1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,250 --> 00:00:26,291 Tous ont un ennemi juré 3 00:00:27,208 --> 00:00:29,291 et leurs propres attaques. 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,791 C'est un joli bijou que tu as là. 5 00:00:32,875 --> 00:00:35,041 Tu sais d'où il vient ? 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,500 Krass, fais le truc avec les yeux ! 7 00:00:39,000 --> 00:00:40,500 Je n'y arrive pas ! 8 00:00:41,166 --> 00:00:43,416 Pourquoi je suis différente ? 9 00:00:43,916 --> 00:00:45,750 Réponds, tapisserie. 10 00:00:46,416 --> 00:00:47,291 Krass ? 11 00:00:48,833 --> 00:00:51,583 Je ne parlais pas à la tapisserie. 12 00:00:51,666 --> 00:00:53,166 Ce serait ridicule. 13 00:00:54,708 --> 00:00:56,875 D'accord. On a une réunion. 14 00:00:59,708 --> 00:01:00,958 Je vois. 15 00:01:03,375 --> 00:01:04,708 Mais comment… ? 16 00:01:08,166 --> 00:01:12,041 - Je croyais que tu l'avais viré. - J'y travaille. 17 00:01:13,791 --> 00:01:14,958 Roi Stratos, 18 00:01:15,041 --> 00:01:18,000 merci d'avoir commencé sans nous. 19 00:01:18,083 --> 00:01:21,500 Je vous pardonne votre retard. Cette fois-ci. 20 00:01:22,458 --> 00:01:24,416 Je plaisante. Ou pas. 21 00:01:25,166 --> 00:01:29,333 - Duncan, quoi de neuf ? - Un truc super cool. 22 00:01:29,416 --> 00:01:32,000 - J'ai scanné… - Ce génie a scanné… 23 00:01:32,083 --> 00:01:33,791 On dit bien "scanné" ? 24 00:01:35,416 --> 00:01:39,958 - Oui. Bref, j'ai scanné… - Mon fragment de sceau. 25 00:01:40,041 --> 00:01:42,750 "Notre" fragment. J'ai découvert… 26 00:01:42,833 --> 00:01:45,166 Il contient, tenez-vous bien, 27 00:01:45,666 --> 00:01:47,750 du moto-chaos. 28 00:01:50,833 --> 00:01:53,583 Duncan voulait dire "proto-chaos". 29 00:01:54,125 --> 00:01:58,750 - J'avais dit "proto". Merci, Cringer. - Ce mot n'existe pas. 30 00:01:58,833 --> 00:02:03,958 - Je te pardonne, c'est ton premier jour. - Laisse-le parler ! 31 00:02:05,166 --> 00:02:06,791 Je te laisse parler. 32 00:02:07,791 --> 00:02:09,333 Du proto-chaos ? 33 00:02:09,416 --> 00:02:12,625 Le chaos de ton oncle est plus raffiné. 34 00:02:12,708 --> 00:02:15,958 Cette énergie-ci existe depuis toujours. 35 00:02:16,041 --> 00:02:19,333 - Comment tu l'as trouvée ? - Grâce au vaisseau. 36 00:02:19,416 --> 00:02:23,708 En cherchant d'autres sources de proto-chaos, j'ai trouvé ça. 37 00:02:25,458 --> 00:02:26,916 C'est où ? 38 00:02:27,500 --> 00:02:30,041 A priori, partout. 39 00:02:30,125 --> 00:02:34,375 Celui qui l'a tourne en rond sur un circuit de 3 000 km. 40 00:02:36,500 --> 00:02:41,333 Dentos a des nouvelles de Démonia depuis son exil ? 41 00:02:41,416 --> 00:02:42,750 Pas du tout. 42 00:02:42,833 --> 00:02:46,125 Ça lui fait quoi ? 43 00:02:46,208 --> 00:02:49,083 Disons qu'il profite du calme. 44 00:02:49,166 --> 00:02:50,958 Silence ! 45 00:02:51,041 --> 00:02:52,833 Et accélérez le pas. 46 00:02:52,916 --> 00:02:55,708 Le deuxième fragment nous attend. 47 00:03:00,750 --> 00:03:05,083 J'ai eu l'idée de fouiller la cave de Randor, 48 00:03:05,166 --> 00:03:08,500 car ce crétin de barbu tenait un journal. 49 00:03:08,583 --> 00:03:13,333 Un journal très complet qui détaille, entre autres inepties, 50 00:03:13,416 --> 00:03:18,291 des fouilles archéologiques où l'on a découvert le fragment 51 00:03:18,375 --> 00:03:21,541 qu'on a mis en lieu sûr sous le palais. 52 00:03:29,583 --> 00:03:33,208 Vous auriez dû me dire que j'en avais besoin. 53 00:03:49,916 --> 00:03:52,666 Où est passée ma cave ? 54 00:04:07,166 --> 00:04:10,041 Je détiens la force toute-puissante ! 55 00:04:10,125 --> 00:04:13,541 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 56 00:04:18,833 --> 00:04:23,000 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 57 00:04:27,541 --> 00:04:29,458 Le pouvoir jaillit 58 00:04:29,541 --> 00:04:31,791 Prêt pour le grand combat ! 59 00:04:31,875 --> 00:04:33,916 Et nous gardons la foi 60 00:04:34,000 --> 00:04:36,166 Le monde s'en souviendra 61 00:04:36,250 --> 00:04:38,208 Les défenseurs sont là 62 00:04:38,291 --> 00:04:40,041 Ils sont là 63 00:04:40,125 --> 00:04:42,250 Jusqu'à la victoire 64 00:04:42,333 --> 00:04:45,458 Allons jusqu'au bout Jusqu'à la victoire 65 00:04:45,541 --> 00:04:48,333 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 66 00:05:02,208 --> 00:05:04,541 J'ai vu des navires… Orion… 67 00:05:06,083 --> 00:05:09,041 Qu'ils sont beaux, les yeux de Rutger. 68 00:05:09,666 --> 00:05:12,333 - Orko ! - Une licorne en papier ! 69 00:05:17,958 --> 00:05:21,125 - C'est bon, tu as fini ? - Pardon, Tila. 70 00:05:21,208 --> 00:05:24,250 Même les pires magiciens doivent dormir. 71 00:05:24,333 --> 00:05:28,625 Crois-moi, je préférerais dormir. Mais je dois y aller. 72 00:05:28,708 --> 00:05:30,375 Où ça ? 73 00:05:30,916 --> 00:05:34,416 On a repéré Evelyne dans un camp de réfugiés. 74 00:05:34,500 --> 00:05:35,791 Oh non ! 75 00:05:35,875 --> 00:05:39,750 Après le Monstre, elle nous traque à son tour ? 76 00:05:39,833 --> 00:05:41,000 Justement, 77 00:05:41,083 --> 00:05:43,166 elle ne nous cherchait pas. 78 00:05:43,250 --> 00:05:47,666 Elle voulait l'aide des sorcières pour un sort de pistage. 79 00:05:47,750 --> 00:05:51,125 Afin de pister quoi ? Ou qui ? 80 00:05:51,208 --> 00:05:55,916 Elle veut récupérer un fragment de sceau sans Skeletor. 81 00:05:57,000 --> 00:06:01,083 La traîtresse ! Les voleurs n'ont donc aucun honneur ? 82 00:06:01,166 --> 00:06:03,916 Visiblement, tu en côtoies peu. 83 00:06:04,000 --> 00:06:08,500 Si Evelyne est seule, j'aurai plus de chances de l'arrêter. 84 00:06:08,583 --> 00:06:14,250 - Mais tu dois protéger le roi Randor ! - Je t'ai réveillé pour ça. 85 00:06:22,708 --> 00:06:24,500 Vous êtes en sécurité ? 86 00:06:26,375 --> 00:06:28,916 - Une licorne en papier ! - Quoi ? 87 00:06:29,458 --> 00:06:32,333 Par Grayskull, mais que fais-tu ici ? 88 00:06:32,833 --> 00:06:37,083 - Je monte la garde, Votre Majesté. - On est en danger ? 89 00:06:42,041 --> 00:06:43,125 Qui va là ? 90 00:06:53,000 --> 00:06:54,791 Elle est somnambule. 91 00:06:55,583 --> 00:06:57,291 Je ne lui en veux pas. 92 00:07:04,083 --> 00:07:08,875 - L'inspecteur Orko est sur le coup. - Bon courage, alors. 93 00:07:24,625 --> 00:07:28,458 - Le fragment est dans un train ? - Exact. 94 00:07:31,250 --> 00:07:32,791 Visiblement, on… 95 00:07:37,291 --> 00:07:40,291 On n'est pas les seuls à le rechercher. 96 00:07:51,916 --> 00:07:55,833 On fait la course, on dirait. 97 00:07:56,375 --> 00:07:57,541 Des bandits. 98 00:07:58,041 --> 00:07:59,250 J'accélère. 99 00:08:05,125 --> 00:08:06,666 Retenez-les. 100 00:08:06,750 --> 00:08:09,625 - J'arrête le train. - Je m'en charge. 101 00:08:09,708 --> 00:08:13,375 - C'est moi qui arrête le train. - Non, c'est moi. 102 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 J'arrête le train. 103 00:08:19,750 --> 00:08:22,333 Par le pouvoir du crâne ancestral… 104 00:08:36,875 --> 00:08:40,000 je détiens la force toute-puissante ! 105 00:08:48,541 --> 00:08:51,458 On fait quoi au sujet de Skeletor ? 106 00:08:53,208 --> 00:08:55,000 J'hallucine ! 107 00:08:57,500 --> 00:08:59,416 En avant, les larbins ! 108 00:09:03,750 --> 00:09:06,083 Prends-en de la graine, Stratos. 109 00:09:26,916 --> 00:09:28,708 Cringer, tu pilotes. 110 00:09:35,125 --> 00:09:39,375 - Je nous conduis où ? - Que se passe-t-il ? 111 00:09:40,875 --> 00:09:46,208 Il y a une sûreté intégrée. Musclor, le train explosera s'il ralentit. 112 00:09:46,291 --> 00:09:51,541 Pas grave. Si le fragment n'existe plus, Skeletor ne l'utilisera pas. 113 00:09:58,000 --> 00:10:01,166 Il y a peut-être des gens dedans. 114 00:10:04,291 --> 00:10:06,625 Plan B :  je monte à bord. 115 00:10:08,375 --> 00:10:10,625 Moi d'abord. 116 00:10:25,083 --> 00:10:27,625 Occupez-vous de ces imbéciles. 117 00:10:27,708 --> 00:10:29,791 Je prends le carburant, 118 00:10:29,875 --> 00:10:34,875 vous vous partagerez le butin de la cargaison. 119 00:10:42,916 --> 00:10:45,041 De l'énergie ! 120 00:10:56,166 --> 00:10:58,375 - Elle vide le réservoir ! - J'y vais. 121 00:10:59,166 --> 00:11:00,000 Je file ! 122 00:11:00,791 --> 00:11:03,041 Je suis Stratos, alors. 123 00:11:03,541 --> 00:11:05,958 Par le pouvoir du crâne ancestral ! 124 00:11:06,541 --> 00:11:11,916 - Je m'occupe des sbires de Skeletor. - Des instructions de pilotage ? 125 00:11:12,416 --> 00:11:15,708 Ne t'écrase pas ? Par le pouvoir du crâne ancestral ! 126 00:11:33,000 --> 00:11:37,916 Le Monstre, et si tu t'occupais du fauve aux commandes ? 127 00:11:47,416 --> 00:11:49,958 Pas mal. Vous faites de la muscu ? 128 00:12:08,500 --> 00:12:11,541 Tu ne t'en empareras pas, Skeletor. 129 00:12:11,625 --> 00:12:14,125 C'est ce qu'on va voir, minus ! 130 00:12:14,208 --> 00:12:16,041 Défense de se battre. 131 00:12:18,541 --> 00:12:20,708 Mais c'est pour le plaisir ! 132 00:12:21,916 --> 00:12:22,791 Attends ! 133 00:12:22,875 --> 00:12:26,583 Violence détectée. Autodestruction activée. 134 00:12:34,083 --> 00:12:36,500 Ça faisait longtemps. 135 00:12:36,583 --> 00:12:38,458 Pas assez. 136 00:12:42,000 --> 00:12:44,416 On tourne en rond. 137 00:12:46,208 --> 00:12:47,541 Tous à terre ! 138 00:12:56,916 --> 00:12:58,666 Ça va, je gère. 139 00:13:04,666 --> 00:13:08,291 Ce train, c'est la cave royale. 140 00:13:08,791 --> 00:13:12,875 Ton père l'a mis en route quand j'ai pris Eternos. 141 00:13:15,000 --> 00:13:18,625 Et il a gardé plus d'un chaperon à bord. 142 00:13:18,708 --> 00:13:20,666 Je lui règle son compte. 143 00:13:22,666 --> 00:13:25,666 Pas de violence. D'accord, Skeletor ? 144 00:13:30,583 --> 00:13:33,291 Bien sûr, Musclor. 145 00:13:36,125 --> 00:13:40,125 Ça va nous apporter quoi de jouer les gentils ? 146 00:13:40,208 --> 00:13:42,125 Seul un méchant dirait ça. 147 00:13:42,208 --> 00:13:46,750 Quand tu en auras assez de ton pote oiseau, on en reparlera. 148 00:13:46,833 --> 00:13:50,250 Tu vas voir quel est l'intérêt d'être poli. 149 00:13:50,333 --> 00:13:56,250 Excuse-moi, sais-tu où se trouve le casier contenant un fragment du sceau de Hiss ? 150 00:13:56,333 --> 00:13:59,250 Puisque c'est si gentiment demandé… 151 00:14:18,083 --> 00:14:20,416 Elle est nulle, cette journée. 152 00:14:31,000 --> 00:14:32,833 Halte, maudit robot ! 153 00:14:38,500 --> 00:14:41,083 Toi aussi, tu es un robot. 154 00:14:41,166 --> 00:14:42,791 Je suis un Orko. 155 00:14:42,875 --> 00:14:46,000 Abracadabra, abracadee ! 156 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 Que veux-tu au roi Randor ? 157 00:14:52,916 --> 00:14:55,500 Je ne veux rien, 158 00:14:56,250 --> 00:14:58,375 j'ai des ordres. 159 00:15:06,666 --> 00:15:10,166 Extraction et distraction. 160 00:15:17,083 --> 00:15:18,791 Que s'est-il passé ? 161 00:15:19,833 --> 00:15:20,750 Oh non ! 162 00:15:24,250 --> 00:15:28,541 - C'est ridicule. - Tu préférerais exploser ? 163 00:15:29,625 --> 00:15:31,083 Peut-être, oui. 164 00:15:35,083 --> 00:15:37,041 Tu te fais des idées, là. 165 00:15:37,125 --> 00:15:39,208 Pourquoi vous dansez, déjà ? 166 00:15:39,291 --> 00:15:41,750 Pour passer le temps poliment 167 00:15:41,833 --> 00:15:45,083 jusqu'à ce que le trône soit rétabli. 168 00:15:59,250 --> 00:16:00,458 Fais-moi tourner. 169 00:16:02,791 --> 00:16:04,916 Fais-moi tourner. 170 00:16:07,916 --> 00:16:09,333 Fastoche. 171 00:16:13,666 --> 00:16:14,916 Non ! 172 00:16:15,500 --> 00:16:19,750 Fais-moi tourner, s'il te plaît. 173 00:16:24,500 --> 00:16:27,333 Fais-moi tourner, s'il te plaît. 174 00:16:41,333 --> 00:16:43,583 On va prendre le moteur. 175 00:16:43,666 --> 00:16:46,041 Détachez les wagons ! 176 00:16:46,125 --> 00:16:47,541 Minute, papillon ! 177 00:16:51,500 --> 00:16:53,291 Tu fais de la muscu ? 178 00:16:55,083 --> 00:16:56,375 Lâche-le ! 179 00:16:57,333 --> 00:17:00,916 Tu fais le malin dans les airs, 180 00:17:01,000 --> 00:17:04,250 mais tu es plus faible que les autres. 181 00:17:04,333 --> 00:17:08,916 On n'est pas des ennemis. On en a après les méchants à bord. 182 00:17:13,500 --> 00:17:18,375 Ça suffit. Je vais leur montrer comment on s'y prend à Avion. 183 00:17:20,750 --> 00:17:23,458 Il n'y a ni gentils ni méchants. 184 00:17:24,250 --> 00:17:26,083 Seul le pouvoir compte, 185 00:17:26,166 --> 00:17:28,333 et je le veux tout entier ! 186 00:17:29,875 --> 00:17:33,500 Le sien, doré et pur. 187 00:17:33,583 --> 00:17:36,666 Le sien, vert et féroce. 188 00:17:40,875 --> 00:17:42,333 Et le tien… 189 00:17:44,750 --> 00:17:46,958 doré et vert ? 190 00:17:47,541 --> 00:17:51,666 Je vais me régaler avec toi, petite. 191 00:17:52,666 --> 00:17:53,708 Quoi ? 192 00:18:43,000 --> 00:18:45,958 - Non ! - Non ! 193 00:18:55,375 --> 00:18:57,666 Ah oui. Voilà. 194 00:19:08,875 --> 00:19:10,541 Je l'ai ! 195 00:19:14,958 --> 00:19:16,416 Plus maintenant. 196 00:19:32,291 --> 00:19:34,625 Plus qu'un à trouver, Musclor. 197 00:20:09,041 --> 00:20:10,291 Je le reconnais, 198 00:20:10,791 --> 00:20:14,041 niveau travail d'équipe, ce n'était pas top. 199 00:20:15,375 --> 00:20:16,541 Ça suffit ! 200 00:20:19,125 --> 00:20:21,166 J'arrête d'être gentil. 201 00:20:21,250 --> 00:20:25,625 Tu règnes sur Avion, je dirige les maîtres de l'univers. 202 00:20:26,208 --> 00:20:27,458 Tu es viré. 203 00:20:35,166 --> 00:20:36,125 Très bien. 204 00:20:36,875 --> 00:20:40,375 Je n'ai pas besoin de vous pour être un héros. 205 00:20:51,708 --> 00:20:53,708 Par pitié, Orko, arrête. 206 00:20:54,583 --> 00:20:58,000 Il est temps de rentrer, roi Randor. 207 00:21:09,541 --> 00:21:12,458 Rentrez à pied, bande de minables ! 208 00:21:13,958 --> 00:21:15,291 Allez, ouste ! 209 00:21:16,708 --> 00:21:18,500 Tu veux un coup de main ? 210 00:21:20,583 --> 00:21:21,666 Brigande ? 211 00:21:22,458 --> 00:21:25,166 C'est Mousticara ! 212 00:21:25,875 --> 00:21:27,958 Tu n'as rien à m'offrir. 213 00:21:28,041 --> 00:21:33,625 À moins que tu aies une réserve d'énergie verte et dorée ? 214 00:21:33,708 --> 00:21:40,208 Aide-moi à sauver Eternia, et tu auras toute l'énergie que tu veux. 215 00:22:29,708 --> 00:22:34,166 Sous-titres : Marjorie Seguin