1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:24,208 --> 00:00:26,291 Όλοι έχουν μία νέμεση. 3 00:00:27,208 --> 00:00:28,916 Και ειδικές επιθέσεις. 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,791 Ωραίο κόσμημα έχεις στο κράνος σου. 5 00:00:32,875 --> 00:00:35,041 Άραγε από πού προέρχεται; 6 00:00:35,541 --> 00:00:36,750 Ράμι! 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,416 Κάνε τα χρυσά μάτια! 8 00:00:39,000 --> 00:00:39,958 Δεν μπορώ! 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,125 Γιατί είμαι διαφορετική; 10 00:00:43,875 --> 00:00:45,750 Απάντησέ μου, ταπισερί. 11 00:00:46,416 --> 00:00:47,291 Κρας; 12 00:00:48,833 --> 00:00:51,583 Δεν μιλούσα στην ταπισερί. 13 00:00:51,666 --> 00:00:53,166 Θα ήταν γελοίο. 14 00:00:54,666 --> 00:00:56,833 Ό,τι πεις. Συνάντηση ομάδας; 15 00:00:59,708 --> 00:01:00,958 Μάλιστα. 16 00:01:03,375 --> 00:01:04,333 Μα πώς… 17 00:01:08,166 --> 00:01:12,041 -Είπες ότι τον ξεφορτώθηκες. -Το προσπαθώ. 18 00:01:13,708 --> 00:01:14,958 Βασιλιά Στράτος. 19 00:01:15,041 --> 00:01:18,000 Τι ευγενικό που ξεκίνησες χωρίς εμάς. 20 00:01:18,083 --> 00:01:21,250 Αργήσατε, αλλά θα το παραβλέψω. Για τώρα. 21 00:01:22,458 --> 00:01:24,416 Πλάκα κάνω. Ή μήπως όχι; 22 00:01:25,166 --> 00:01:26,666 Ντάνκαν, τι χάσαμε; 23 00:01:26,750 --> 00:01:29,250 Θα το ξαναπώ γιατί είναι τέλειο. 24 00:01:29,333 --> 00:01:31,833 -Σάρωσα… -Αυτή η ιδιοφυΐα σάρωσε. 25 00:01:31,916 --> 00:01:33,791 Περίμενε. Σωστά το είπα; 26 00:01:35,333 --> 00:01:36,166 Ναι. 27 00:01:36,666 --> 00:01:39,958 -Τέλος πάντων, σάρωσα… -Το κομμάτι μου. 28 00:01:40,041 --> 00:01:42,708 Το κομμάτι μας, και ανακάλυψα… 29 00:01:42,791 --> 00:01:44,958 Πολύ σημαντικό, δώστε βάση, 30 00:01:45,625 --> 00:01:47,541 το Μοτο-χάος. 31 00:01:50,833 --> 00:01:53,583 Ο Ντάνκαν θα έλεγε "Πρωτο-χάος". 32 00:01:54,250 --> 00:01:57,708 "Πρώτο", είπα. Ευχαριστώ, Κρίντζερ. 33 00:01:57,791 --> 00:02:01,125 Δεν είναι λέξη, το παραβλέπω. Πρώτη μέρα στη δουλειά; 34 00:02:01,208 --> 00:02:03,833 Άσ' τον να τελειώσει. 35 00:02:05,166 --> 00:02:06,666 Τελείωσε, λοιπόν. 36 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Πρωτο-χάος; 37 00:02:09,416 --> 00:02:12,583 Το χάος του θείου σου είναι πιο ραφινάτο. 38 00:02:12,666 --> 00:02:15,958 Αυτό είναι παλιό, από τη δημιουργία του σύμπαντος. 39 00:02:16,041 --> 00:02:17,125 Πώς το βρήκες; 40 00:02:17,208 --> 00:02:19,375 Με τα όργανα του σκάφους μας 41 00:02:19,458 --> 00:02:23,250 σάρωσα για πηγές ίδιου Πρωτο-χάους και βρήκα αυτό. 42 00:02:25,416 --> 00:02:26,875 Πού είναι, λοιπόν; 43 00:02:27,375 --> 00:02:30,166 Το ερώτημα είναι: και πού δεν είναι; 44 00:02:30,250 --> 00:02:34,208 Όποιος το έχει, τρέχει κύκλους σε πίστα 3.000 χλμ. 45 00:02:36,416 --> 00:02:41,375 Έμαθε τίποτα ο Τραπ Τζο για την Ίβιλ-Λιν από τότε που εξορίστηκε; 46 00:02:41,458 --> 00:02:42,750 Το παραμικρό. 47 00:02:42,833 --> 00:02:46,125 Και πώς νιώθει γι' αυτό; 48 00:02:46,208 --> 00:02:49,083 Ας πούμε ότι απολαμβάνει την ησυχία. 49 00:02:49,166 --> 00:02:50,958 Σιωπή! 50 00:02:51,041 --> 00:02:52,833 Και ακολουθήστε με. 51 00:02:52,916 --> 00:02:55,375 Το δεύτερο κομμάτι περιμένει. 52 00:03:00,750 --> 00:03:05,083 Πώς ήξερα να κοιτάξω στο θησαυροφυλάκιο του Ράντορ; 53 00:03:05,166 --> 00:03:08,500 Ο μουσάτος μπουμπούνας κρατούσε ημερολόγιο, 54 00:03:08,583 --> 00:03:13,208 πολύ λεπτομερές, που περιείχε μεταξύ άλλων ανοησιών 55 00:03:13,291 --> 00:03:18,375 και μια αρχαιολογική σκαπάνη προ οκταετίας, όπου βρέθηκε το κομμάτι 56 00:03:18,458 --> 00:03:21,541 και φυλάχτηκε κάτω από το παλάτι. 57 00:03:29,583 --> 00:03:32,666 Γιατί δεν είπατε ότι το χρειαζόμουν; 58 00:03:49,916 --> 00:03:52,666 Πού είναι το θησαυροφυλάκιο; 59 00:04:07,166 --> 00:04:10,041 Έχω τη Δύναμη! 60 00:04:10,125 --> 00:04:13,541 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 61 00:04:18,833 --> 00:04:23,000 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας 62 00:04:27,541 --> 00:04:29,458 Η δύναμη είναι δική μας 63 00:04:29,541 --> 00:04:31,791 Θα βρούμε τον σκοπό μας 64 00:04:31,875 --> 00:04:33,916 Ξέρουμε ότι είμαστε άξιοι 65 00:04:34,000 --> 00:04:36,166 Και θα μας θυμούνται 66 00:04:36,250 --> 00:04:38,208 Είμαστε οι προστάτες 67 00:04:38,291 --> 00:04:40,041 Προστάτες 68 00:04:40,125 --> 00:04:42,250 Πολεμάμε για τη νίκη 69 00:04:42,333 --> 00:04:44,458 Πολεμάμε ως το τέλος 70 00:04:44,541 --> 00:04:46,083 Πολεμάμε για τη νίκη 71 00:04:46,166 --> 00:04:48,416 Η δύναμη είναι στην ψυχή μας! 72 00:05:02,208 --> 00:05:04,541 Είδα σκάφη, στον Ωρίωνα… 73 00:05:06,083 --> 00:05:08,791 Τα μάτια του Ράτγκερ, τόσο όμορφα. 74 00:05:09,666 --> 00:05:12,333 -Όρκ-Ο. -Οριγκάμι μονόκερος! 75 00:05:17,958 --> 00:05:18,791 Τελείωσες; 76 00:05:19,375 --> 00:05:21,125 Συγγνώμη, Τίλα. 77 00:05:21,208 --> 00:05:24,250 Και οι ανάξιοι μάγοι χρειάζονται ύπνο. 78 00:05:24,333 --> 00:05:26,875 Πίστεψέ με, κι εγώ αυτό θα ήθελα. 79 00:05:27,416 --> 00:05:30,375 -Αλλά πρέπει να φύγω. -Για πού; 80 00:05:30,916 --> 00:05:34,416 Είδαν την Έβελιν σε μια βάση προσφύγων. 81 00:05:34,500 --> 00:05:35,791 Όχι. 82 00:05:35,875 --> 00:05:39,750 Πρώτα μας κυνήγησε ο Μπίστμαν και τώρα η Ίβιλ-Λιν; 83 00:05:39,833 --> 00:05:43,166 Αυτό είναι το θέμα. Δεν ήρθε για μας. 84 00:05:43,250 --> 00:05:47,500 Ζήτησε βοήθεια από άλλες μάγισσες στο ξόρκι εντοπισμού. 85 00:05:47,583 --> 00:05:48,750 Τι έψαχνε; 86 00:05:49,541 --> 00:05:51,125 Ή ποιον; 87 00:05:51,208 --> 00:05:55,750 Μάλλον ψάχνει ένα κομμάτι της σφραγίδας χωρίς τον Σκέλετορ. 88 00:05:57,083 --> 00:06:00,833 Προδοσία. Δεν υπάρχει τιμή ανάμεσα στους κλέφτες; 89 00:06:00,916 --> 00:06:03,958 Προφανώς, δεν έζησες πολύ με κλέφτες. 90 00:06:04,041 --> 00:06:08,375 Αν η Έβελιν είναι μόνη, μπορώ να την αντιμετωπίσω. 91 00:06:08,458 --> 00:06:11,958 Δεν πρέπει να προστατεύεις τον βασιλιά Ράντορ; 92 00:06:12,666 --> 00:06:14,250 Γι' αυτό σε ξύπνησα. 93 00:06:22,875 --> 00:06:24,500 Νιώθεις ασφαλής; 94 00:06:26,375 --> 00:06:28,583 -Οριγκάμι μονόκερος! -Τι; 95 00:06:29,375 --> 00:06:32,333 Τι στο όνομα του Γκρέισκαλ κάνεις εδώ; 96 00:06:32,833 --> 00:06:35,041 Σας φρουρώ, μεγαλειότατε. 97 00:06:35,125 --> 00:06:36,916 Υπήρξε κάποια απειλή; 98 00:06:42,041 --> 00:06:43,041 Ποιος είναι; 99 00:06:52,958 --> 00:06:54,375 Μάλλον υπνοβατεί. 100 00:06:55,583 --> 00:06:57,291 Δεν την κατηγορώ. 101 00:07:04,041 --> 00:07:06,375 Ο ντετέκτιβ Όρκ-Ο αναλαμβάνει. 102 00:07:06,458 --> 00:07:08,791 Ναι, καλή τύχη. 103 00:07:24,625 --> 00:07:26,750 Το κομμάτι είναι σε τρένο; 104 00:07:26,833 --> 00:07:28,833 Το κομμάτι είναι σε τρένο. 105 00:07:31,250 --> 00:07:32,791 Φαίνεται πως δεν… 106 00:07:37,291 --> 00:07:40,291 Δεν ψάχνουμε μόνο εμείς να το βρούμε. 107 00:07:51,916 --> 00:07:55,833 Φαίνεται ότι έχουμε αγώνα ταχύτητας εδώ, παιδιά. 108 00:07:56,375 --> 00:07:57,291 Ληστές. 109 00:07:58,041 --> 00:07:59,833 Ρύθμιση ταχύτητας. 110 00:08:05,125 --> 00:08:06,666 Κρατήστε τους. 111 00:08:06,750 --> 00:08:09,625 -Θα σταματήσω το τρένο. -Άσε. Πάω εγώ. 112 00:08:09,708 --> 00:08:11,250 Εγώ θα το σταματήσω. 113 00:08:11,333 --> 00:08:13,291 Όχι. Εγώ θα το σταματήσω. 114 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Θα σταματήσω το τρένο. 115 00:08:19,750 --> 00:08:21,833 Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ! 116 00:08:36,875 --> 00:08:40,000 Έχω τη Δύναμη! 117 00:08:48,541 --> 00:08:51,458 Και τι θα κάνουμε με τον Σκέλετορ; 118 00:08:53,208 --> 00:08:55,000 Πλάκα μου κάνεις. 119 00:08:57,458 --> 00:08:59,541 Πάνω τους, υποτακτικοί μου! 120 00:09:03,750 --> 00:09:06,083 Κοίτα να μαθαίνεις, Στράτος. 121 00:09:26,916 --> 00:09:28,291 Φλύαρε, οδήγησε. 122 00:09:35,125 --> 00:09:38,000 Και πού ακριβώς να το οδηγήσω; 123 00:09:38,083 --> 00:09:39,375 Τι συμβαίνει; 124 00:09:40,916 --> 00:09:42,750 Έχει εφεδρικό σύστημα. 125 00:09:42,833 --> 00:09:46,208 Χ-Μαν, αν επιβραδύνει το τρένο, θα εκραγεί. 126 00:09:46,291 --> 00:09:49,625 Καλύτερα. Πώς θα πάρει ο Σκέλετορ το κομμάτι 127 00:09:49,708 --> 00:09:51,250 αν δεν υπάρχει πια; 128 00:09:57,958 --> 00:10:01,291 Δεν ξέρουμε ποιοι ή τι είναι μέσα στο τρένο. 129 00:10:04,291 --> 00:10:06,458 Ώρα για το σχέδιο Β. Μπαίνω. 130 00:10:08,375 --> 00:10:10,625 Όχι αν μπω εγώ πρώτος. 131 00:10:25,083 --> 00:10:27,625 Κανονίστε αυτούς τους ανόητους. 132 00:10:27,708 --> 00:10:29,750 Όταν ρουφήξω την ενέργεια, 133 00:10:29,833 --> 00:10:34,916 εσείς θα αρπάξετε το φορτίο του τρένου. 134 00:10:42,916 --> 00:10:45,041 Γλυκιά ενέργεια! 135 00:10:56,166 --> 00:10:59,041 -Ρουφά την ενέργεια των μηχανών! -Πάω. 136 00:10:59,125 --> 00:11:00,000 Έφυγα. 137 00:11:00,708 --> 00:11:03,041 Ακολουθώ τον Στράτος, υποθέτω. 138 00:11:03,541 --> 00:11:05,666 Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ! 139 00:11:06,458 --> 00:11:08,333 Θα κανονίσω τα τσιράκια. 140 00:11:08,416 --> 00:11:11,916 Πρέπει να ξέρω κάτι για το πώς να το πιλοτάρω; 141 00:11:12,458 --> 00:11:15,708 Μην το ρίξεις. Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ! 142 00:11:33,000 --> 00:11:37,708 Θα κάνεις κάτι για το θηρίο που πιλοτάρει το σκάφος, Μπίστμαν; 143 00:11:47,416 --> 00:11:49,416 Όχι κι άσχημα. Γυμνάζεστε; 144 00:12:08,500 --> 00:12:11,541 Δεν θα σ' αφήσω να πάρεις το κομμάτι. 145 00:12:11,625 --> 00:12:14,125 Θα το δούμε αυτό, βαψομαλλιά! 146 00:12:14,208 --> 00:12:16,041 Όχι βία στη συλλογή. 147 00:12:19,166 --> 00:12:20,708 Δεν έχει πλάκα. 148 00:12:21,916 --> 00:12:22,791 Περίμενε! 149 00:12:22,875 --> 00:12:26,375 Εντοπίστηκε βία. Λειτουργία αυτοκαταστροφής. 150 00:12:34,083 --> 00:12:36,500 Πάει καιρός, μικρέ. 151 00:12:36,583 --> 00:12:38,458 Όχι αρκετός. 152 00:12:42,000 --> 00:12:44,875 Οι γραμμές είναι ένας μεγάλος κύκλος. 153 00:12:46,208 --> 00:12:47,541 Όλοι κάτω! 154 00:12:56,916 --> 00:12:59,250 Τουλάχιστον κάτι πάει καλά. 155 00:13:04,666 --> 00:13:08,666 Άρα, όλο το τρένο είναι το βασιλικό θησαυροφυλάκιο. 156 00:13:08,750 --> 00:13:13,041 Έξυπνος ο πατέρας σου, το απομάκρυνε όταν κατέλαβα τον Ετέρνο. 157 00:13:15,000 --> 00:13:18,625 Κι έξυπνο που έβαλε πάνω από έναν συνοδούς. 158 00:13:18,708 --> 00:13:20,666 Θα το δούμε αυτό. 159 00:13:22,666 --> 00:13:25,666 Όχι βία. Σωστά, Σκέλετορ; 160 00:13:30,583 --> 00:13:33,291 Φυσικά, Χ-Μαν. 161 00:13:36,125 --> 00:13:40,125 Αν και το να φερθούμε καλά δεν θα μας βγάλει πουθενά. 162 00:13:40,208 --> 00:13:42,166 Είπε ο αληθινός κακός. 163 00:13:42,250 --> 00:13:46,250 Τα λέμε όταν σε πρήξει ο βοηθός από το Άβιον, μικρέ. 164 00:13:46,833 --> 00:13:49,833 Κάτσε να δεις τι κάνει λίγη ευγένεια. 165 00:13:50,333 --> 00:13:56,166 Με συγχωρείτε, πού είναι το ντουλάπι με το κομμάτι της σφραγίδας του Χσσς; 166 00:13:56,250 --> 00:13:58,666 Λοιπόν, αφού ρώτησες ευγενικά… 167 00:14:18,000 --> 00:14:20,166 Σιχαίνομαι τη σημερινή μέρα. 168 00:14:31,000 --> 00:14:32,708 Αλτ, άθλιο ρομπότ! 169 00:14:38,500 --> 00:14:41,083 Είσαι κι εσύ ρομπότ. 170 00:14:41,166 --> 00:14:42,791 Είμαι ένας Όρκ-Ο. 171 00:14:42,875 --> 00:14:46,000 Αμπρακατάμπρα. Αμπρακαντί! 172 00:14:50,125 --> 00:14:52,833 Τι αξιώνεις από τον βασιλιά Ράντορ; 173 00:14:52,916 --> 00:14:55,708 Δεν έχω αξιώσεις 174 00:14:56,250 --> 00:14:58,375 πάρα μόνο μία εντολή. 175 00:15:06,666 --> 00:15:10,166 Εξαγωγή και εξολόθρευση. 176 00:15:17,083 --> 00:15:18,791 Τι συνέβη; 177 00:15:19,833 --> 00:15:20,750 Όχι. 178 00:15:24,250 --> 00:15:26,000 Είναι γελοίο. 179 00:15:26,916 --> 00:15:28,541 Προτιμάς να εκραγείς; 180 00:15:29,625 --> 00:15:31,083 Ειλικρινά, ναι. 181 00:15:35,083 --> 00:15:37,041 Μην κολακεύεσαι. 182 00:15:37,125 --> 00:15:39,208 Γιατί χορεύετε βαλς; 183 00:15:39,291 --> 00:15:41,750 Για να περνά ευχάριστα η ώρα 184 00:15:41,833 --> 00:15:45,083 όσο κάνουμε κύκλους, μέχρι να αποκατασταθεί ο θρόνος. 185 00:15:59,333 --> 00:16:01,041 Στροβίλισμα, παρακαλώ. 186 00:16:02,791 --> 00:16:04,916 Στροβίλισμα, παρακαλώ. 187 00:16:07,916 --> 00:16:09,333 Πανεύκολο. 188 00:16:13,666 --> 00:16:14,916 Όχι! 189 00:16:15,000 --> 00:16:16,750 Στροβίλισμα, παρακαλώ! 190 00:16:16,833 --> 00:16:19,750 Στροβίλισμα, παρακαλώ! 191 00:16:24,500 --> 00:16:27,333 -Στροβίλισμα, παρακαλώ. -Στροβίλισμα, παρακαλώ. 192 00:16:41,333 --> 00:16:43,583 Θα πάρουμε τη μηχανή. 193 00:16:43,666 --> 00:16:46,041 Αποσυνδέστε τα βαγόνια! 194 00:16:46,125 --> 00:16:47,541 Μη βιάζεσαι! 195 00:16:51,416 --> 00:16:53,291 Γυμνάζεσαι κι εσύ, έτσι; 196 00:16:55,083 --> 00:16:56,375 Άφησέ τον! 197 00:16:57,333 --> 00:17:00,916 Μπορεί να είσαι καλός στον αέρα, βασιλιά, 198 00:17:01,000 --> 00:17:04,166 αλλά είσαι πιο αδύναμος από τους άλλους. 199 00:17:04,250 --> 00:17:05,750 Δεν είμαστε εχθροί. 200 00:17:05,833 --> 00:17:09,375 Εμποδίζουμε τους κακούς να κλέψουν κάτι από το τρένο. 201 00:17:13,500 --> 00:17:15,208 Αρκετά τους ανέχτηκα. 202 00:17:15,291 --> 00:17:18,375 Ώρα να δείξω στις βεντέτες πώς ρολάρουμε στο Άβιον. 203 00:17:20,750 --> 00:17:23,458 Δεν υπάρχουν καλοί και κακοί, 204 00:17:24,250 --> 00:17:26,083 μόνο δύναμη. 205 00:17:26,166 --> 00:17:28,333 Και τη θέλω όλη! 206 00:17:29,875 --> 00:17:33,500 Εκείνου, χρυσή και αγνή. 207 00:17:33,583 --> 00:17:36,666 Και του άλλου, πράσινη και άγρια. 208 00:17:40,875 --> 00:17:42,333 Και τη δική σου… 209 00:17:44,750 --> 00:17:46,958 χρυσή και πράσινη; 210 00:17:47,541 --> 00:17:51,666 Εσύ, μικρή μου, είσαι γευστική πανδαισία. 211 00:17:52,666 --> 00:17:53,708 Τι; 212 00:18:43,000 --> 00:18:45,958 -Όχι! -Όχι! 213 00:18:55,375 --> 00:18:57,250 Ναι! Να το. 214 00:19:08,875 --> 00:19:10,541 Το πήρα! 215 00:19:14,875 --> 00:19:16,291 Όχι, δεν το πήρες. 216 00:19:32,291 --> 00:19:34,625 Ένα έμεινε, Χ-Μαν. 217 00:20:09,125 --> 00:20:09,958 Ομολογώ 218 00:20:10,791 --> 00:20:13,708 ότι έπρεπε να είμαστε πιο ομάδα. 219 00:20:15,375 --> 00:20:16,541 Αρκετά! 220 00:20:19,125 --> 00:20:23,083 Δεν βοηθά να φερόμαστε καλά. Είσαι ο βασιλιάς του Άβιον, 221 00:20:23,166 --> 00:20:27,500 μα εγώ ηγούμαι των Κυρίαρχων του Σύμπαντος. Έφυγες! 222 00:20:35,166 --> 00:20:36,125 Πολύ καλά. 223 00:20:36,875 --> 00:20:40,375 Δεν σας χρειάζομαι. Θα γίνω ήρωας μόνος μου. 224 00:20:51,625 --> 00:20:53,875 Όχι πάλι, Όρκ-Ο. Σε παρακαλώ. 225 00:20:54,583 --> 00:20:58,000 Ώρα να γυρίσουμε σπίτι, βασιλιά Ράντορ. 226 00:21:09,541 --> 00:21:12,458 Φύγετε, αδιαφορώ. Άχρηστοι! 227 00:21:13,958 --> 00:21:15,291 Εμπρός. Φύγετε! 228 00:21:16,791 --> 00:21:18,500 Θέλεις βοήθεια, ληστή; 229 00:21:20,583 --> 00:21:21,416 Κυρία; 230 00:21:22,458 --> 00:21:25,166 Με λένε Μοσκίταρα! 231 00:21:25,875 --> 00:21:27,958 Δεν έχεις τίποτα για μένα. 232 00:21:28,041 --> 00:21:33,625 Εκτός αν κρύβεις λίγο από αυτό το χρυσό και πράσινο; 233 00:21:33,708 --> 00:21:36,458 Αν σώσουμε την Ετέρνια, θα έχεις 234 00:21:36,541 --> 00:21:40,333 όση χρυσή και πράσινη ενέργεια θέλεις. 235 00:22:29,708 --> 00:22:34,708 Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης