1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:24,208 --> 00:00:26,291
Toți ceilalți au un inamic.
3
00:00:27,208 --> 00:00:28,916
Și atacuri speciale.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,791
Ce giuvaier ai în cască!
5
00:00:32,875 --> 00:00:35,458
Te-ai întrebat de unde provine?
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,750
Rammy!
7
00:00:36,833 --> 00:00:38,916
Fă faza cu ochii aurii!
8
00:00:39,000 --> 00:00:39,958
Nu pot!
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,125
De ce sunt așa diferită?
10
00:00:43,875 --> 00:00:45,750
Răspunde-mi, tapiserie!
11
00:00:46,416 --> 00:00:47,291
Krass?
12
00:00:48,833 --> 00:00:51,583
Nu vorbeam cu o tapiserie.
13
00:00:51,666 --> 00:00:53,166
Ar fi ridicol.
14
00:00:54,791 --> 00:00:56,708
Bine. Ședință cu echipa?
15
00:00:59,708 --> 00:01:00,958
Bine.
16
00:01:03,375 --> 00:01:04,333
Dar cum…
17
00:01:08,166 --> 00:01:10,083
Ai spus că-l dai afară.
18
00:01:10,166 --> 00:01:12,041
Lucrez la asta.
19
00:01:13,791 --> 00:01:14,958
Rege Stratos!
20
00:01:15,041 --> 00:01:18,000
Ce bine c-ai început ședința fără noi!
21
00:01:18,083 --> 00:01:21,041
Ați întârziat, dar vă iert. Acum.
22
00:01:22,458 --> 00:01:24,416
Glumesc. Sau nu?
23
00:01:25,166 --> 00:01:26,708
Duncan, ce am ratat?
24
00:01:26,791 --> 00:01:29,333
Mai repet, fiindcă e cool.
25
00:01:29,416 --> 00:01:31,750
- Am scanat…
- Geniul a scanat.
26
00:01:31,833 --> 00:01:33,833
Stai! Așa se zice? Scanat?
27
00:01:35,333 --> 00:01:36,166
Da.
28
00:01:36,666 --> 00:01:39,958
- Oricum, am scanat…
- Partea mea de pecete.
29
00:01:40,041 --> 00:01:42,708
Partea noastră și am descoperit…
30
00:01:42,791 --> 00:01:44,958
E plină de, fiți atenți,
31
00:01:45,625 --> 00:01:47,541
Moto-haos.
32
00:01:50,833 --> 00:01:53,583
Cred că Duncan a zis „Proto-haos”.
33
00:01:54,250 --> 00:01:57,666
Am spus Proto. Mulțumesc, Cringer.
34
00:01:57,750 --> 00:01:59,708
Nu e cuvânt. Dar vă iert.
35
00:01:59,791 --> 00:02:03,833
- E prima ta zi la treabă.
- Lasă-l să termine!
36
00:02:05,166 --> 00:02:06,666
Te las să termini.
37
00:02:07,833 --> 00:02:08,916
Proto-haos?
38
00:02:09,416 --> 00:02:12,541
Haosul unchiului tău e mai rafinat.
39
00:02:12,625 --> 00:02:15,958
Asta e ca energiile
de la crearea universului.
40
00:02:16,041 --> 00:02:17,208
Cum ai găsit-o?
41
00:02:17,291 --> 00:02:20,250
Am scanat cu Motocicleta zburătoare
42
00:02:20,333 --> 00:02:23,708
după alte surse de Proto-haos
și am găsit asta.
43
00:02:25,458 --> 00:02:26,916
Deci unde e?
44
00:02:27,500 --> 00:02:30,083
Întrebarea e, unde nu e?
45
00:02:30,166 --> 00:02:34,083
Cine o are merge în cerc
pe un circuit de 3.200 km.
46
00:02:36,500 --> 00:02:41,333
Falcă de fier mai știe ceva
de Evil-Lyn de când fost exilată?
47
00:02:41,416 --> 00:02:42,750
Nimic.
48
00:02:42,833 --> 00:02:46,125
Cum se simte Falcă de fier?
49
00:02:46,208 --> 00:02:49,083
Să spunem că savurează liniștea.
50
00:02:49,166 --> 00:02:50,958
Liniște!
51
00:02:51,041 --> 00:02:52,833
Țineți-vă după mine!
52
00:02:52,916 --> 00:02:55,791
Ne așteaptă a doua parte din pecete.
53
00:03:00,750 --> 00:03:05,083
Poate vă întrebați
de ce am căutat în vistieria lui Randor.
54
00:03:05,166 --> 00:03:08,500
Bufonul bărbos avea jurnal.
55
00:03:08,583 --> 00:03:13,333
Un jurnal detaliat unde prezenta,
pe lângă alte aiureli,
56
00:03:13,416 --> 00:03:18,291
un sit arheologic unde au găsit
piesa acum opt ani
57
00:03:18,375 --> 00:03:21,541
și cum au încuiat-o sub palat.
58
00:03:29,583 --> 00:03:32,666
De ce n-ați spus că aveam nevoie de aia?
59
00:03:49,833 --> 00:03:52,583
Unde e vistieria?
60
00:04:07,166 --> 00:04:10,041
Am puterea!
61
00:04:10,125 --> 00:04:13,541
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
62
00:04:18,833 --> 00:04:23,000
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
63
00:04:27,541 --> 00:04:29,458
Puterea e a noastră
64
00:04:29,541 --> 00:04:31,791
Ne vom găsi scopul
65
00:04:31,875 --> 00:04:33,916
Fiindcă știm că merităm
66
00:04:34,000 --> 00:04:36,166
Și vom fi ținuți minte
67
00:04:36,250 --> 00:04:38,208
Noi suntem apărătorii
68
00:04:38,291 --> 00:04:40,041
Apărători
69
00:04:40,125 --> 00:04:42,250
Luptăm pentru victorie
70
00:04:42,333 --> 00:04:43,916
- Luptăm până la capăt
- Hai!
71
00:04:44,000 --> 00:04:45,458
Luptăm pentru victorie
72
00:04:45,541 --> 00:04:48,708
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
73
00:05:02,208 --> 00:05:04,541
Am văzut nave… Orion…
74
00:05:06,083 --> 00:05:08,791
Ochii lui Rutger, atât de frumoși.
75
00:05:09,666 --> 00:05:12,333
- Ork-0.
- Unicorn origami!
76
00:05:17,958 --> 00:05:18,958
Ai terminat?
77
00:05:19,666 --> 00:05:21,125
Scuză-mă, Teela.
78
00:05:21,208 --> 00:05:24,250
Dar și magicienii nepricepuți
trebuie să doarmă.
79
00:05:24,333 --> 00:05:26,875
Crede-mă, și eu aș vrea să dorm!
80
00:05:27,375 --> 00:05:30,375
- Dar trebuie să plec.
- Să pleci? Unde?
81
00:05:30,916 --> 00:05:34,541
Evelyn a fost văzută
prin taberele de refugiați.
82
00:05:34,625 --> 00:05:35,791
Nu!
83
00:05:35,875 --> 00:05:39,666
Mai întâi ne vânează Omul fiară,
acum și Evil-Lyn?
84
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
Asta e chestia.
85
00:05:41,083 --> 00:05:43,166
Nu era aici pentru noi.
86
00:05:43,250 --> 00:05:47,500
Le-a cerut vrăjitoarelor de acolo
o vrajă de căutare.
87
00:05:47,583 --> 00:05:48,750
Ce să caute?
88
00:05:49,541 --> 00:05:51,125
Sau pe cine?
89
00:05:51,208 --> 00:05:55,750
Caută o parte din Pecetea Șarpelui
fără Skeletor.
90
00:05:57,083 --> 00:06:00,833
Trădare printre ei.
Hoții n-au deloc onoare?
91
00:06:00,916 --> 00:06:03,958
Evident n-ai stat destul printre hoți.
92
00:06:04,041 --> 00:06:08,500
Dacă Evelyn acționează singură,
am o șansă să o înving.
93
00:06:08,583 --> 00:06:11,791
Nu trebuie să ai grijă de Regele Randor?
94
00:06:12,666 --> 00:06:14,833
De ce crezi că te-am trezit?
95
00:06:22,791 --> 00:06:24,500
Te simți în siguranță?
96
00:06:26,375 --> 00:06:27,666
Unicorn origami!
97
00:06:27,750 --> 00:06:28,583
Ce?
98
00:06:29,416 --> 00:06:32,291
Pentru Grayskull, ce cauți aici?
99
00:06:32,833 --> 00:06:35,041
Stau de pază, majestate.
100
00:06:35,125 --> 00:06:36,916
A fost vreun pericol?
101
00:06:42,041 --> 00:06:43,083
Cine e acolo?
102
00:06:53,041 --> 00:06:54,333
E somnambulă.
103
00:06:55,583 --> 00:06:57,291
N-aș învinovăți-o.
104
00:07:04,083 --> 00:07:06,375
Detectivul Ork-0 la treabă!
105
00:07:06,458 --> 00:07:08,791
Mult noroc!
106
00:07:24,541 --> 00:07:26,833
Partea de pecete e în tren?
107
00:07:26,916 --> 00:07:28,625
Partea e într-un tren.
108
00:07:31,166 --> 00:07:32,833
Se pare că nu suntem…
109
00:07:37,291 --> 00:07:40,291
Nu suntem singurii care o caută.
110
00:07:51,916 --> 00:07:55,833
Se pare că ne întrecem, băieți.
111
00:07:56,375 --> 00:07:57,291
Bandiți.
112
00:07:58,041 --> 00:07:59,250
Accelerez!
113
00:08:05,125 --> 00:08:06,666
Voi întârziați-i!
114
00:08:06,750 --> 00:08:09,625
- Opresc trenul.
- Stai! Eu îl opresc.
115
00:08:09,708 --> 00:08:11,291
Eu opresc trenul.
116
00:08:11,375 --> 00:08:13,000
Nu. Eu opresc trenul.
117
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Ba eu opresc trenul!
118
00:08:19,750 --> 00:08:21,833
Prin Puterea lui Grayskull!
119
00:08:36,875 --> 00:08:40,000
Am puterea!
120
00:08:48,541 --> 00:08:51,458
Și cu Skeletor ce facem?
121
00:08:53,208 --> 00:08:55,000
Cred că glumești.
122
00:08:57,500 --> 00:08:59,416
Înainte, soldați!
123
00:09:03,750 --> 00:09:06,083
Privește și învață, Stratos!
124
00:09:26,916 --> 00:09:28,291
Talkey, ia manșa!
125
00:09:35,125 --> 00:09:38,000
Unde să o iau?
126
00:09:38,083 --> 00:09:39,375
Ce se întâmplă?
127
00:09:40,791 --> 00:09:42,750
E un sistem de protecție.
128
00:09:42,833 --> 00:09:46,208
He-Man, dacă încetinește, explodează.
129
00:09:46,291 --> 00:09:49,666
Lasă-l! Skeletor nu poate folosi o parte
130
00:09:49,750 --> 00:09:51,250
care nu mai există.
131
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Nu știm cine sau ce mai e în tren.
132
00:10:04,291 --> 00:10:06,250
Planul B! Intru!
133
00:10:08,375 --> 00:10:10,625
Nu și dacă intru eu primul.
134
00:10:25,083 --> 00:10:27,541
Ocupă-te de netoții ăștia!
135
00:10:27,625 --> 00:10:34,458
După ce absorb energia trenului,
voi veți putea jefui încărcătura.
136
00:10:42,916 --> 00:10:45,041
Energie dulce!
137
00:10:56,166 --> 00:10:58,375
- Absoarbe energia!
- Rezolv!
138
00:10:59,125 --> 00:11:00,291
Stratos pleacă!
139
00:11:00,791 --> 00:11:03,041
Mă duc să-l ajut… cred.
140
00:11:03,541 --> 00:11:05,750
Prin Puterea lui Grayskull!
141
00:11:06,541 --> 00:11:12,416
- Mă ocup de gealații lui Skeletor.
- Cum ar trebui să pilotez vehiculul?
142
00:11:12,500 --> 00:11:13,458
Nu te prăbuși?
143
00:11:13,541 --> 00:11:15,708
Prin Puterea lui Grayskull!
144
00:11:33,000 --> 00:11:38,083
Nu te ocupi tu
de fiara care pilotează, Omule fiară?
145
00:11:47,291 --> 00:11:49,541
Vă pricepeți. Vă antrenați?
146
00:12:08,458 --> 00:12:11,541
Nu iei tu parte aia de pecete, Skeletor!
147
00:12:11,625 --> 00:12:14,125
Mai vedem, Wee-Man!
148
00:12:14,208 --> 00:12:16,208
Fără violență în colecție!
149
00:12:19,166 --> 00:12:20,708
Care mai e hazul?
150
00:12:21,916 --> 00:12:22,791
Nu, stai!
151
00:12:22,875 --> 00:12:26,375
Violență detectată!
Inițiez autodistrugerea!
152
00:12:34,083 --> 00:12:36,500
A trecut ceva timp, puștiule.
153
00:12:36,583 --> 00:12:38,458
Nu destul!
154
00:12:42,000 --> 00:12:44,416
Șinele astea formează un cerc.
155
00:12:46,208 --> 00:12:47,541
Toată lumea jos!
156
00:12:56,916 --> 00:12:58,666
Măcar ceva merge bine.
157
00:13:04,666 --> 00:13:08,291
Tot trenul ăsta e vistieria regală.
158
00:13:08,791 --> 00:13:12,666
Tatăl tău a fost isteț
s-o scoată din Eternos.
159
00:13:15,000 --> 00:13:18,625
Dar și să nu lase doar un paznic la bord.
160
00:13:18,708 --> 00:13:20,666
Mai vedem.
161
00:13:22,666 --> 00:13:25,666
Fără violență. Nu, Skeletor?
162
00:13:30,583 --> 00:13:33,291
Desigur, He-Man.
163
00:13:36,125 --> 00:13:40,125
Deși nu înțeleg
ce rezolvăm dacă nu suntem violenți.
164
00:13:40,208 --> 00:13:42,125
Ai vorbit ca un ticălos.
165
00:13:42,208 --> 00:13:46,250
Mai vedem după ce te saturi
de partenerul tău Avian.
166
00:13:46,833 --> 00:13:50,250
Hai să-ți arăt unde ajungi cu politețea!
167
00:13:50,333 --> 00:13:53,333
Mă scuzați, unde găsim cufărul
168
00:13:53,416 --> 00:13:56,250
unde e o parte din Pecetea Șarpelui?
169
00:13:56,333 --> 00:13:58,583
Dacă tot ai întrebat frumos…
170
00:14:18,083 --> 00:14:20,041
Urăsc ziua asta!
171
00:14:31,000 --> 00:14:32,833
Stai, robot mizerabil!
172
00:14:38,500 --> 00:14:41,083
Și tu ești robot.
173
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
Sunt un Ork-0.
174
00:14:42,875 --> 00:14:46,000
Abracadabra, Abracaboom!
175
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
Ce treabă ai cu Regele Randor?
176
00:14:52,916 --> 00:14:55,500
N-am dorințe,
177
00:14:56,250 --> 00:14:58,583
doar o directivă.
178
00:15:06,666 --> 00:15:10,250
Extragere și distragere.
179
00:15:17,083 --> 00:15:18,958
Ce s-a întâmplat?
180
00:15:19,833 --> 00:15:20,750
Nu!
181
00:15:24,250 --> 00:15:26,000
E ridicol.
182
00:15:26,916 --> 00:15:28,541
Preferi să explodezi?
183
00:15:29,625 --> 00:15:31,208
Sincer, cred că da.
184
00:15:35,083 --> 00:15:37,041
Nu te flata!
185
00:15:37,125 --> 00:15:39,208
De ce valsați?
186
00:15:39,291 --> 00:15:41,750
Petrecem politicos timpul
187
00:15:41,833 --> 00:15:45,083
cât se învârte trenul,
până regele revine pe tron.
188
00:15:59,208 --> 00:16:00,458
Piruetă, te rog!
189
00:16:02,791 --> 00:16:04,916
Și eu.
190
00:16:07,916 --> 00:16:09,333
Prea ușor.
191
00:16:13,666 --> 00:16:14,916
Nu!
192
00:16:15,500 --> 00:16:16,750
Piruetă, te rog!
193
00:16:16,833 --> 00:16:19,750
Piruetă, te rog!
194
00:16:24,500 --> 00:16:25,666
Piruetă, te rog!
195
00:16:25,750 --> 00:16:27,333
Piruetă, te rog!
196
00:16:41,333 --> 00:16:43,583
Noi luăm locomotiva.
197
00:16:43,666 --> 00:16:46,041
Decuplați vagoanele!
198
00:16:46,125 --> 00:16:47,541
Mai ușor cu graba!
199
00:16:51,500 --> 00:16:53,291
Și tu te antrenezi.
200
00:16:55,083 --> 00:16:56,375
Dă-i drumul!
201
00:16:57,333 --> 00:17:00,916
Poate că ești abil în zbor, rege,
202
00:17:01,000 --> 00:17:04,250
dar ești mai slab decât toți ceilalți.
203
00:17:04,333 --> 00:17:05,791
Nu suntem dușmani.
204
00:17:05,875 --> 00:17:09,083
Nu vrem să ia răufăcătorii ceva din tren.
205
00:17:13,500 --> 00:17:15,208
Am terminat-o cu asta.
206
00:17:15,291 --> 00:17:18,791
Hai să le arătăm ăstora
cum procedăm în Avion!
207
00:17:20,750 --> 00:17:23,458
Nu există oameni buni și răi,
208
00:17:24,250 --> 00:17:26,083
doar putere.
209
00:17:26,166 --> 00:17:28,333
Și o vreau pe toată!
210
00:17:29,875 --> 00:17:33,500
A lui, aurie și pură.
211
00:17:33,583 --> 00:17:36,666
A lui, verde și sălbatică.
212
00:17:40,875 --> 00:17:42,333
Și a ta…
213
00:17:44,750 --> 00:17:46,958
aurie și verde?
214
00:17:47,541 --> 00:17:51,666
Domnișorică, ești un deliciu.
215
00:17:52,666 --> 00:17:53,708
Ce?
216
00:18:43,000 --> 00:18:45,958
- Nu!
- Nu!
217
00:18:55,375 --> 00:18:57,666
Da. Iat-o!
218
00:19:08,875 --> 00:19:10,750
Am luat-o!
219
00:19:14,958 --> 00:19:16,083
Ba nu!
220
00:19:32,291 --> 00:19:34,916
Mai e una, He-Man.
221
00:20:09,125 --> 00:20:09,958
Recunosc,
222
00:20:10,791 --> 00:20:14,000
puteam să colaborăm o idee mai bine.
223
00:20:15,375 --> 00:20:16,541
Ajunge!
224
00:20:19,125 --> 00:20:21,208
E inutil să tot fiu amabil!
225
00:20:21,291 --> 00:20:23,083
Oi fi tu rege-n Avion,
226
00:20:23,166 --> 00:20:25,625
dar eu conduc Stăpânii Universului.
227
00:20:25,708 --> 00:20:27,291
Te dau afară!
228
00:20:35,166 --> 00:20:36,125
Bine.
229
00:20:36,875 --> 00:20:40,375
N-am nevoie de voi.
Pot să fiu singur erou.
230
00:20:51,708 --> 00:20:53,708
Nu din nou, Ork-0. Te rog.
231
00:20:54,583 --> 00:20:58,000
E timpul să mergem acasă, Rege Randor.
232
00:21:09,541 --> 00:21:12,458
Mergeți pe jos până acasă. Rataților!
233
00:21:13,958 --> 00:21:15,458
Hai! Plecați!
234
00:21:16,708 --> 00:21:18,500
Vrei ajutor, banditule?
235
00:21:20,583 --> 00:21:21,416
Doamnă?
236
00:21:22,458 --> 00:21:25,291
Sunt Mo'squita-ra!
237
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
Tu n-ai ce să-mi oferi.
238
00:21:28,041 --> 00:21:33,625
Doar dacă n-ascunzi
ceva chestie de-aia verde și aurie.
239
00:21:33,708 --> 00:21:35,708
Ajută-mă să salvez Eternia
240
00:21:35,791 --> 00:21:40,541
și-ți aduc
cât energie verde și aurie poftești.