1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
NETFLIX 原創影集
2
00:00:24,250 --> 00:00:26,291
其他人都有宿敵
3
00:00:27,208 --> 00:00:29,000
還有自己的絕招
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,791
妳頭盔上的寶石真漂亮
5
00:00:32,875 --> 00:00:35,458
有想過這寶石的來歷嗎?
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,750
撞球妹!
7
00:00:36,833 --> 00:00:38,916
用黃金眼那招!
8
00:00:39,000 --> 00:00:40,583
我辦不到!
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,166
為什麼我這麼與眾不同?
10
00:00:43,875 --> 00:00:46,333
回答我啊,掛毯
11
00:00:46,416 --> 00:00:47,500
克黎思?
12
00:00:48,833 --> 00:00:51,583
我可沒有跟掛毯講話喔
13
00:00:51,666 --> 00:00:53,375
不然就太離譜了
14
00:00:54,791 --> 00:00:56,500
瞭解,來開小組會議吧
15
00:00:59,708 --> 00:01:01,458
好吧
16
00:01:03,375 --> 00:01:04,333
可是怎麼…
17
00:01:08,166 --> 00:01:10,083
你說要把他除名的
18
00:01:10,166 --> 00:01:12,333
我還在努力
19
00:01:13,791 --> 00:01:14,958
鳥人大王
20
00:01:15,041 --> 00:01:18,000
真謝謝你趁我們不在時開會
21
00:01:18,083 --> 00:01:21,041
你們遲到了,但我這次先放過你們
22
00:01:22,458 --> 00:01:24,416
開玩笑的啦,還是認真的?
23
00:01:25,166 --> 00:01:26,708
鄧肯,你們講了什麼?
24
00:01:26,791 --> 00:01:29,333
我很樂意重複一次,因為超酷的
25
00:01:29,416 --> 00:01:31,750
-我掃描了…
-這位天才掃描…
26
00:01:31,833 --> 00:01:33,791
等等,這樣講對嗎?掃描?
27
00:01:35,333 --> 00:01:36,166
對
28
00:01:36,666 --> 00:01:39,958
-反正我掃描了…
-我的那塊魔符
29
00:01:40,041 --> 00:01:42,708
我們的那塊魔符,結果發現了…
30
00:01:42,791 --> 00:01:45,541
裡面其實擁有…什麼呢?
31
00:01:45,625 --> 00:01:47,541
機動毀滅力
32
00:01:50,833 --> 00:01:53,750
鄧肯原本可能是想說“原始毀滅力”
33
00:01:54,250 --> 00:01:57,708
我的確是說“原始”,謝謝膽小虎
34
00:01:57,791 --> 00:01:59,625
沒有這個詞,但這次就算了
35
00:01:59,708 --> 00:02:01,166
你今天也第一天上工
36
00:02:01,250 --> 00:02:04,375
你給我讓小鄧講完
37
00:02:05,166 --> 00:02:06,666
我就讓你講完吧
38
00:02:07,750 --> 00:02:09,333
原始毀滅力?
39
00:02:09,416 --> 00:02:12,625
你伯父的毀滅之力大概比較高段
40
00:02:12,708 --> 00:02:15,958
這種東西很古老
是開天闢地類型的能量
41
00:02:16,041 --> 00:02:17,166
你怎麼知道?
42
00:02:17,250 --> 00:02:19,333
我其實是用風襲者上的儀器
43
00:02:19,416 --> 00:02:22,125
尋找擁有相同原始毀滅力的其他來源
44
00:02:22,208 --> 00:02:23,708
結果找到這個
45
00:02:25,458 --> 00:02:27,416
所以在哪裡?
46
00:02:27,500 --> 00:02:30,083
你該問的是不在哪裡?
47
00:02:30,166 --> 00:02:34,125
不管在誰那裡
都繞著3200公里的圈子在跑
48
00:02:36,500 --> 00:02:41,333
邪惡女巫被趕出去後
鯊魚嘴有聽到她的消息嗎?
49
00:02:41,416 --> 00:02:42,750
完全沒有
50
00:02:42,833 --> 00:02:46,125
鯊魚嘴,你對這事有什麼感覺?
51
00:02:46,208 --> 00:02:49,083
姑且說我喜歡這種寧靜的感覺
52
00:02:49,166 --> 00:02:50,958
安靜!
53
00:02:51,041 --> 00:02:52,833
步伐跟上
54
00:02:52,916 --> 00:02:55,666
第二塊魔符還在等著我們
55
00:03:00,750 --> 00:03:05,083
你們心裡可能在想
我怎麼知道要去蘭道的金庫找
56
00:03:05,166 --> 00:03:08,500
因為那個大鬍子活寶有寫日記
57
00:03:08,583 --> 00:03:13,333
內容鉅細靡遺,除了一些胡言亂語
58
00:03:13,416 --> 00:03:18,291
還詳述八年前考古時發現的那塊魔符
59
00:03:18,375 --> 00:03:21,541
以及後來鎖在宮殿底下保管
60
00:03:29,583 --> 00:03:33,208
你們怎麼都沒說我需要那種東西?
61
00:03:49,916 --> 00:03:53,041
我的金庫在哪裡?
62
00:04:07,166 --> 00:04:10,041
我擁有神奇力量了!
63
00:04:10,125 --> 00:04:13,541
神奇力量,源於我魂
64
00:04:18,833 --> 00:04:23,000
神奇力量,源於我魂
65
00:04:27,541 --> 00:04:29,458
神奇力量
66
00:04:29,541 --> 00:04:31,791
嘿,我們會找到方向
67
00:04:31,875 --> 00:04:33,916
因為我們值得擁有
68
00:04:34,000 --> 00:04:36,166
我們將被銘記
69
00:04:36,250 --> 00:04:38,208
我們是捍衛者
70
00:04:38,291 --> 00:04:40,041
捍衛者
71
00:04:40,125 --> 00:04:42,250
-我們戰無不勝
-噢!
72
00:04:42,333 --> 00:04:44,458
-奮戰到底
-上啊!
73
00:04:44,541 --> 00:04:46,583
- 我們戰無不勝
-神奇力量
74
00:04:46,666 --> 00:04:48,416
源於我魂,嘿!
75
00:05:02,208 --> 00:05:04,958
我看到船了…獵戶座…
76
00:05:06,083 --> 00:05:08,958
魯格豪爾的眼睛真美麗
77
00:05:09,666 --> 00:05:12,583
-歐爾可
-摺紙獨角獸!
78
00:05:17,958 --> 00:05:18,791
好了嗎?
79
00:05:19,625 --> 00:05:21,125
不好意思,泰菈
80
00:05:21,208 --> 00:05:24,250
不過就算三流魔法師也需要一夜好眠
81
00:05:24,333 --> 00:05:27,333
拜託,我也想要睡覺
82
00:05:27,416 --> 00:05:28,625
但是我得走了
83
00:05:28,708 --> 00:05:30,833
走?走去哪裡?
84
00:05:30,916 --> 00:05:34,416
有人看到伊芙琳在其中一個難民營
85
00:05:34,500 --> 00:05:35,791
糟糕
86
00:05:35,875 --> 00:05:39,750
先是有獸人追殺我們
現在連邪惡女巫也來了?
87
00:05:39,833 --> 00:05:41,000
這就是問題
88
00:05:41,083 --> 00:05:43,166
她不是下來找我們的
89
00:05:43,250 --> 00:05:45,666
她顯然是去請教他們的幾個女巫
90
00:05:45,750 --> 00:05:47,500
怎麼使用追蹤魔咒
91
00:05:47,583 --> 00:05:49,041
要追蹤什麼東西?
92
00:05:49,541 --> 00:05:51,125
還是追蹤誰?
93
00:05:51,208 --> 00:05:55,833
他們認為她想背著骷髏王
尋找其中一塊蛇王魔符
94
00:05:57,083 --> 00:06:00,833
窩裡反啊,這些土匪當真如此無恥?
95
00:06:00,916 --> 00:06:03,958
看來你跟土匪在一起的時間還不夠久
96
00:06:04,041 --> 00:06:05,750
如果伊芙琳是單打獨鬥
97
00:06:05,833 --> 00:06:08,500
我也許還有可能獨力打倒她
98
00:06:08,583 --> 00:06:11,791
但妳不是應該保護蘭道國王嗎?
99
00:06:12,666 --> 00:06:14,250
你以為我為什麼叫醒你?
100
00:06:22,875 --> 00:06:24,500
你覺得安全嗎?
101
00:06:26,375 --> 00:06:27,666
摺紙獨角獸!
102
00:06:27,750 --> 00:06:28,833
什麼?
103
00:06:29,458 --> 00:06:32,291
我的天啊,你怎麼在這裡?
104
00:06:32,833 --> 00:06:35,041
啟稟陛下,我在站衛兵
105
00:06:35,125 --> 00:06:36,916
有什麼威脅嗎?
106
00:06:42,041 --> 00:06:43,291
來者何人?
107
00:06:53,041 --> 00:06:54,791
一定是在夢遊
108
00:06:55,583 --> 00:06:57,291
也不能怪她
109
00:07:04,083 --> 00:07:06,375
歐爾可偵探要出發辦案了
110
00:07:06,458 --> 00:07:09,083
好,那就祝你破案
111
00:07:24,625 --> 00:07:26,833
那塊魔符在列車上?
112
00:07:26,916 --> 00:07:28,833
那塊魔符就在列車上
113
00:07:31,250 --> 00:07:32,791
看來想找到那…
114
00:07:37,291 --> 00:07:40,291
想找到那塊魔符的人不只我們
115
00:07:51,916 --> 00:07:56,291
小子,看來要比誰的動作比較快了
116
00:07:56,375 --> 00:07:57,541
是土匪
117
00:07:58,041 --> 00:07:59,250
跟列車速度相同
118
00:08:05,125 --> 00:08:06,666
你們拖延他們
119
00:08:06,750 --> 00:08:09,625
-我去擋下那列車
-別擔心,我去擋下那列車
120
00:08:09,708 --> 00:08:11,291
我去擋下那列車
121
00:08:11,375 --> 00:08:13,375
不行,我去擋下那列車
122
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
我去擋下那列車
123
00:08:19,750 --> 00:08:22,333
請賜予我葛雷堡的神奇力量!
124
00:08:36,875 --> 00:08:40,000
我擁有神奇力量了!
125
00:08:48,541 --> 00:08:51,458
我們要怎麼處置骷髏王呢?
126
00:08:53,208 --> 00:08:55,000
有沒有搞錯啊?
127
00:08:57,500 --> 00:08:59,833
前進,我的部下!
128
00:09:03,750 --> 00:09:06,083
你就看我示範吧,鳥人
129
00:09:26,916 --> 00:09:28,625
小虎,你來駕駛
130
00:09:35,125 --> 00:09:38,000
你到底要我怎麼駕駛?
131
00:09:38,083 --> 00:09:39,375
怎麼回事?
132
00:09:40,916 --> 00:09:42,750
一定是某種故障保護措施
133
00:09:42,833 --> 00:09:46,208
太空超人,列車一減速就會爆炸
134
00:09:46,291 --> 00:09:49,541
那就爆啊,等那塊魔符消失了
135
00:09:49,625 --> 00:09:51,250
看骷髏王要怎麼用
136
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
我們不知道列車裡有誰
還是有其他什麼東西
137
00:10:04,291 --> 00:10:06,250
改成B計畫,我進去
138
00:10:08,375 --> 00:10:11,000
那就得看誰先進去了
139
00:10:25,083 --> 00:10:27,625
你們料理這些笨蛋
140
00:10:27,708 --> 00:10:29,750
只要我把這列車榨乾了
141
00:10:29,833 --> 00:10:35,416
你們就把車上的戰利品儘量搬走
142
00:10:42,916 --> 00:10:45,041
寶貝能源啊!
143
00:10:56,166 --> 00:10:58,375
-她想吸乾引擎動力!
-我搞定
144
00:10:59,166 --> 00:11:00,250
鳥人出發
145
00:11:00,791 --> 00:11:03,458
我去幫鳥人,大概吧
146
00:11:03,541 --> 00:11:05,708
請賜予我葛雷堡的神奇力量!
147
00:11:06,541 --> 00:11:08,291
我來料理骷髏王的爪牙
148
00:11:08,375 --> 00:11:11,916
駕駛這艘太空船有什麼注意事項?
149
00:11:12,500 --> 00:11:13,458
別墜機就好
150
00:11:13,541 --> 00:11:15,708
請賜予我葛雷堡的神奇力量!
151
00:11:33,000 --> 00:11:38,250
獸人,你要處理
駕駛那架航空器的野獸嗎?
152
00:11:47,416 --> 00:11:49,416
挺厲害的,有練身體嗎?
153
00:12:08,500 --> 00:12:11,541
我不會讓你拿到那塊魔符的,骷髏王
154
00:12:11,625 --> 00:12:14,125
我們走著瞧,太空爛人!
155
00:12:14,208 --> 00:12:16,291
典藏區內禁止使用暴力
156
00:12:19,166 --> 00:12:20,708
那有什麼好玩的?
157
00:12:21,916 --> 00:12:22,791
不行,等等!
158
00:12:22,875 --> 00:12:26,750
系統偵測到暴力,啟動自爆模式
159
00:12:34,083 --> 00:12:36,500
好久不見,小子
160
00:12:36,583 --> 00:12:38,458
還不夠久
161
00:12:42,000 --> 00:12:44,666
這軌道是一個大圓圈
162
00:12:46,208 --> 00:12:47,541
大家臥倒!
163
00:12:56,916 --> 00:12:58,666
至少還有正常的東西
164
00:13:04,666 --> 00:13:08,708
所以整列車就是皇家金庫
165
00:13:08,791 --> 00:13:13,083
你爸爸很聰明
在我奪下伊特諾斯時派出列車
166
00:13:15,000 --> 00:13:18,625
聰明到讓列車上有多個守衛
167
00:13:18,708 --> 00:13:20,666
我倒要看看
168
00:13:22,666 --> 00:13:26,083
禁止暴力,對吧,骷髏王?
169
00:13:30,583 --> 00:13:33,708
那當然,太空超人
170
00:13:36,125 --> 00:13:40,125
雖然我不知道當乖乖牌有什麼用處
171
00:13:40,208 --> 00:13:42,125
果然是壞人會講的話
172
00:13:42,208 --> 00:13:46,750
等你受夠那個鳥人跟班再找我吧
173
00:13:46,833 --> 00:13:49,833
我來示範國民生活禮儀的好處
174
00:13:50,333 --> 00:13:54,291
不好意思,可是收藏蛇王魔符的櫃子
175
00:13:54,375 --> 00:13:56,250
放在哪個地方?
176
00:13:56,333 --> 00:13:58,833
既然你這麼有禮貌…
177
00:14:18,083 --> 00:14:20,208
我真討厭今天
178
00:14:31,000 --> 00:14:33,250
不准動,妳這可惡的機器人!
179
00:14:38,500 --> 00:14:41,083
你也是機器人
180
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
我是歐爾可
181
00:14:42,875 --> 00:14:46,000
天靈靈、地靈靈!
182
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
妳想把蘭道國王怎麼樣?
183
00:14:52,916 --> 00:14:55,666
我沒有想要的東西
184
00:14:56,250 --> 00:14:58,541
只有指令
185
00:15:06,666 --> 00:15:10,166
帶回目標,聲東擊西
186
00:15:17,083 --> 00:15:19,125
怎麼回事?
187
00:15:19,833 --> 00:15:20,750
糟了
188
00:15:24,250 --> 00:15:26,000
太荒謬了
189
00:15:26,916 --> 00:15:28,541
難道你喜歡爆炸?
190
00:15:29,625 --> 00:15:31,416
說真的,可能喔
191
00:15:35,083 --> 00:15:37,041
少自作多情了
192
00:15:37,125 --> 00:15:39,208
你們為什麼要跳華爾滋舞?
193
00:15:39,291 --> 00:15:41,750
因為這是消磨時間的禮貌方法
194
00:15:41,833 --> 00:15:45,083
畢竟我們在國王回歸前
都在努力轉圈圈
195
00:15:59,333 --> 00:16:00,458
請幫我轉圈
196
00:16:02,791 --> 00:16:05,458
請幫我轉圈
197
00:16:07,916 --> 00:16:09,333
太簡單了
198
00:16:13,666 --> 00:16:14,916
不行!
199
00:16:15,500 --> 00:16:16,750
請幫我轉圈!
200
00:16:16,833 --> 00:16:19,750
請幫我轉圈!
201
00:16:24,500 --> 00:16:25,666
請幫我轉圈
202
00:16:25,750 --> 00:16:27,333
請幫我轉圈
203
00:16:41,333 --> 00:16:43,583
我們只要火車頭
204
00:16:43,666 --> 00:16:46,041
解開車廂連結器!
205
00:16:46,125 --> 00:16:47,958
且慢
206
00:16:51,500 --> 00:16:53,291
看來妳也有在健身啊
207
00:16:55,083 --> 00:16:56,666
放開他!
208
00:16:57,333 --> 00:17:00,916
國王,也許你在天上很威風
209
00:17:01,000 --> 00:17:04,250
力氣卻比其他同伴差得多
210
00:17:04,333 --> 00:17:05,791
我們不是敵人
211
00:17:05,875 --> 00:17:08,916
只是要讓壞人拿不到車上的一樣東西
212
00:17:13,500 --> 00:17:15,208
反正我也受夠了
213
00:17:15,291 --> 00:17:18,375
該讓真正的大人物看看鳥人國作風
214
00:17:20,750 --> 00:17:23,458
世界上沒有好人跟壞人
215
00:17:24,250 --> 00:17:26,083
只有力量
216
00:17:26,166 --> 00:17:28,333
而且我全都要!
217
00:17:29,875 --> 00:17:33,500
他擁有金色的純潔力量
218
00:17:33,583 --> 00:17:36,666
他擁有綠色的狂野力量
219
00:17:40,875 --> 00:17:42,708
至於妳嘛…
220
00:17:44,750 --> 00:17:46,958
有金色也有綠色?
221
00:17:47,541 --> 00:17:52,041
妳這位小姐是道大餐啊
222
00:17:52,666 --> 00:17:54,208
什麼?
223
00:18:43,000 --> 00:18:45,958
-不行!
-不行!
224
00:18:55,375 --> 00:18:57,666
我懂了,就是這樣
225
00:19:08,875 --> 00:19:10,833
我拿到了!
226
00:19:14,958 --> 00:19:16,208
現在又沒了
227
00:19:32,291 --> 00:19:34,625
還剩一個,太空超人
228
00:20:09,125 --> 00:20:10,208
我承認
229
00:20:10,791 --> 00:20:14,000
我們剛才的合作默契有待改進
230
00:20:15,375 --> 00:20:16,541
夠了!
231
00:20:19,125 --> 00:20:21,166
我們當好人已經沒用了
232
00:20:21,250 --> 00:20:23,083
雖然你是鳥人國的國王
233
00:20:23,166 --> 00:20:25,625
但宇宙中最強大的人由我領導
234
00:20:25,708 --> 00:20:27,583
你出局了
235
00:20:35,166 --> 00:20:36,125
好啊
236
00:20:36,875 --> 00:20:40,375
反正我也不需要你們
我一個人就可以當英雄
237
00:20:51,708 --> 00:20:53,958
拜託,不要又來了,歐爾可
238
00:20:54,583 --> 00:20:58,000
該回家了,蘭道國王
239
00:21:09,541 --> 00:21:12,458
你們走回家吧,我才不管,廢物!
240
00:21:13,958 --> 00:21:15,291
走啊,滾!
241
00:21:16,791 --> 00:21:18,500
需要幫忙嗎,土匪?
242
00:21:20,583 --> 00:21:21,416
小姐?
243
00:21:22,458 --> 00:21:25,375
我叫蚊蚋娃!
244
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
你對我毫無用處
245
00:21:28,041 --> 00:21:33,625
除非你把金色和綠色的力量藏起來了
246
00:21:33,708 --> 00:21:35,125
幫我拯救伊特尼亞
247
00:21:35,708 --> 00:21:40,625
我就讓妳得到所有的金色和綠色能量
248
00:22:29,708 --> 00:22:34,708
字幕翻譯:溫鳳祺