1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:24,250 --> 00:00:26,291 Herkesin bir düşmanı var. 3 00:00:27,208 --> 00:00:28,791 Özel saldırılar da. 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,791 Kaskında güzel bir mücevher var. 5 00:00:32,875 --> 00:00:35,041 Geldiği yeri merak ettin mi? 6 00:00:35,541 --> 00:00:36,750 Tosan! 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,458 Altın göz şeyini yap! 8 00:00:39,000 --> 00:00:39,958 Yapamam! 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,000 Niye böyle farklıyım? 10 00:00:43,875 --> 00:00:45,750 Cevap ver goblen. 11 00:00:46,416 --> 00:00:47,291 Krass? 12 00:00:48,833 --> 00:00:51,583 Bir goblenle konuşmuyordum. 13 00:00:51,666 --> 00:00:53,166 Bu saçma olurdu. 14 00:00:54,791 --> 00:00:56,666 Tabii. Takım toplantısı? 15 00:00:59,708 --> 00:01:00,958 Peki. 16 00:01:03,375 --> 00:01:04,333 Ama nasıl… 17 00:01:08,166 --> 00:01:10,083 Hani onu gönderecektin? 18 00:01:10,166 --> 00:01:12,041 Hâlâ çalışıyorum. 19 00:01:13,791 --> 00:01:14,958 Kral Stratos. 20 00:01:15,041 --> 00:01:18,000 Toplantıya bizsiz başlamanız ne hoş. 21 00:01:18,083 --> 00:01:21,041 Geciktiniz ama affediyorum. Bu sefer. 22 00:01:22,458 --> 00:01:24,416 Şakaydı. Yoksa değil mi? 23 00:01:25,166 --> 00:01:26,708 Duncan, ne kaçırdık? 24 00:01:26,791 --> 00:01:29,333 Tekrarlıyorum çünkü çok havalı. 25 00:01:29,416 --> 00:01:31,750 -Taradığım… -Bu dâhi taradı. 26 00:01:31,833 --> 00:01:33,791 Dur. Doğru mu? "Taradı"? 27 00:01:35,333 --> 00:01:36,166 Evet. 28 00:01:36,666 --> 00:01:39,958 -Her neyse , taradığım… -Mühür parçam. 29 00:01:40,041 --> 00:01:42,708 Mühür parçamız. Şunu keşfettim ki… 30 00:01:42,791 --> 00:01:44,958 Çok acayip, sıkı durun, 31 00:01:45,625 --> 00:01:47,541 Moto-Kargaşa. 32 00:01:50,833 --> 00:01:53,583 Duncan "Proto-Kargaşa" demiştir. 33 00:01:54,250 --> 00:01:57,708 Proto demiştim zaten. Teşekkürler Titrek. 34 00:01:57,791 --> 00:01:59,791 O kelime yok. Sorun değil. 35 00:01:59,875 --> 00:02:03,833 -Senin de işteki ilk günün. -Bırak, Dinky bitirsin. 36 00:02:05,166 --> 00:02:06,666 İzin veriyorum. 37 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Proto-Kargaşa? 38 00:02:09,416 --> 00:02:12,625 Amcanın Kargaşa'sı daha rafine sanırım. 39 00:02:12,708 --> 00:02:15,958 Bu ise evren yapımı tarzında bir enerji. 40 00:02:16,041 --> 00:02:17,208 Nasıl öğrendin? 41 00:02:17,291 --> 00:02:19,333 Rüzgâr Avcısı araçlarıyla 42 00:02:19,416 --> 00:02:23,208 Proto-Kargaşa kaynaklarını tarayınca şunu buldum. 43 00:02:25,458 --> 00:02:26,916 Peki nerede? 44 00:02:27,500 --> 00:02:30,041 Soru şu, nerede değil? 45 00:02:30,125 --> 00:02:33,833 Kimde ise 3.200 kilometrelik bir yolda turluyor. 46 00:02:36,500 --> 00:02:41,333 Sürgün edildikten sonra Kötü-Lin'den haber geldi mi? 47 00:02:41,416 --> 00:02:42,750 Hiç gelmedi. 48 00:02:42,833 --> 00:02:46,125 Bu Demir Çene'ye nasıl hissettiriyor? 49 00:02:46,208 --> 00:02:49,083 Sessizliğin tadını çıkarıyor diyelim. 50 00:02:49,166 --> 00:02:50,958 Susun! 51 00:02:51,041 --> 00:02:52,833 Ve öyle kalın! 52 00:02:52,916 --> 00:02:55,375 İkinci mühür parçası bekliyor. 53 00:03:00,750 --> 00:03:05,083 Randor'un kasası nereden aklıma geldi, sorabilirsiniz. 54 00:03:05,166 --> 00:03:08,500 Sakallı soytarı günlük tutmuş. 55 00:03:08,583 --> 00:03:13,375 Diğer saçmalıkların yanı sıra sekiz yıl önce yapılan bir kazıda 56 00:03:13,458 --> 00:03:18,291 eserin ortaya çıkarıldığı ve saklanmak üzere sarayın altına 57 00:03:18,375 --> 00:03:21,541 kilitlendiği detaylı bir şekilde yazıyor. 58 00:03:29,500 --> 00:03:32,666 Niye ona ihtiyacım olduğunu söylemediniz? 59 00:03:49,916 --> 00:03:52,666 Kasam nerede? 60 00:04:07,166 --> 00:04:10,041 Güç bende artık! 61 00:04:10,125 --> 00:04:13,541 Güç bizde, Güç ruhumuzda 62 00:04:18,833 --> 00:04:23,000 Güç bizde, Güç ruhumuzda 63 00:04:27,541 --> 00:04:29,458 Güç bizde 64 00:04:29,541 --> 00:04:31,791 Amacımızı bulacağız 65 00:04:31,875 --> 00:04:33,916 Çünkü biz buna değeriz 66 00:04:34,000 --> 00:04:36,166 Ve hatırlanacağız 67 00:04:36,250 --> 00:04:38,208 Koruyucularız biz 68 00:04:38,291 --> 00:04:40,041 Koruyucularız 69 00:04:40,125 --> 00:04:42,250 -Zafer için savaşırız -Oh! 70 00:04:42,333 --> 00:04:44,458 -Sonuna dek savaşırız -Hadi! 71 00:04:44,541 --> 00:04:46,583 -Zafer için -Güç bizde 72 00:04:46,666 --> 00:04:48,333 Güç ruhumuzda, hey! 73 00:05:02,208 --> 00:05:04,541 Gemiler gördüm… Orion'da… 74 00:05:06,083 --> 00:05:08,791 Rutger'ın gözleri çok güzel. 75 00:05:09,666 --> 00:05:12,333 -Ork-0. -Origami tek boynuzlu at! 76 00:05:17,958 --> 00:05:18,791 Bitti mi? 77 00:05:19,375 --> 00:05:21,125 Affedersin Teela. 78 00:05:21,208 --> 00:05:24,250 En kötü büyücüler bile iyi uyumalıdır. 79 00:05:24,333 --> 00:05:26,875 İnan, benim de tercihim uyumak. 80 00:05:27,416 --> 00:05:28,625 Ama gitmeliyim. 81 00:05:28,708 --> 00:05:30,375 Gitmek mi? Nereye? 82 00:05:30,916 --> 00:05:34,416 Evelyn bir mülteci kampında görülmüş. 83 00:05:34,500 --> 00:05:35,666 Olamaz! 84 00:05:35,750 --> 00:05:39,750 Hayvan Adam'dan sonra Kötü-Lin mi geldi bizi bulmaya? 85 00:05:39,833 --> 00:05:41,000 Olay da bu. 86 00:05:41,083 --> 00:05:43,166 Bizim için gelmedi. 87 00:05:43,250 --> 00:05:45,666 Takip büyüsü için cadılardan 88 00:05:45,750 --> 00:05:47,500 yardım istemiş. 89 00:05:47,583 --> 00:05:48,750 Ne takibi? 90 00:05:49,541 --> 00:05:51,125 Ya da kimi? 91 00:05:51,208 --> 00:05:55,750 İskeletor olmadan Tss Mührü'nün peşine düşmüş diyorlar. 92 00:05:57,083 --> 00:06:00,833 Rütbeli ihanet. Hırsızlar arasında onur yok mu? 93 00:06:00,916 --> 00:06:03,958 Hırsızlarla pek vakit geçirmemişsin. 94 00:06:04,041 --> 00:06:05,750 Evelyn tek başınaysa 95 00:06:05,833 --> 00:06:08,500 onu alt etme şansım olabilir. 96 00:06:08,583 --> 00:06:11,791 Ama sen Kral Randor'u güvende tutmalısın. 97 00:06:12,666 --> 00:06:14,250 Seni niye kaldırdım? 98 00:06:22,875 --> 00:06:24,500 Güvende misin? 99 00:06:26,041 --> 00:06:27,666 Origami tek boynuzlu! 100 00:06:27,750 --> 00:06:28,583 Ne? 101 00:06:29,458 --> 00:06:32,291 Gölgeler aşkına, ne yapıyorsun? 102 00:06:32,833 --> 00:06:35,041 Koruma görevi, Majesteleri. 103 00:06:35,125 --> 00:06:36,916 Bir tehdit mi vardı? 104 00:06:42,041 --> 00:06:43,125 Kim var orada? 105 00:06:53,041 --> 00:06:54,333 Uyurgezerdir. 106 00:06:55,583 --> 00:06:57,291 Onu suçlayamam. 107 00:07:04,083 --> 00:07:06,375 Dedektif Ork-0 iş başında. 108 00:07:06,458 --> 00:07:08,791 Evet, iyi şanslar. 109 00:07:24,625 --> 00:07:26,833 Parça bir trende mi? 110 00:07:26,916 --> 00:07:28,458 Parça bir trende. 111 00:07:31,250 --> 00:07:32,791 Onu bulmakla 112 00:07:37,291 --> 00:07:40,291 Onunla tek ilgilenen biz değiliz. 113 00:07:51,916 --> 00:07:55,833 Görünüşe göre bir yarış var çocuklar. 114 00:07:56,375 --> 00:07:57,291 Haydutlar. 115 00:07:58,041 --> 00:07:59,250 Hız ayarı. 116 00:08:05,125 --> 00:08:06,666 Siz onları durdurun. 117 00:08:06,750 --> 00:08:09,625 -Treni durduracağım. -Onu ben yaparım. 118 00:08:09,708 --> 00:08:11,291 Treni durduracağım. 119 00:08:11,375 --> 00:08:13,000 Hayır. Ben. 120 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Treni durduracağım. 121 00:08:19,750 --> 00:08:21,833 Gölgelerin Gücü adına! 122 00:08:36,875 --> 00:08:40,000 Güç bende artık! 123 00:08:48,541 --> 00:08:51,458 İskeletor konusunda ne yapalım? 124 00:08:53,208 --> 00:08:55,000 Şaka yapıyor olmalısın. 125 00:08:57,500 --> 00:08:59,416 İleri, köleler! 126 00:09:03,750 --> 00:09:06,083 İzle ve öğren Stratos. 127 00:09:26,916 --> 00:09:28,291 Geveze, sen sür. 128 00:09:35,125 --> 00:09:38,000 Tam olarak nereye sürmemi istersin? 129 00:09:38,083 --> 00:09:39,375 Neler oluyor? 130 00:09:40,916 --> 00:09:42,750 Bir güvenlik önlemi. 131 00:09:42,833 --> 00:09:46,208 He-Man, tren yavaşlarsa patlayacak. 132 00:09:46,291 --> 00:09:49,541 Bırak patlasın. İskeletor artık olmayan bir 133 00:09:49,625 --> 00:09:51,250 parçayı kullanamaz. 134 00:09:57,833 --> 00:10:01,000 Trenin içinde kim veya ne var bilmiyoruz. 135 00:10:04,291 --> 00:10:06,291 B planı zamanı. Giriyorum. 136 00:10:08,375 --> 00:10:10,625 Önce ben ulaşmazsam. 137 00:10:25,083 --> 00:10:27,625 O aptallara iyi bak. 138 00:10:27,708 --> 00:10:29,750 Trenin yakıtını boşaltınca 139 00:10:29,833 --> 00:10:34,916 içindeki kargonun ganimetini toplarsınız. 140 00:10:42,916 --> 00:10:45,041 Tatlı enerji! 141 00:10:56,166 --> 00:10:58,375 -Yakıtı boşaltıyor! -Bende. 142 00:10:59,166 --> 00:11:00,000 Ben kaçar. 143 00:11:00,791 --> 00:11:03,041 Sanırım Stratos'tayım. 144 00:11:03,541 --> 00:11:05,250 Gölgelerin Gücü adına! 145 00:11:06,541 --> 00:11:08,291 Diğerleri bende. 146 00:11:08,375 --> 00:11:11,916 Bu araçla ilgili bilmem gereken bir şey yok mu? 147 00:11:12,500 --> 00:11:13,458 Çarpma. 148 00:11:13,541 --> 00:11:15,708 Gölgelerin Gücü adına! 149 00:11:33,000 --> 00:11:37,708 O jeti uçuran hayvanla ilgili bir şey yapmak ister misin? 150 00:11:47,416 --> 00:11:49,416 Fena değilsin. Spor mu? 151 00:12:08,500 --> 00:12:11,541 O parçayı almana izin vermeyeceğim. 152 00:12:11,625 --> 00:12:14,125 Görürüz bakalım Çiş-Man! 153 00:12:14,208 --> 00:12:16,083 Koleksiyonda şiddet yok. 154 00:12:19,166 --> 00:12:20,708 Eğlencesi nerede? 155 00:12:21,916 --> 00:12:22,791 Hayır, dur! 156 00:12:22,875 --> 00:12:26,375 Şiddet tespit edildi. Kendini imha başlatıldı. 157 00:12:34,083 --> 00:12:36,500 Uzun zaman oldu evlat. 158 00:12:36,583 --> 00:12:38,458 Yeterince uzun değil. 159 00:12:42,000 --> 00:12:44,416 Bu yol sadece büyük bir çember. 160 00:12:46,208 --> 00:12:47,541 Herkes yatsın! 161 00:12:56,916 --> 00:12:58,666 Yolunda gidenler var. 162 00:13:04,666 --> 00:13:08,291 Yani bu trenin tamamı kraliyet kasası. 163 00:13:08,791 --> 00:13:12,625 Eternos'u aldığımda babanın göndermesi akıllıca. 164 00:13:15,000 --> 00:13:18,625 Gemide birden fazla bekçi bulunduracak kadar. 165 00:13:18,708 --> 00:13:20,666 Göreceğiz. 166 00:13:22,666 --> 00:13:25,666 Şiddet yok. Değil mi İskeletor? 167 00:13:30,583 --> 00:13:33,291 Tabii ki He-Man. 168 00:13:36,125 --> 00:13:40,125 Ama iyi davranmak bizi nereye götürecek, göremiyorum. 169 00:13:40,208 --> 00:13:42,125 Lider gibi konuştun. 170 00:13:42,208 --> 00:13:46,250 Avian yardımcından bıkınca bana geri dön evlat. 171 00:13:46,833 --> 00:13:49,833 Nezaket neler yapabilir, göstereyim. 172 00:13:50,333 --> 00:13:54,291 Pardon ama Tss Mührü'nün bulunduğu dolap 173 00:13:54,375 --> 00:13:55,791 nerede acaba? 174 00:13:56,333 --> 00:13:58,583 Madem kibarca sordun… 175 00:14:18,083 --> 00:14:19,791 Bugünü hiç sevmedim. 176 00:14:31,000 --> 00:14:32,708 Dur, seni sefil robot! 177 00:14:38,500 --> 00:14:41,083 Sen de bir robotsun. 178 00:14:41,166 --> 00:14:42,791 Ben bir Ork-0'yum. 179 00:14:42,875 --> 00:14:46,000 Abracadabra, abracadee! 180 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 Kral Randor'dan ne istiyorsun? 181 00:14:52,916 --> 00:14:55,500 İsteklerim yok, 182 00:14:56,250 --> 00:14:58,375 sadece bir direktifim var. 183 00:15:06,666 --> 00:15:10,166 Çıkarma ve dikkat dağıtma. 184 00:15:17,083 --> 00:15:18,791 Ne oldu? 185 00:15:19,833 --> 00:15:20,750 Olamaz! 186 00:15:24,250 --> 00:15:26,000 Bu saçmalık. 187 00:15:26,916 --> 00:15:28,541 Patlamak mı isterdin? 188 00:15:29,625 --> 00:15:31,083 Evet, olabilir. 189 00:15:35,083 --> 00:15:37,041 Kendini bir şey sanma. 190 00:15:37,125 --> 00:15:39,208 Neden vals yapıyorsunuz? 191 00:15:39,291 --> 00:15:41,750 Taht geri gelene kadar daireler 192 00:15:41,833 --> 00:15:45,083 çizerek zaman geçirmenin kibar bir yoluydu. 193 00:15:59,333 --> 00:16:00,458 Döndür beni. 194 00:16:02,791 --> 00:16:04,916 Döndür beni lütfen. 195 00:16:07,916 --> 00:16:09,333 Çok kolay. 196 00:16:13,666 --> 00:16:14,916 Hayır! 197 00:16:15,500 --> 00:16:16,750 Döndür beni. 198 00:16:16,833 --> 00:16:19,750 Döndür beni lütfen! 199 00:16:24,500 --> 00:16:25,666 Döndür beni. 200 00:16:25,750 --> 00:16:27,333 Döndür beni lütfen! 201 00:16:41,333 --> 00:16:43,583 Sadece motoru alacağız. 202 00:16:43,666 --> 00:16:46,041 Vagonları ayır! 203 00:16:46,125 --> 00:16:47,541 Acele etme. 204 00:16:51,500 --> 00:16:53,291 Sen de spor yapıyorsun. 205 00:16:55,083 --> 00:16:56,375 Bırak onu! 206 00:16:57,333 --> 00:17:00,916 Gökyüzünde havalı olabilirsin kral 207 00:17:01,000 --> 00:17:04,250 ama diğerlerinden çok daha zayıfsın. 208 00:17:04,333 --> 00:17:05,791 Düşman değiliz. 209 00:17:05,875 --> 00:17:08,916 Kötüler trendeki bir şeye ulaşmamalı. 210 00:17:13,500 --> 00:17:15,208 Bu kadarı yeter. 211 00:17:15,291 --> 00:17:18,375 Avion usulünü onlara gösterme zamanı. 212 00:17:20,750 --> 00:17:23,458 İyi ve kötü kişiler yoktur, 213 00:17:24,250 --> 00:17:26,083 sadece güç vardır. 214 00:17:26,166 --> 00:17:28,333 Ben de hepsini istiyorum! 215 00:17:29,875 --> 00:17:33,500 Onunki altın ve saf. 216 00:17:33,583 --> 00:17:36,666 Onunki yeşil ve vahşi. 217 00:17:40,875 --> 00:17:42,333 Seninki de… 218 00:17:44,750 --> 00:17:46,958 …altın ve yeşil mi? 219 00:17:47,541 --> 00:17:51,666 Sen, küçük hanım, tam bir ziyafetsin. 220 00:17:52,666 --> 00:17:53,708 Ne? 221 00:18:43,000 --> 00:18:45,958 -Hayır! -Hayır! 222 00:18:55,375 --> 00:18:57,250 Evet! İşte böyle. 223 00:19:08,875 --> 00:19:10,541 Aldım! 224 00:19:14,958 --> 00:19:16,125 Hayır, almadın. 225 00:19:32,291 --> 00:19:34,625 Bir tane kaldı He-Man. 226 00:20:09,125 --> 00:20:09,958 Kabul, 227 00:20:10,791 --> 00:20:14,000 takım çalışmamız daha sıkı olabilirdi. 228 00:20:15,375 --> 00:20:16,541 Yeter! 229 00:20:19,125 --> 00:20:21,166 Kibar olmak işe yaramıyor. 230 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 Avion kralı olabilirsin 231 00:20:23,166 --> 00:20:25,625 ama ben Hâkimler'in lideriyim. 232 00:20:25,708 --> 00:20:27,291 Sen de çıktın. 233 00:20:35,166 --> 00:20:36,125 İyi. 234 00:20:36,875 --> 00:20:40,750 Size ihtiyacım yok. Tek başıma kahraman olabilirim. 235 00:20:51,708 --> 00:20:53,708 Yine mi? Ork-0, lütfen. 236 00:20:54,583 --> 00:20:58,000 Eve gitme vakti Kral Randor. 237 00:21:09,541 --> 00:21:12,458 Yürüyerek dönün, bana ne! Ezikler! 238 00:21:13,958 --> 00:21:15,291 Hadi. Gidin! 239 00:21:16,708 --> 00:21:18,500 Yardım lazım mı haydut? 240 00:21:20,583 --> 00:21:21,541 Hanımefendi? 241 00:21:22,458 --> 00:21:25,166 Adım Mo'squita-ra! 242 00:21:25,875 --> 00:21:27,958 Bana verecek bir şeyin yok. 243 00:21:28,041 --> 00:21:33,625 O altın ve yeşilden bir yerde biraz saklamıyorsan tabii. 244 00:21:33,708 --> 00:21:35,625 Eternia'yı kurtarmama 245 00:21:35,708 --> 00:21:40,208 yardım et, istediğin kadar altın ve yeşil enerji vereyim. 246 00:22:29,708 --> 00:22:34,708 Alt yazı çevirmeni: Ertan Tunç