1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:24,333 --> 00:00:26,291 Mindenki másnak van nemezise. 3 00:00:27,250 --> 00:00:29,250 És különleges támadása is. 4 00:00:30,083 --> 00:00:32,791 Szép kis drágakő van a sisakodban. 5 00:00:32,875 --> 00:00:35,458 Nem vagy kíváncsi, honnan van? 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,541 Törő! Jöjjön a szemes mozdulat! 7 00:00:39,125 --> 00:00:40,208 Nem megy! 8 00:00:41,375 --> 00:00:43,333 Miért vagyok ennyire más? 9 00:00:43,875 --> 00:00:45,833 Válaszolj, faliszőnyeg! 10 00:00:46,541 --> 00:00:47,416 Krass? 11 00:00:48,958 --> 00:00:53,291 Nem a faliszőnyeghez beszéltem. Az nevetséges volna. 12 00:00:54,791 --> 00:00:56,750 Persze. Csapatgyűlés? 13 00:00:59,708 --> 00:01:01,000 Hát jól van. 14 00:01:03,416 --> 00:01:04,416 De hogyan… 15 00:01:08,333 --> 00:01:10,166 Azt mondtad, elküldted. 16 00:01:10,250 --> 00:01:12,208 Dolgozom rajta. 17 00:01:13,791 --> 00:01:14,958 Stratos király! 18 00:01:15,041 --> 00:01:18,000 Milyen kedves, hogy nem vártatok meg! 19 00:01:18,083 --> 00:01:21,333 Késtetek, de most elnézem. Most az egyszer. 20 00:01:22,458 --> 00:01:24,416 Csak viccelek! Vagy nem? 21 00:01:25,250 --> 00:01:26,791 Miről maradtunk le? 22 00:01:26,875 --> 00:01:29,833 Szívesen elismétlem, mert klassz! Letapogattam… 23 00:01:29,916 --> 00:01:33,625 Ez a zseni letapogatta… Jól mondom, letapogattad? 24 00:01:35,541 --> 00:01:39,958 - Igen. Mindegy, szóval letapogattam… - A pecsétdarabomat. 25 00:01:40,041 --> 00:01:42,791 A pecsétdarabunkat, és felfedeztem… 26 00:01:42,875 --> 00:01:45,541 Hogy teli van, ezt hallgassátok, 27 00:01:45,625 --> 00:01:47,625 „hőskáosszal”! 28 00:01:50,833 --> 00:01:53,750 Duncan „őskáoszt” akart mondani.  29 00:01:54,333 --> 00:01:57,791 Őskáoszt mondtam, igen. Köszi, Majré! 30 00:01:57,875 --> 00:02:03,833 - Nincs ilyen szó. De elnézem. Ma kezdtél. - Hadd mondja már végig! 31 00:02:05,250 --> 00:02:06,750 Mondd csak végig! 32 00:02:07,833 --> 00:02:09,333 Őskáosz? 33 00:02:09,416 --> 00:02:15,958 A nagybátyád káoszereje kifinomultabb. Ez régebbi. A világ keletkezése körüli. 34 00:02:16,041 --> 00:02:17,333 Hogy találtál rá? 35 00:02:17,416 --> 00:02:23,208 A Széllovas berendezéseivel őskáoszt kerestem, és ezt találtam. 36 00:02:25,583 --> 00:02:27,541 Hol van most? 37 00:02:27,625 --> 00:02:30,208 A kérdés az, hogy hol nincs? 38 00:02:30,291 --> 00:02:34,375 Bárkinél is legyen, 3200 kilométeres köröket fut vele. 39 00:02:36,625 --> 00:02:41,458 Recsegő hallott valamit Démonikáról, amióta száműzték? 40 00:02:41,541 --> 00:02:46,208 - Egy nyikkanást sem. - És Recsegő hogy érzi magát ettől? 41 00:02:46,291 --> 00:02:49,166 Mondjuk úgy, hogy élvezem a csendet. 42 00:02:49,250 --> 00:02:50,958 Csend legyen! 43 00:02:51,041 --> 00:02:52,916 Ne maradjatok le! 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,541 Vár ránk a második pecsétdarab. 45 00:03:00,750 --> 00:03:05,250 Biztos azon tűnődtök, hogy jutott eszembe Randor kincstára. 46 00:03:05,333 --> 00:03:08,541 A szakállas pojáca naplót vezetett. 47 00:03:08,625 --> 00:03:13,375 Ráadásul elég részleteset. A rengeteg ostobaság mellett 48 00:03:13,458 --> 00:03:18,458 írt egy nyolc évvel ezelőtti ásatásról, ahol megtalálták, 49 00:03:18,541 --> 00:03:21,750 majd a palota alá zárták a pecsétdarabot. 50 00:03:29,708 --> 00:03:33,208 Miért nem szóltatok, hogy ez még kellhet? 51 00:03:50,041 --> 00:03:52,791 Hol van a kincstáram? 52 00:04:07,166 --> 00:04:10,166 Velem van az erő! 53 00:04:10,250 --> 00:04:13,541 Velünk van az erő, a lelkünkben van 54 00:04:18,958 --> 00:04:22,458 Velünk van az erő, a lelkünkben van 55 00:04:27,750 --> 00:04:29,541 Velünk van az erő ! 56 00:04:29,625 --> 00:04:33,916 Megtaláljuk a célunkat Mert méltók vagyunk rá 57 00:04:34,000 --> 00:04:38,208 És emlékezni fognak ránk Mi vagyunk az őrzők 58 00:04:38,291 --> 00:04:40,125 Az őrzők 59 00:04:40,208 --> 00:04:44,583 A győzelemért harcolunk ! A végsőkig kitartunk ! 60 00:04:44,666 --> 00:04:48,291 - A győzelemért harcolunk - Velünk van az erő ! 61 00:05:02,208 --> 00:05:04,750 Hajókat láttam… Orion… 62 00:05:06,166 --> 00:05:08,875 Rutger szemei olyan gyönyörűek! 63 00:05:09,791 --> 00:05:12,541 - Ork-0! - Origami unikornis! 64 00:05:18,000 --> 00:05:18,875 Befejezted? 65 00:05:19,625 --> 00:05:24,250 Ne haragudj! A rémes mágusoknak is szükségük van alvásra. 66 00:05:24,875 --> 00:05:28,708 Én is szívesebben aludnék, de mennem kell. 67 00:05:28,791 --> 00:05:30,833 Menned? Hová? 68 00:05:30,916 --> 00:05:34,083 Látták Evelynt az egyik menekülttáborban. 69 00:05:34,625 --> 00:05:39,875 Jaj, ne! Először Szörnyember, most pedig Démonika vadászik ránk? 70 00:05:39,958 --> 00:05:41,000 Pont ez az. 71 00:05:41,083 --> 00:05:42,958 Nem miattunk jött. 72 00:05:43,500 --> 00:05:47,541 Segítséget kért a mágusoktól egy keresővarázslathoz. 73 00:05:47,625 --> 00:05:51,208 Mit akar megtalálni vele? Vagy kit? 74 00:05:51,291 --> 00:05:56,083 A mágusok szerint Csontarcú nélkül akar pecsétdarabot szerezni. 75 00:05:57,125 --> 00:06:01,000 Áruló az ellenség között? Hát nincs tolvajbecsület? 76 00:06:01,083 --> 00:06:03,708 Nem voltál eleget tolvajok között. 77 00:06:04,250 --> 00:06:08,083 Ha Evelyn egyedül van, talán el tudom intézni. 78 00:06:08,708 --> 00:06:11,708 Nem Randor királyra kellene vigyáznod? 79 00:06:12,666 --> 00:06:14,250 Ezért vagy ébren. 80 00:06:22,916 --> 00:06:24,500 Biztonságban érzed magad? 81 00:06:26,458 --> 00:06:28,791 - Origami unikornis! - Micsoda? 82 00:06:29,500 --> 00:06:32,208 Mi a Szürkekoponyát csinálsz itt? 83 00:06:32,958 --> 00:06:35,166 Őrt állok, felség. 84 00:06:35,250 --> 00:06:36,916 Veszélyben vagyunk? 85 00:06:42,041 --> 00:06:43,125 Ki van ott? 86 00:06:53,166 --> 00:06:54,791 Biztos csak alva jár. 87 00:06:55,750 --> 00:06:57,291 Meg tudom érteni. 88 00:07:04,208 --> 00:07:08,916 - Ork-0 nyomozó rajta van az ügyön! - Aha, sok szerencsét! 89 00:07:24,708 --> 00:07:28,541 - A pecsétdarab egy vonaton van? - Igen, bizony! 90 00:07:31,333 --> 00:07:33,000 Nem csak minket… 91 00:07:37,333 --> 00:07:40,291 Nem csak minket érdekel a pecsétdarab. 92 00:07:51,916 --> 00:07:55,833 Úgy tűnik, versenybe keveredtünk, fiúk. 93 00:07:56,375 --> 00:07:57,458 Banditák. 94 00:07:58,041 --> 00:07:59,250 Felgyorsítok. 95 00:08:05,125 --> 00:08:06,666 Tartsátok fel őket! 96 00:08:06,750 --> 00:08:09,750 - Megállítom a vonatot. - Majd én. 97 00:08:09,833 --> 00:08:13,250 - Én állítom meg a vonatot! - Nem, én fogom. 98 00:08:16,083 --> 00:08:18,000 Én fogom megállítani! 99 00:08:19,750 --> 00:08:21,875 Segíts, Szürkekoponya! 100 00:08:37,041 --> 00:08:40,208 Velem van az erő! 101 00:08:48,625 --> 00:08:51,458 Mihez akarunk kezdeni Csontarcúval? 102 00:08:53,208 --> 00:08:55,125 Ez most valami vicc? 103 00:08:57,583 --> 00:08:59,416 Előre, csatlósaim! 104 00:09:03,833 --> 00:09:06,083 Figyelj és tanulj, Stratos! 105 00:09:27,000 --> 00:09:28,750 Vedd át a kormányt! 106 00:09:35,166 --> 00:09:38,000 Mihez kezdjek vele egészen pontosan? 107 00:09:38,083 --> 00:09:39,375 Mi történik? 108 00:09:40,958 --> 00:09:46,208 Valami tartalékrendszer lehet. Lovag, a vonat felrobban, ha lelassul! 109 00:09:46,833 --> 00:09:51,250 Hadd robbanjon fel! Úgy nem lesz Csontarcúé a pecsétdarab. 110 00:09:58,083 --> 00:10:01,000 Nem tudjuk, mi más van még a vonaton. 111 00:10:04,291 --> 00:10:06,250 Jöhet a B terv, bemegyek! 112 00:10:08,458 --> 00:10:10,958 Kivéve, ha én érek oda hamarabb. 113 00:10:25,125 --> 00:10:29,875 Intézzétek el őket! Miután leszívtam a vonat energiáját, 114 00:10:29,958 --> 00:10:34,916 tiétek lesz minden kincs, amit a fedélzeten találtok. 115 00:10:43,000 --> 00:10:45,041 Micsoda édes energia! 116 00:10:56,291 --> 00:10:58,375 - Leszívja a motorokat! - Intézem. 117 00:10:59,208 --> 00:11:00,166 Na leléptem! 118 00:11:00,916 --> 00:11:03,458 Megyek Stratosra vigyázni. 119 00:11:03,541 --> 00:11:05,541 Segíts, Szürkekoponya! 120 00:11:06,541 --> 00:11:12,083 - Elintézem Csontarcú tökfilkóit. - Van bármi, amit tudnom kéne a gépről? 121 00:11:12,625 --> 00:11:15,708 Ne zuhanj le! Segíts, Szürkekoponya! 122 00:11:33,000 --> 00:11:38,083 Nem akarsz kezdeni valamit a gépet vezető vadállattal, Szörnyember? 123 00:11:47,541 --> 00:11:49,500 Jók vagytok. Ti gyúrtok? 124 00:12:08,625 --> 00:12:11,541 Nem fogod elvinni a pecsétdarabot! 125 00:12:11,625 --> 00:12:16,416 - Majd meglátjuk, Törpelovag! - Tilos az erőszak a kincstárban. 126 00:12:19,333 --> 00:12:20,708 Az úgy nem mókás. 127 00:12:21,916 --> 00:12:22,791 Ne, várj! 128 00:12:22,875 --> 00:12:26,625 Erőszakot észleltem. Önmegsemmisítés bekapcsolva. 129 00:12:34,291 --> 00:12:36,625 Rég láttalak, kölyök! 130 00:12:36,708 --> 00:12:38,458 Nem elég rég. 131 00:12:42,000 --> 00:12:44,625 A vonat szimplán körbe-körbe megy. 132 00:12:46,208 --> 00:12:47,541 Bukjatok le! 133 00:12:56,916 --> 00:12:58,666 Ez legalább jól megy. 134 00:13:04,833 --> 00:13:08,291 Szóval ez a vonat az egész királyi kincstár. 135 00:13:08,958 --> 00:13:12,916 Okos húzás volt apádtól, hogy elküldte a palotából. 136 00:13:15,000 --> 00:13:18,625 Az is, hogy egynél több őrt tart a fedélzeten. 137 00:13:18,708 --> 00:13:20,666 Azt majd meglátjuk. 138 00:13:22,833 --> 00:13:26,083 Tilos az erőszak, ugye, Csontarcú? 139 00:13:30,625 --> 00:13:33,458 Hát persze, Lovag! 140 00:13:36,125 --> 00:13:40,125 Bár nem értem, miben fog segíteni az udvariaskodás. 141 00:13:40,208 --> 00:13:42,250 Nem meglepő, gonosz vagy. 142 00:13:42,333 --> 00:13:46,750 Majd akkor dumálj, ha ráuntál az avioni szárnysegédedre! 143 00:13:46,833 --> 00:13:49,791 Megmutatom, mire képes az udvariasság. 144 00:13:50,333 --> 00:13:55,791 Elnézést, megmondanád, hol találjuk Hsssz pecsétjének egy darabját? 145 00:13:56,416 --> 00:13:58,583 Hát mivel szépen kérdezted… 146 00:14:18,166 --> 00:14:19,916 Utálom ezt a napot! 147 00:14:31,000 --> 00:14:33,250 Megállj, te nyomorult robot! 148 00:14:38,500 --> 00:14:41,083 Te is robot vagy. 149 00:14:41,166 --> 00:14:42,958 Én egy Ork-0 vagyok. 150 00:14:43,041 --> 00:14:46,000 Abrakadabra, abrakadí! 151 00:14:50,291 --> 00:14:52,833 Mit akarsz Randor királytól? 152 00:14:52,916 --> 00:14:58,458 Nincsenek kívánságaim, csak parancsot teljesítek. 153 00:15:06,791 --> 00:15:10,250 Embert szállítok, elterelem a figyelmet. 154 00:15:17,083 --> 00:15:19,000 Mi történt? 155 00:15:19,833 --> 00:15:20,750 Jaj, ne! 156 00:15:24,250 --> 00:15:26,000 Ez nevetséges! 157 00:15:27,000 --> 00:15:28,541 Inkább felrobbannál? 158 00:15:29,708 --> 00:15:31,291 Őszintén? Inkább. 159 00:15:35,083 --> 00:15:37,041 Ne áltasd magad! 160 00:15:37,125 --> 00:15:39,208 Miért is keringőztök? 161 00:15:39,291 --> 00:15:45,083 Udvarias időtöltésnek tűnt, amíg rójuk a köröket a veszély végéig. 162 00:15:59,375 --> 00:16:00,458 Forgass meg! 163 00:16:02,875 --> 00:16:04,916 Forgass meg! 164 00:16:07,916 --> 00:16:09,458 Micsoda gyerekjáték! 165 00:16:13,791 --> 00:16:14,916 Ne! 166 00:16:15,541 --> 00:16:16,750 Forgass meg! 167 00:16:16,833 --> 00:16:19,750 Forgass meg! 168 00:16:24,500 --> 00:16:25,666 Forgass meg! 169 00:16:25,750 --> 00:16:27,333 Forgass meg! 170 00:16:41,333 --> 00:16:46,041 A motorral is beérjük. Válasszátok le a kocsikat! 171 00:16:46,125 --> 00:16:47,958 Ne olyan gyorsan! 172 00:16:51,666 --> 00:16:53,291 Te is szoktál gyúrni? 173 00:16:55,083 --> 00:16:56,375 Engedd el! 174 00:16:57,333 --> 00:17:04,333 Hiába vagy nagy durranás az égben, a nyomába sem érsz a többieknek. 175 00:17:04,416 --> 00:17:09,125 Nem vagyunk ellenségek. Csak megvédünk valamit a rosszfiúktól. 176 00:17:13,708 --> 00:17:18,333 Ennyi elég is volt. Ideje megmutatnom, hogy nyomjuk Avionban! 177 00:17:20,750 --> 00:17:23,458 Nincsenek jók vagy rosszak. 178 00:17:24,333 --> 00:17:28,333 Csak az erő számít. És én mindenkiét akarom! 179 00:17:29,875 --> 00:17:33,541 Az ő arany és tiszta erejét. 180 00:17:33,625 --> 00:17:36,666 A másikét is, ami zöld és vad. 181 00:17:40,875 --> 00:17:42,541 És a tiédet is… 182 00:17:44,750 --> 00:17:46,958 Ami arany és zöld egyszerre? 183 00:17:47,625 --> 00:17:51,666 Kislány, te kész lakoma leszel! 184 00:17:52,750 --> 00:17:53,708 Micsoda? 185 00:18:43,000 --> 00:18:46,083 - Ne! - Ne! 186 00:18:55,583 --> 00:18:57,666 Jaj, végre megvan! 187 00:19:09,250 --> 00:19:10,708 Megszereztem! 188 00:19:14,958 --> 00:19:16,208 Hát nem éppen. 189 00:19:32,416 --> 00:19:34,791 Már csak egy van hátra, Lovag. 190 00:20:09,166 --> 00:20:10,083 Elismerem, 191 00:20:10,791 --> 00:20:13,708 a csapatmunkánk nem volt az igazi. 192 00:20:15,458 --> 00:20:16,541 Elég volt! 193 00:20:19,125 --> 00:20:21,333 A finomkodás nem segít. 194 00:20:21,416 --> 00:20:25,625 Hiába vagy Avion királya, a csapatunkat én vezetem! 195 00:20:26,250 --> 00:20:27,875 És ideje elhúznod! 196 00:20:35,291 --> 00:20:36,125 Jól van. 197 00:20:37,083 --> 00:20:40,583 Nincs szükségem rátok. Egyedül is lehetek hős. 198 00:20:51,833 --> 00:20:53,916 Ork-0, ne kezdd megint! 199 00:20:54,666 --> 00:20:58,000 Ideje hazamenni, Randor király. 200 00:21:09,625 --> 00:21:12,458 Felőlem gyalogolhattok. Csődtömegek! 201 00:21:14,083 --> 00:21:15,500 Gyerünk! Tűnés! 202 00:21:16,916 --> 00:21:18,500 Segítsek, bandita? 203 00:21:20,708 --> 00:21:21,541 Hölgyem? 204 00:21:22,458 --> 00:21:27,958 A nevem Mo'squita-ra! Nem tudsz mit felajánlani nekem. 205 00:21:28,041 --> 00:21:33,625 Vagy esetleg rejtegetsz valahol egy kis arany és zöld energiát? 206 00:21:33,708 --> 00:21:40,333 Mentsd meg velem Éterikát, és tiéd lesz az összes arany és zöld energia! 207 00:22:27,166 --> 00:22:30,875 A feliratot fordította: Gorcsa Norbert