1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:24,250 --> 00:00:26,291
Herkesin bir düşmanı var.
3
00:00:27,208 --> 00:00:28,791
Özel saldırılar da.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,791
Kaskında güzel bir mücevher var.
5
00:00:32,875 --> 00:00:35,041
Geldiği yeri merak ettin mi?
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,750
Tosan!
7
00:00:36,833 --> 00:00:38,458
Altın göz şeyini yap!
8
00:00:39,000 --> 00:00:39,958
Yapamam!
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,000
Niye böyle farklıyım?
10
00:00:43,875 --> 00:00:45,750
Cevap ver goblen.
11
00:00:46,416 --> 00:00:47,291
Krass?
12
00:00:48,833 --> 00:00:51,583
Bir goblenle konuşmuyordum.
13
00:00:51,666 --> 00:00:53,166
Bu saçma olurdu.
14
00:00:54,791 --> 00:00:56,666
Tabii. Takım toplantısı?
15
00:00:59,708 --> 00:01:00,958
Peki.
16
00:01:03,375 --> 00:01:04,333
Ama nasıl…
17
00:01:08,166 --> 00:01:10,083
Hani onu gönderecektin?
18
00:01:10,166 --> 00:01:12,041
Hâlâ çalışıyorum.
19
00:01:13,791 --> 00:01:14,958
Kral Stratos.
20
00:01:15,041 --> 00:01:18,000
Toplantıya bizsiz başlamanız ne hoş.
21
00:01:18,083 --> 00:01:21,041
Geciktiniz ama affediyorum. Bu sefer.
22
00:01:22,458 --> 00:01:24,416
Şakaydı. Yoksa değil mi?
23
00:01:25,166 --> 00:01:26,708
Duncan, ne kaçırdık?
24
00:01:26,791 --> 00:01:29,333
Tekrarlıyorum çünkü çok havalı.
25
00:01:29,416 --> 00:01:31,750
-Taradığım…
-Bu dâhi taradı.
26
00:01:31,833 --> 00:01:33,791
Dur. Doğru mu? "Taradı"?
27
00:01:35,333 --> 00:01:36,166
Evet.
28
00:01:36,666 --> 00:01:39,958
-Her neyse , taradığım…
-Mühür parçam.
29
00:01:40,041 --> 00:01:42,708
Mühür parçamız. Şunu keşfettim ki…
30
00:01:42,791 --> 00:01:44,958
Çok acayip, sıkı durun,
31
00:01:45,625 --> 00:01:47,541
Moto-Kargaşa.
32
00:01:50,833 --> 00:01:53,583
Duncan "Proto-Kargaşa" demiştir.
33
00:01:54,250 --> 00:01:57,708
Proto demiştim zaten. Teşekkürler Titrek.
34
00:01:57,791 --> 00:01:59,791
O kelime yok. Sorun değil.
35
00:01:59,875 --> 00:02:03,833
-Senin de işteki ilk günün.
-Bırak, Dinky bitirsin.
36
00:02:05,166 --> 00:02:06,666
İzin veriyorum.
37
00:02:07,750 --> 00:02:08,916
Proto-Kargaşa?
38
00:02:09,416 --> 00:02:12,625
Amcanın Kargaşa'sı daha rafine sanırım.
39
00:02:12,708 --> 00:02:15,958
Bu ise evren yapımı tarzında bir enerji.
40
00:02:16,041 --> 00:02:17,208
Nasıl öğrendin?
41
00:02:17,291 --> 00:02:19,333
Rüzgâr Avcısı araçlarıyla
42
00:02:19,416 --> 00:02:23,208
Proto-Kargaşa kaynaklarını tarayınca
şunu buldum.
43
00:02:25,458 --> 00:02:26,916
Peki nerede?
44
00:02:27,500 --> 00:02:30,041
Soru şu, nerede değil?
45
00:02:30,125 --> 00:02:33,833
Kimde ise
3.200 kilometrelik bir yolda turluyor.
46
00:02:36,500 --> 00:02:41,333
Sürgün edildikten sonra
Kötü-Lin'den haber geldi mi?
47
00:02:41,416 --> 00:02:42,750
Hiç gelmedi.
48
00:02:42,833 --> 00:02:46,125
Bu Demir Çene'ye nasıl hissettiriyor?
49
00:02:46,208 --> 00:02:49,083
Sessizliğin tadını çıkarıyor diyelim.
50
00:02:49,166 --> 00:02:50,958
Susun!
51
00:02:51,041 --> 00:02:52,833
Ve öyle kalın!
52
00:02:52,916 --> 00:02:55,375
İkinci mühür parçası bekliyor.
53
00:03:00,750 --> 00:03:05,083
Randor'un kasası
nereden aklıma geldi, sorabilirsiniz.
54
00:03:05,166 --> 00:03:08,500
Sakallı soytarı günlük tutmuş.
55
00:03:08,583 --> 00:03:13,375
Diğer saçmalıkların yanı sıra
sekiz yıl önce yapılan bir kazıda
56
00:03:13,458 --> 00:03:18,291
eserin ortaya çıkarıldığı
ve saklanmak üzere sarayın altına
57
00:03:18,375 --> 00:03:21,541
kilitlendiği detaylı bir şekilde yazıyor.
58
00:03:29,500 --> 00:03:32,666
Niye ona ihtiyacım olduğunu söylemediniz?
59
00:03:49,916 --> 00:03:52,666
Kasam nerede?
60
00:04:07,166 --> 00:04:10,041
Güç bende artık!
61
00:04:10,125 --> 00:04:13,541
Güç bizde,
Güç ruhumuzda
62
00:04:18,833 --> 00:04:23,000
Güç bizde,
Güç ruhumuzda
63
00:04:27,541 --> 00:04:29,458
Güç bizde
64
00:04:29,541 --> 00:04:31,791
Amacımızı bulacağız
65
00:04:31,875 --> 00:04:33,916
Çünkü biz buna değeriz
66
00:04:34,000 --> 00:04:36,166
Ve hatırlanacağız
67
00:04:36,250 --> 00:04:38,208
Koruyucularız biz
68
00:04:38,291 --> 00:04:40,041
Koruyucularız
69
00:04:40,125 --> 00:04:42,250
-Zafer için savaşırız
-Oh!
70
00:04:42,333 --> 00:04:44,458
-Sonuna dek savaşırız
-Hadi!
71
00:04:44,541 --> 00:04:46,583
-Zafer için
-Güç bizde
72
00:04:46,666 --> 00:04:48,333
Güç ruhumuzda, hey!
73
00:05:02,208 --> 00:05:04,541
Gemiler gördüm… Orion'da…
74
00:05:06,083 --> 00:05:08,791
Rutger'ın gözleri çok güzel.
75
00:05:09,666 --> 00:05:12,333
-Ork-0.
-Origami tek boynuzlu at!
76
00:05:17,958 --> 00:05:18,791
Bitti mi?
77
00:05:19,375 --> 00:05:21,125
Affedersin Teela.
78
00:05:21,208 --> 00:05:24,250
En kötü büyücüler bile iyi uyumalıdır.
79
00:05:24,333 --> 00:05:26,875
İnan, benim de tercihim uyumak.
80
00:05:27,416 --> 00:05:28,625
Ama gitmeliyim.
81
00:05:28,708 --> 00:05:30,375
Gitmek mi? Nereye?
82
00:05:30,916 --> 00:05:34,416
Evelyn bir mülteci kampında görülmüş.
83
00:05:34,500 --> 00:05:35,666
Olamaz!
84
00:05:35,750 --> 00:05:39,750
Hayvan Adam'dan sonra
Kötü-Lin mi geldi bizi bulmaya?
85
00:05:39,833 --> 00:05:41,000
Olay da bu.
86
00:05:41,083 --> 00:05:43,166
Bizim için gelmedi.
87
00:05:43,250 --> 00:05:45,666
Takip büyüsü için cadılardan
88
00:05:45,750 --> 00:05:47,500
yardım istemiş.
89
00:05:47,583 --> 00:05:48,750
Ne takibi?
90
00:05:49,541 --> 00:05:51,125
Ya da kimi?
91
00:05:51,208 --> 00:05:55,750
İskeletor olmadan
Tss Mührü'nün peşine düşmüş diyorlar.
92
00:05:57,083 --> 00:06:00,833
Rütbeli ihanet.
Hırsızlar arasında onur yok mu?
93
00:06:00,916 --> 00:06:03,958
Hırsızlarla pek vakit geçirmemişsin.
94
00:06:04,041 --> 00:06:05,750
Evelyn tek başınaysa
95
00:06:05,833 --> 00:06:08,500
onu alt etme şansım olabilir.
96
00:06:08,583 --> 00:06:11,791
Ama sen Kral Randor'u güvende tutmalısın.
97
00:06:12,666 --> 00:06:14,250
Seni niye kaldırdım?
98
00:06:22,875 --> 00:06:24,500
Güvende misin?
99
00:06:26,041 --> 00:06:27,666
Origami tek boynuzlu!
100
00:06:27,750 --> 00:06:28,583
Ne?
101
00:06:29,458 --> 00:06:32,291
Gölgeler aşkına, ne yapıyorsun?
102
00:06:32,833 --> 00:06:35,041
Koruma görevi, Majesteleri.
103
00:06:35,125 --> 00:06:36,916
Bir tehdit mi vardı?
104
00:06:42,041 --> 00:06:43,125
Kim var orada?
105
00:06:53,041 --> 00:06:54,333
Uyurgezerdir.
106
00:06:55,583 --> 00:06:57,291
Onu suçlayamam.
107
00:07:04,083 --> 00:07:06,375
Dedektif Ork-0 iş başında.
108
00:07:06,458 --> 00:07:08,791
Evet, iyi şanslar.
109
00:07:24,625 --> 00:07:26,833
Parça bir trende mi?
110
00:07:26,916 --> 00:07:28,458
Parça bir trende.
111
00:07:31,250 --> 00:07:32,791
Onu bulmakla
112
00:07:37,291 --> 00:07:40,291
Onunla tek ilgilenen biz değiliz.
113
00:07:51,916 --> 00:07:55,833
Görünüşe göre bir yarış var çocuklar.
114
00:07:56,375 --> 00:07:57,291
Haydutlar.
115
00:07:58,041 --> 00:07:59,250
Hız ayarı.
116
00:08:05,125 --> 00:08:06,666
Siz onları durdurun.
117
00:08:06,750 --> 00:08:09,625
-Treni durduracağım.
-Onu ben yaparım.
118
00:08:09,708 --> 00:08:11,291
Treni durduracağım.
119
00:08:11,375 --> 00:08:13,000
Hayır. Ben.
120
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Treni durduracağım.
121
00:08:19,750 --> 00:08:21,833
Gölgelerin Gücü adına!
122
00:08:36,875 --> 00:08:40,000
Güç bende artık!
123
00:08:48,541 --> 00:08:51,458
İskeletor konusunda ne yapalım?
124
00:08:53,208 --> 00:08:55,000
Şaka yapıyor olmalısın.
125
00:08:57,500 --> 00:08:59,416
İleri, köleler!
126
00:09:03,750 --> 00:09:06,083
İzle ve öğren Stratos.
127
00:09:26,916 --> 00:09:28,291
Geveze, sen sür.
128
00:09:35,125 --> 00:09:38,000
Tam olarak nereye sürmemi istersin?
129
00:09:38,083 --> 00:09:39,375
Neler oluyor?
130
00:09:40,916 --> 00:09:42,750
Bir güvenlik önlemi.
131
00:09:42,833 --> 00:09:46,208
He-Man, tren yavaşlarsa patlayacak.
132
00:09:46,291 --> 00:09:49,541
Bırak patlasın.
İskeletor artık olmayan bir
133
00:09:49,625 --> 00:09:51,250
parçayı kullanamaz.
134
00:09:57,833 --> 00:10:01,000
Trenin içinde kim veya ne var bilmiyoruz.
135
00:10:04,291 --> 00:10:06,291
B planı zamanı. Giriyorum.
136
00:10:08,375 --> 00:10:10,625
Önce ben ulaşmazsam.
137
00:10:25,083 --> 00:10:27,625
O aptallara iyi bak.
138
00:10:27,708 --> 00:10:29,750
Trenin yakıtını boşaltınca
139
00:10:29,833 --> 00:10:34,916
içindeki kargonun ganimetini toplarsınız.
140
00:10:42,916 --> 00:10:45,041
Tatlı enerji!
141
00:10:56,166 --> 00:10:58,375
-Yakıtı boşaltıyor!
-Bende.
142
00:10:59,166 --> 00:11:00,000
Ben kaçar.
143
00:11:00,791 --> 00:11:03,041
Sanırım Stratos'tayım.
144
00:11:03,541 --> 00:11:05,250
Gölgelerin Gücü adına!
145
00:11:06,541 --> 00:11:08,291
Diğerleri bende.
146
00:11:08,375 --> 00:11:11,916
Bu araçla ilgili
bilmem gereken bir şey yok mu?
147
00:11:12,500 --> 00:11:13,458
Çarpma.
148
00:11:13,541 --> 00:11:15,708
Gölgelerin Gücü adına!
149
00:11:33,000 --> 00:11:37,708
O jeti uçuran hayvanla ilgili
bir şey yapmak ister misin?
150
00:11:47,416 --> 00:11:49,416
Fena değilsin. Spor mu?
151
00:12:08,500 --> 00:12:11,541
O parçayı almana izin vermeyeceğim.
152
00:12:11,625 --> 00:12:14,125
Görürüz bakalım Çiş-Man!
153
00:12:14,208 --> 00:12:16,083
Koleksiyonda şiddet yok.
154
00:12:19,166 --> 00:12:20,708
Eğlencesi nerede?
155
00:12:21,916 --> 00:12:22,791
Hayır, dur!
156
00:12:22,875 --> 00:12:26,375
Şiddet tespit edildi.
Kendini imha başlatıldı.
157
00:12:34,083 --> 00:12:36,500
Uzun zaman oldu evlat.
158
00:12:36,583 --> 00:12:38,458
Yeterince uzun değil.
159
00:12:42,000 --> 00:12:44,416
Bu yol sadece büyük bir çember.
160
00:12:46,208 --> 00:12:47,541
Herkes yatsın!
161
00:12:56,916 --> 00:12:58,666
Yolunda gidenler var.
162
00:13:04,666 --> 00:13:08,291
Yani bu trenin tamamı kraliyet kasası.
163
00:13:08,791 --> 00:13:12,625
Eternos'u aldığımda
babanın göndermesi akıllıca.
164
00:13:15,000 --> 00:13:18,625
Gemide birden fazla bekçi
bulunduracak kadar.
165
00:13:18,708 --> 00:13:20,666
Göreceğiz.
166
00:13:22,666 --> 00:13:25,666
Şiddet yok. Değil mi İskeletor?
167
00:13:30,583 --> 00:13:33,291
Tabii ki He-Man.
168
00:13:36,125 --> 00:13:40,125
Ama iyi davranmak
bizi nereye götürecek, göremiyorum.
169
00:13:40,208 --> 00:13:42,125
Lider gibi konuştun.
170
00:13:42,208 --> 00:13:46,250
Avian yardımcından bıkınca
bana geri dön evlat.
171
00:13:46,833 --> 00:13:49,833
Nezaket neler yapabilir, göstereyim.
172
00:13:50,333 --> 00:13:54,291
Pardon ama Tss Mührü'nün bulunduğu dolap
173
00:13:54,375 --> 00:13:55,791
nerede acaba?
174
00:13:56,333 --> 00:13:58,583
Madem kibarca sordun…
175
00:14:18,083 --> 00:14:19,791
Bugünü hiç sevmedim.
176
00:14:31,000 --> 00:14:32,708
Dur, seni sefil robot!
177
00:14:38,500 --> 00:14:41,083
Sen de bir robotsun.
178
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
Ben bir Ork-0'yum.
179
00:14:42,875 --> 00:14:46,000
Abracadabra, abracadee!
180
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
Kral Randor'dan ne istiyorsun?
181
00:14:52,916 --> 00:14:55,500
İsteklerim yok,
182
00:14:56,250 --> 00:14:58,375
sadece bir direktifim var.
183
00:15:06,666 --> 00:15:10,166
Çıkarma ve dikkat dağıtma.
184
00:15:17,083 --> 00:15:18,791
Ne oldu?
185
00:15:19,833 --> 00:15:20,750
Olamaz!
186
00:15:24,250 --> 00:15:26,000
Bu saçmalık.
187
00:15:26,916 --> 00:15:28,541
Patlamak mı isterdin?
188
00:15:29,625 --> 00:15:31,083
Evet, olabilir.
189
00:15:35,083 --> 00:15:37,041
Kendini bir şey sanma.
190
00:15:37,125 --> 00:15:39,208
Neden vals yapıyorsunuz?
191
00:15:39,291 --> 00:15:41,750
Taht geri gelene kadar daireler
192
00:15:41,833 --> 00:15:45,083
çizerek zaman geçirmenin
kibar bir yoluydu.
193
00:15:59,333 --> 00:16:00,458
Döndür beni.
194
00:16:02,791 --> 00:16:04,916
Döndür beni lütfen.
195
00:16:07,916 --> 00:16:09,333
Çok kolay.
196
00:16:13,666 --> 00:16:14,916
Hayır!
197
00:16:15,500 --> 00:16:16,750
Döndür beni.
198
00:16:16,833 --> 00:16:19,750
Döndür beni lütfen!
199
00:16:24,500 --> 00:16:25,666
Döndür beni.
200
00:16:25,750 --> 00:16:27,333
Döndür beni lütfen!
201
00:16:41,333 --> 00:16:43,583
Sadece motoru alacağız.
202
00:16:43,666 --> 00:16:46,041
Vagonları ayır!
203
00:16:46,125 --> 00:16:47,541
Acele etme.
204
00:16:51,500 --> 00:16:53,291
Sen de spor yapıyorsun.
205
00:16:55,083 --> 00:16:56,375
Bırak onu!
206
00:16:57,333 --> 00:17:00,916
Gökyüzünde havalı olabilirsin kral
207
00:17:01,000 --> 00:17:04,250
ama diğerlerinden çok daha zayıfsın.
208
00:17:04,333 --> 00:17:05,791
Düşman değiliz.
209
00:17:05,875 --> 00:17:08,916
Kötüler trendeki bir şeye ulaşmamalı.
210
00:17:13,500 --> 00:17:15,208
Bu kadarı yeter.
211
00:17:15,291 --> 00:17:18,375
Avion usulünü onlara gösterme zamanı.
212
00:17:20,750 --> 00:17:23,458
İyi ve kötü kişiler yoktur,
213
00:17:24,250 --> 00:17:26,083
sadece güç vardır.
214
00:17:26,166 --> 00:17:28,333
Ben de hepsini istiyorum!
215
00:17:29,875 --> 00:17:33,500
Onunki altın ve saf.
216
00:17:33,583 --> 00:17:36,666
Onunki yeşil ve vahşi.
217
00:17:40,875 --> 00:17:42,333
Seninki de…
218
00:17:44,750 --> 00:17:46,958
…altın ve yeşil mi?
219
00:17:47,541 --> 00:17:51,666
Sen, küçük hanım, tam bir ziyafetsin.
220
00:17:52,666 --> 00:17:53,708
Ne?
221
00:18:43,000 --> 00:18:45,958
-Hayır!
-Hayır!
222
00:18:55,375 --> 00:18:57,250
Evet! İşte böyle.
223
00:19:08,875 --> 00:19:10,541
Aldım!
224
00:19:14,958 --> 00:19:16,125
Hayır, almadın.
225
00:19:32,291 --> 00:19:34,625
Bir tane kaldı He-Man.
226
00:20:09,125 --> 00:20:09,958
Kabul,
227
00:20:10,791 --> 00:20:14,000
takım çalışmamız daha sıkı olabilirdi.
228
00:20:15,375 --> 00:20:16,541
Yeter!
229
00:20:19,125 --> 00:20:21,166
Kibar olmak işe yaramıyor.
230
00:20:21,250 --> 00:20:23,083
Avion kralı olabilirsin
231
00:20:23,166 --> 00:20:25,625
ama ben Hâkimler'in lideriyim.
232
00:20:25,708 --> 00:20:27,291
Sen de çıktın.
233
00:20:35,166 --> 00:20:36,125
İyi.
234
00:20:36,875 --> 00:20:40,750
Size ihtiyacım yok.
Tek başıma kahraman olabilirim.
235
00:20:51,708 --> 00:20:53,708
Yine mi? Ork-0, lütfen.
236
00:20:54,583 --> 00:20:58,000
Eve gitme vakti Kral Randor.
237
00:21:09,541 --> 00:21:12,458
Yürüyerek dönün, bana ne! Ezikler!
238
00:21:13,958 --> 00:21:15,291
Hadi. Gidin!
239
00:21:16,708 --> 00:21:18,500
Yardım lazım mı haydut?
240
00:21:20,583 --> 00:21:21,541
Hanımefendi?
241
00:21:22,458 --> 00:21:25,166
Adım Mo'squita-ra!
242
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
Bana verecek bir şeyin yok.
243
00:21:28,041 --> 00:21:33,625
O altın ve yeşilden
bir yerde biraz saklamıyorsan tabii.
244
00:21:33,708 --> 00:21:35,625
Eternia'yı kurtarmama
245
00:21:35,708 --> 00:21:40,208
yardım et, istediğin kadar altın
ve yeşil enerji vereyim.
246
00:22:29,708 --> 00:22:34,708
Alt yazı çevirmeni: Ertan Tunç