1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:24,250 --> 00:00:26,291
Tous ont un ennemi juré
3
00:00:27,208 --> 00:00:29,291
et leurs propres attaques.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,791
C'est un joli bijou que tu as là.
5
00:00:32,875 --> 00:00:35,041
Tu sais d'où il vient ?
6
00:00:35,541 --> 00:00:38,500
Krass, fais le truc avec les yeux !
7
00:00:39,000 --> 00:00:40,500
Je n'y arrive pas !
8
00:00:41,166 --> 00:00:43,416
Pourquoi je suis différente ?
9
00:00:43,916 --> 00:00:45,750
Réponds, tapisserie.
10
00:00:46,416 --> 00:00:47,291
Krass ?
11
00:00:48,833 --> 00:00:51,583
Je ne parlais pas à la tapisserie.
12
00:00:51,666 --> 00:00:53,166
Ce serait ridicule.
13
00:00:54,708 --> 00:00:56,875
D'accord. On a une réunion.
14
00:00:59,708 --> 00:01:00,958
Je vois.
15
00:01:03,375 --> 00:01:04,708
Mais comment… ?
16
00:01:08,166 --> 00:01:12,041
- Je croyais que tu l'avais viré.
- J'y travaille.
17
00:01:13,791 --> 00:01:14,958
Roi Stratos,
18
00:01:15,041 --> 00:01:18,000
merci d'avoir commencé sans nous.
19
00:01:18,083 --> 00:01:21,500
Je vous pardonne votre retard.
Cette fois-ci.
20
00:01:22,458 --> 00:01:24,416
Je plaisante. Ou pas.
21
00:01:25,166 --> 00:01:29,333
- Duncan, quoi de neuf ?
- Un truc super cool.
22
00:01:29,416 --> 00:01:32,000
- J'ai scanné…
- Ce génie a scanné…
23
00:01:32,083 --> 00:01:33,791
On dit bien "scanné" ?
24
00:01:35,416 --> 00:01:39,958
- Oui. Bref, j'ai scanné…
- Mon fragment de sceau.
25
00:01:40,041 --> 00:01:42,750
"Notre" fragment. J'ai découvert…
26
00:01:42,833 --> 00:01:45,166
Il contient, tenez-vous bien,
27
00:01:45,666 --> 00:01:47,750
du moto-chaos.
28
00:01:50,833 --> 00:01:53,583
Duncan voulait dire "proto-chaos".
29
00:01:54,125 --> 00:01:58,750
- J'avais dit "proto". Merci, Cringer.
- Ce mot n'existe pas.
30
00:01:58,833 --> 00:02:03,958
- Je te pardonne, c'est ton premier jour.
- Laisse-le parler !
31
00:02:05,166 --> 00:02:06,791
Je te laisse parler.
32
00:02:07,791 --> 00:02:09,333
Du proto-chaos ?
33
00:02:09,416 --> 00:02:12,625
Le chaos de ton oncle est plus raffiné.
34
00:02:12,708 --> 00:02:15,958
Cette énergie-ci existe depuis toujours.
35
00:02:16,041 --> 00:02:19,333
- Comment tu l'as trouvée ?
- Grâce au vaisseau.
36
00:02:19,416 --> 00:02:23,708
En cherchant d'autres sources
de proto-chaos, j'ai trouvé ça.
37
00:02:25,458 --> 00:02:26,916
C'est où ?
38
00:02:27,500 --> 00:02:30,041
A priori, partout.
39
00:02:30,125 --> 00:02:34,375
Celui qui l'a tourne en rond
sur un circuit de 3 000 km.
40
00:02:36,500 --> 00:02:41,333
Dentos a des nouvelles
de Démonia depuis son exil ?
41
00:02:41,416 --> 00:02:42,750
Pas du tout.
42
00:02:42,833 --> 00:02:46,125
Ça lui fait quoi ?
43
00:02:46,208 --> 00:02:49,083
Disons qu'il profite du calme.
44
00:02:49,166 --> 00:02:50,958
Silence !
45
00:02:51,041 --> 00:02:52,833
Et accélérez le pas.
46
00:02:52,916 --> 00:02:55,708
Le deuxième fragment nous attend.
47
00:03:00,750 --> 00:03:05,083
J'ai eu l'idée
de fouiller la cave de Randor,
48
00:03:05,166 --> 00:03:08,500
car ce crétin de barbu tenait un journal.
49
00:03:08,583 --> 00:03:13,333
Un journal très complet
qui détaille, entre autres inepties,
50
00:03:13,416 --> 00:03:18,291
des fouilles archéologiques
où l'on a découvert le fragment
51
00:03:18,375 --> 00:03:21,541
qu'on a mis en lieu sûr sous le palais.
52
00:03:29,583 --> 00:03:33,208
Vous auriez dû me dire
que j'en avais besoin.
53
00:03:49,916 --> 00:03:52,666
Où est passée ma cave ?
54
00:04:07,166 --> 00:04:10,041
Je détiens la force toute-puissante !
55
00:04:10,125 --> 00:04:13,541
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
56
00:04:18,833 --> 00:04:23,000
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
57
00:04:27,541 --> 00:04:29,458
Le pouvoir jaillit
58
00:04:29,541 --> 00:04:31,791
Prêt pour le grand combat !
59
00:04:31,875 --> 00:04:33,916
Et nous gardons la foi
60
00:04:34,000 --> 00:04:36,166
Le monde s'en souviendra
61
00:04:36,250 --> 00:04:38,208
Les défenseurs sont là
62
00:04:38,291 --> 00:04:40,041
Ils sont là
63
00:04:40,125 --> 00:04:42,250
Jusqu'à la victoire
64
00:04:42,333 --> 00:04:45,458
Allons jusqu'au bout
Jusqu'à la victoire
65
00:04:45,541 --> 00:04:48,333
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
66
00:05:02,208 --> 00:05:04,541
J'ai vu des navires… Orion…
67
00:05:06,083 --> 00:05:09,041
Qu'ils sont beaux, les yeux de Rutger.
68
00:05:09,666 --> 00:05:12,333
- Orko !
- Une licorne en papier !
69
00:05:17,958 --> 00:05:21,125
- C'est bon, tu as fini ?
- Pardon, Tila.
70
00:05:21,208 --> 00:05:24,250
Même les pires magiciens doivent dormir.
71
00:05:24,333 --> 00:05:28,625
Crois-moi, je préférerais dormir.
Mais je dois y aller.
72
00:05:28,708 --> 00:05:30,375
Où ça ?
73
00:05:30,916 --> 00:05:34,416
On a repéré Evelyne
dans un camp de réfugiés.
74
00:05:34,500 --> 00:05:35,791
Oh non !
75
00:05:35,875 --> 00:05:39,750
Après le Monstre,
elle nous traque à son tour ?
76
00:05:39,833 --> 00:05:41,000
Justement,
77
00:05:41,083 --> 00:05:43,166
elle ne nous cherchait pas.
78
00:05:43,250 --> 00:05:47,666
Elle voulait l'aide des sorcières
pour un sort de pistage.
79
00:05:47,750 --> 00:05:51,125
Afin de pister quoi ? Ou qui ?
80
00:05:51,208 --> 00:05:55,916
Elle veut récupérer
un fragment de sceau sans Skeletor.
81
00:05:57,000 --> 00:06:01,083
La traîtresse !
Les voleurs n'ont donc aucun honneur ?
82
00:06:01,166 --> 00:06:03,916
Visiblement, tu en côtoies peu.
83
00:06:04,000 --> 00:06:08,500
Si Evelyne est seule,
j'aurai plus de chances de l'arrêter.
84
00:06:08,583 --> 00:06:14,250
- Mais tu dois protéger le roi Randor !
- Je t'ai réveillé pour ça.
85
00:06:22,708 --> 00:06:24,500
Vous êtes en sécurité ?
86
00:06:26,375 --> 00:06:28,916
- Une licorne en papier !
- Quoi ?
87
00:06:29,458 --> 00:06:32,333
Par Grayskull, mais que fais-tu ici ?
88
00:06:32,833 --> 00:06:37,083
- Je monte la garde, Votre Majesté.
- On est en danger ?
89
00:06:42,041 --> 00:06:43,125
Qui va là ?
90
00:06:53,000 --> 00:06:54,791
Elle est somnambule.
91
00:06:55,583 --> 00:06:57,291
Je ne lui en veux pas.
92
00:07:04,083 --> 00:07:08,875
- L'inspecteur Orko est sur le coup.
- Bon courage, alors.
93
00:07:24,625 --> 00:07:28,458
- Le fragment est dans un train ?
- Exact.
94
00:07:31,250 --> 00:07:32,791
Visiblement, on…
95
00:07:37,291 --> 00:07:40,291
On n'est pas les seuls à le rechercher.
96
00:07:51,916 --> 00:07:55,833
On fait la course, on dirait.
97
00:07:56,375 --> 00:07:57,541
Des bandits.
98
00:07:58,041 --> 00:07:59,250
J'accélère.
99
00:08:05,125 --> 00:08:06,666
Retenez-les.
100
00:08:06,750 --> 00:08:09,625
- J'arrête le train.
- Je m'en charge.
101
00:08:09,708 --> 00:08:13,375
- C'est moi qui arrête le train.
- Non, c'est moi.
102
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
J'arrête le train.
103
00:08:19,750 --> 00:08:22,333
Par le pouvoir du crâne ancestral…
104
00:08:36,875 --> 00:08:40,000
je détiens la force toute-puissante !
105
00:08:48,541 --> 00:08:51,458
On fait quoi au sujet de Skeletor ?
106
00:08:53,208 --> 00:08:55,000
J'hallucine !
107
00:08:57,500 --> 00:08:59,416
En avant, les larbins !
108
00:09:03,750 --> 00:09:06,083
Prends-en de la graine, Stratos.
109
00:09:26,916 --> 00:09:28,708
Cringer, tu pilotes.
110
00:09:35,125 --> 00:09:39,375
- Je nous conduis où ?
- Que se passe-t-il ?
111
00:09:40,875 --> 00:09:46,208
Il y a une sûreté intégrée.
Musclor, le train explosera s'il ralentit.
112
00:09:46,291 --> 00:09:51,541
Pas grave. Si le fragment n'existe plus,
Skeletor ne l'utilisera pas.
113
00:09:58,000 --> 00:10:01,166
Il y a peut-être des gens dedans.
114
00:10:04,291 --> 00:10:06,625
Plan B : je monte à bord.
115
00:10:08,375 --> 00:10:10,625
Moi d'abord.
116
00:10:25,083 --> 00:10:27,625
Occupez-vous de ces imbéciles.
117
00:10:27,708 --> 00:10:29,791
Je prends le carburant,
118
00:10:29,875 --> 00:10:34,875
vous vous partagerez
le butin de la cargaison.
119
00:10:42,916 --> 00:10:45,041
De l'énergie !
120
00:10:56,166 --> 00:10:58,375
- Elle vide le réservoir !
- J'y vais.
121
00:10:59,166 --> 00:11:00,000
Je file !
122
00:11:00,791 --> 00:11:03,041
Je suis Stratos, alors.
123
00:11:03,541 --> 00:11:05,958
Par le pouvoir du crâne ancestral !
124
00:11:06,541 --> 00:11:11,916
- Je m'occupe des sbires de Skeletor.
- Des instructions de pilotage ?
125
00:11:12,416 --> 00:11:15,708
Ne t'écrase pas ?
Par le pouvoir du crâne ancestral !
126
00:11:33,000 --> 00:11:37,916
Le Monstre, et si tu t'occupais
du fauve aux commandes ?
127
00:11:47,416 --> 00:11:49,958
Pas mal. Vous faites de la muscu ?
128
00:12:08,500 --> 00:12:11,541
Tu ne t'en empareras pas, Skeletor.
129
00:12:11,625 --> 00:12:14,125
C'est ce qu'on va voir, minus !
130
00:12:14,208 --> 00:12:16,041
Défense de se battre.
131
00:12:18,541 --> 00:12:20,708
Mais c'est pour le plaisir !
132
00:12:21,916 --> 00:12:22,791
Attends !
133
00:12:22,875 --> 00:12:26,583
Violence détectée.
Autodestruction activée.
134
00:12:34,083 --> 00:12:36,500
Ça faisait longtemps.
135
00:12:36,583 --> 00:12:38,458
Pas assez.
136
00:12:42,000 --> 00:12:44,416
On tourne en rond.
137
00:12:46,208 --> 00:12:47,541
Tous à terre !
138
00:12:56,916 --> 00:12:58,666
Ça va, je gère.
139
00:13:04,666 --> 00:13:08,291
Ce train, c'est la cave royale.
140
00:13:08,791 --> 00:13:12,875
Ton père l'a mis en route
quand j'ai pris Eternos.
141
00:13:15,000 --> 00:13:18,625
Et il a gardé plus d'un chaperon à bord.
142
00:13:18,708 --> 00:13:20,666
Je lui règle son compte.
143
00:13:22,666 --> 00:13:25,666
Pas de violence. D'accord, Skeletor ?
144
00:13:30,583 --> 00:13:33,291
Bien sûr, Musclor.
145
00:13:36,125 --> 00:13:40,125
Ça va nous apporter quoi
de jouer les gentils ?
146
00:13:40,208 --> 00:13:42,125
Seul un méchant dirait ça.
147
00:13:42,208 --> 00:13:46,750
Quand tu en auras assez
de ton pote oiseau, on en reparlera.
148
00:13:46,833 --> 00:13:50,250
Tu vas voir
quel est l'intérêt d'être poli.
149
00:13:50,333 --> 00:13:56,250
Excuse-moi, sais-tu où se trouve le casier
contenant un fragment du sceau de Hiss ?
150
00:13:56,333 --> 00:13:59,250
Puisque c'est si gentiment demandé…
151
00:14:18,083 --> 00:14:20,416
Elle est nulle, cette journée.
152
00:14:31,000 --> 00:14:32,833
Halte, maudit robot !
153
00:14:38,500 --> 00:14:41,083
Toi aussi, tu es un robot.
154
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
Je suis un Orko.
155
00:14:42,875 --> 00:14:46,000
Abracadabra, abracadee !
156
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
Que veux-tu au roi Randor ?
157
00:14:52,916 --> 00:14:55,500
Je ne veux rien,
158
00:14:56,250 --> 00:14:58,375
j'ai des ordres.
159
00:15:06,666 --> 00:15:10,166
Extraction et distraction.
160
00:15:17,083 --> 00:15:18,791
Que s'est-il passé ?
161
00:15:19,833 --> 00:15:20,750
Oh non !
162
00:15:24,250 --> 00:15:28,541
- C'est ridicule.
- Tu préférerais exploser ?
163
00:15:29,625 --> 00:15:31,083
Peut-être, oui.
164
00:15:35,083 --> 00:15:37,041
Tu te fais des idées, là.
165
00:15:37,125 --> 00:15:39,208
Pourquoi vous dansez, déjà ?
166
00:15:39,291 --> 00:15:41,750
Pour passer le temps poliment
167
00:15:41,833 --> 00:15:45,083
jusqu'à ce que le trône soit rétabli.
168
00:15:59,250 --> 00:16:00,458
Fais-moi tourner.
169
00:16:02,791 --> 00:16:04,916
Fais-moi tourner.
170
00:16:07,916 --> 00:16:09,333
Fastoche.
171
00:16:13,666 --> 00:16:14,916
Non !
172
00:16:15,500 --> 00:16:19,750
Fais-moi tourner, s'il te plaît.
173
00:16:24,500 --> 00:16:27,333
Fais-moi tourner, s'il te plaît.
174
00:16:41,333 --> 00:16:43,583
On va prendre le moteur.
175
00:16:43,666 --> 00:16:46,041
Détachez les wagons !
176
00:16:46,125 --> 00:16:47,541
Minute, papillon !
177
00:16:51,500 --> 00:16:53,291
Tu fais de la muscu ?
178
00:16:55,083 --> 00:16:56,375
Lâche-le !
179
00:16:57,333 --> 00:17:00,916
Tu fais le malin dans les airs,
180
00:17:01,000 --> 00:17:04,250
mais tu es plus faible que les autres.
181
00:17:04,333 --> 00:17:08,916
On n'est pas des ennemis.
On en a après les méchants à bord.
182
00:17:13,500 --> 00:17:18,375
Ça suffit. Je vais leur montrer
comment on s'y prend à Avion.
183
00:17:20,750 --> 00:17:23,458
Il n'y a ni gentils ni méchants.
184
00:17:24,250 --> 00:17:26,083
Seul le pouvoir compte,
185
00:17:26,166 --> 00:17:28,333
et je le veux tout entier !
186
00:17:29,875 --> 00:17:33,500
Le sien, doré et pur.
187
00:17:33,583 --> 00:17:36,666
Le sien, vert et féroce.
188
00:17:40,875 --> 00:17:42,333
Et le tien…
189
00:17:44,750 --> 00:17:46,958
doré et vert ?
190
00:17:47,541 --> 00:17:51,666
Je vais me régaler avec toi, petite.
191
00:17:52,666 --> 00:17:53,708
Quoi ?
192
00:18:43,000 --> 00:18:45,958
- Non !
- Non !
193
00:18:55,375 --> 00:18:57,666
Ah oui. Voilà.
194
00:19:08,875 --> 00:19:10,541
Je l'ai !
195
00:19:14,958 --> 00:19:16,416
Plus maintenant.
196
00:19:32,291 --> 00:19:34,625
Plus qu'un à trouver, Musclor.
197
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
Je le reconnais,
198
00:20:10,791 --> 00:20:14,041
niveau travail d'équipe,
ce n'était pas top.
199
00:20:15,375 --> 00:20:16,541
Ça suffit !
200
00:20:19,125 --> 00:20:21,166
J'arrête d'être gentil.
201
00:20:21,250 --> 00:20:25,625
Tu règnes sur Avion,
je dirige les maîtres de l'univers.
202
00:20:26,208 --> 00:20:27,458
Tu es viré.
203
00:20:35,166 --> 00:20:36,125
Très bien.
204
00:20:36,875 --> 00:20:40,375
Je n'ai pas besoin de vous
pour être un héros.
205
00:20:51,708 --> 00:20:53,708
Par pitié, Orko, arrête.
206
00:20:54,583 --> 00:20:58,000
Il est temps de rentrer, roi Randor.
207
00:21:09,541 --> 00:21:12,458
Rentrez à pied, bande de minables !
208
00:21:13,958 --> 00:21:15,291
Allez, ouste !
209
00:21:16,708 --> 00:21:18,500
Tu veux un coup de main ?
210
00:21:20,583 --> 00:21:21,666
Brigande ?
211
00:21:22,458 --> 00:21:25,166
C'est Mousticara !
212
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
Tu n'as rien à m'offrir.
213
00:21:28,041 --> 00:21:33,625
À moins que tu aies
une réserve d'énergie verte et dorée ?
214
00:21:33,708 --> 00:21:40,208
Aide-moi à sauver Eternia,
et tu auras toute l'énergie que tu veux.
215
00:22:29,708 --> 00:22:34,166
Sous-titres : Marjorie Seguin