13:05,541 --> 00:13:08,583 - Hrozivé křídlo! - Větrný jezdec! „Hrozivé křídlo“? 184 00:13:08,666 --> 00:13:09,666 Jsme zlí. 185 00:13:11,583 --> 00:13:13,416 Při Moci Grayskullu! 186 00:13:13,500 --> 00:13:14,666 Ne! Počkej! 187 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 Párek? 188 00:14:02,291 --> 00:14:03,125 Cože? 189 00:14:06,041 --> 00:14:09,250 Vidím, že Duncan vymaloval. 190 00:14:10,500 --> 00:14:12,041 Jo. Není to skvělé? 191 00:14:15,583 --> 00:14:18,541 Je to hrozné. Kde to štěně vlastně je? 192 00:14:19,125 --> 00:14:22,708 - Jo. Kde je Duncan? - Na něčem pracuje. 193 00:14:26,416 --> 00:14:27,916 Kde máš hůl? 194 00:14:29,041 --> 00:14:32,791 Neříkej to Starší. Nějak jsem ji ztratila. 195 00:14:34,500 --> 00:14:38,291 Jestli to někoho zajímá, před námi je zelená záře. 196 00:14:42,250 --> 00:14:43,083 Co to je? 197 00:14:43,166 --> 00:14:45,000 To je Gary. 198 00:14:51,166 --> 00:14:52,666 Co jsi to za hmyz? 199 00:15:16,166 --> 00:15:17,375 Díky za odvoz. 200 00:15:17,458 --> 00:15:18,916 Ad Caelum! 201 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 Ne! 202 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 Ad Caelum! 203 00:15:54,208 --> 00:15:55,541 Laminae! 204 00:16:06,500 --> 00:16:09,333 Dosáhneš na ovládání? Neumím s tím. 205 00:16:09,416 --> 00:16:11,416 V mém současném stavu? Ne. 206 00:16:14,500 --> 00:16:16,375 Ne. Nedělej to. 207 00:16:29,000 --> 00:16:31,625 Takže příměří skončilo? 208 00:16:31,708 --> 00:16:36,083 A vezmu si ten kousek znaku a jakoukoli Zkázu, kterou nepotřebuje. 209 00:16:36,708 --> 00:16:38,250 Už zase vy dvě. 210 00:16:45,750 --> 00:16:47,833 Dost! Stačilo! 211 00:17:34,041 --> 00:17:37,625 Není mi moc… dobře. 212 00:17:38,250 --> 00:17:39,625 Myslím, že budu… 213 00:18:05,750 --> 00:18:07,375 Připravena na druhé kolo? 214 00:18:09,541 --> 00:18:12,166 Nemůžeš ho pořád chránit. 215 00:18:12,250 --> 00:18:14,000 Clypeus! 216 00:18:38,291 --> 00:18:41,583 Vážně se do toho nechci zaplést. 217 00:18:43,166 --> 00:18:44,416 Ad Caelum! 218 00:19:04,000 --> 00:19:06,708 Cože? No tak! Teď jsme tam byli! 219 00:19:16,958 --> 00:19:19,833 Vážně se do toho nechci zaplést! 220 00:19:28,583 --> 00:19:30,666 Exemplum! 221 00:19:42,416 --> 00:19:45,125 Hej! Už mě to nebaví. 222 00:19:46,166 --> 00:19:47,375 Víte co? 223 00:19:47,458 --> 00:19:49,875 Tohle už mě vážně nebaví! 224 00:19:49,958 --> 00:19:54,041 Jsem naštvaný. A když jsem naštvaný, mám hlad. 225 00:19:55,083 --> 00:19:57,958 Zastavím vás jedině, když vás sním. 226 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 Ne! 227 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 Ne! 228 00:20:08,375 --> 00:20:11,000 Podruhé už by ses nemusela vrátit. 229 00:20:12,083 --> 00:20:13,666 Proč tě to zajímá? 230 00:20:13,750 --> 00:20:15,375 Já nejsem zlá. 231 00:20:19,916 --> 00:20:21,875 Není to osobní, chlapáku. 232 00:20:42,333 --> 00:20:43,666 Jo! 233 00:20:43,750 --> 00:20:47,833 Sice máš ten znak, ale boj ještě neskončil, Čarodějko. 234 00:20:48,333 --> 00:20:50,333 Takže my už si tykáme. 235 00:20:50,416 --> 00:20:52,125 Nic to neznamená. 236 00:20:52,208 --> 00:20:56,291 Tvůj drahý He-Man ti lže. 237 00:20:56,375 --> 00:20:57,583 Ohledně čeho? 238 00:21:09,166 --> 00:21:12,500 Mohl bych si malinko dát? 239 00:21:13,458 --> 00:21:16,500 Tvoje chuť k jídlu už napáchala dost škody. 240 00:21:16,583 --> 00:21:21,541 Mystické hory by byly pro našeho okřídleného přítele úrodnější. 241 00:21:21,625 --> 00:21:23,500 To bych ocenil. 242 00:21:26,291 --> 00:21:27,583 Tak zatím, Gary. 243 00:21:35,833 --> 00:21:37,458 Co mi tajíš? 244 00:21:39,500 --> 00:21:42,000 No, jde o to… 245 00:21:42,083 --> 00:21:45,000 Co se stalo Starší? 246 00:22:33,791 --> 00:22:38,791 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová