1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:24,208 --> 00:00:26,291
Όλοι έχουν μία νέμεση.
3
00:00:27,208 --> 00:00:28,916
Και ειδικές επιθέσεις.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,791
Ωραίο κόσμημα έχεις στο κράνος σου.
5
00:00:32,875 --> 00:00:35,041
Άραγε από πού προέρχεται;
6
00:00:35,541 --> 00:00:36,750
Ράμι!
7
00:00:36,833 --> 00:00:38,416
Κάνε τα χρυσά μάτια!
8
00:00:39,000 --> 00:00:39,958
Δεν μπορώ!
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,125
Γιατί είμαι διαφορετική;
10
00:00:43,875 --> 00:00:45,750
Απάντησέ μου, ταπισερί.
11
00:00:46,416 --> 00:00:47,291
Κρας;
12
00:00:48,833 --> 00:00:51,583
Δεν μιλούσα στην ταπισερί.
13
00:00:51,666 --> 00:00:53,166
Θα ήταν γελοίο.
14
00:00:54,666 --> 00:00:56,833
Ό,τι πεις. Συνάντηση ομάδας;
15
00:00:59,708 --> 00:01:00,958
Μάλιστα.
16
00:01:03,375 --> 00:01:04,333
Μα πώς…
17
00:01:08,166 --> 00:01:12,041
-Είπες ότι τον ξεφορτώθηκες.
-Το προσπαθώ.
18
00:01:13,708 --> 00:01:14,958
Βασιλιά Στράτος.
19
00:01:15,041 --> 00:01:18,000
Τι ευγενικό που ξεκίνησες χωρίς εμάς.
20
00:01:18,083 --> 00:01:21,250
Αργήσατε, αλλά θα το παραβλέψω. Για τώρα.
21
00:01:22,458 --> 00:01:24,416
Πλάκα κάνω. Ή μήπως όχι;
22
00:01:25,166 --> 00:01:26,666
Ντάνκαν, τι χάσαμε;
23
00:01:26,750 --> 00:01:29,250
Θα το ξαναπώ γιατί είναι τέλειο.
24
00:01:29,333 --> 00:01:31,833
-Σάρωσα…
-Αυτή η ιδιοφυΐα σάρωσε.
25
00:01:31,916 --> 00:01:33,791
Περίμενε. Σωστά το είπα;
26
00:01:35,333 --> 00:01:36,166
Ναι.
27
00:01:36,666 --> 00:01:39,958
-Τέλος πάντων, σάρωσα…
-Το κομμάτι μου.
28
00:01:40,041 --> 00:01:42,708
Το κομμάτι μας, και ανακάλυψα…
29
00:01:42,791 --> 00:01:44,958
Πολύ σημαντικό, δώστε βάση,
30
00:01:45,625 --> 00:01:47,541
το Μοτο-χάος.
31
00:01:50,833 --> 00:01:53,583
Ο Ντάνκαν θα έλεγε "Πρωτο-χάος".
32
00:01:54,250 --> 00:01:57,708
"Πρώτο", είπα. Ευχαριστώ, Κρίντζερ.
33
00:01:57,791 --> 00:02:01,125
Δεν είναι λέξη, το παραβλέπω.
Πρώτη μέρα στη δουλειά;
34
00:02:01,208 --> 00:02:03,833
Άσ' τον να τελειώσει.
35
00:02:05,166 --> 00:02:06,666
Τελείωσε, λοιπόν.
36
00:02:07,750 --> 00:02:08,916
Πρωτο-χάος;
37
00:02:09,416 --> 00:02:12,583
Το χάος του θείου σου είναι πιο ραφινάτο.
38
00:02:12,666 --> 00:02:15,958
Αυτό είναι παλιό,
από τη δημιουργία του σύμπαντος.
39
00:02:16,041 --> 00:02:17,125
Πώς το βρήκες;
40
00:02:17,208 --> 00:02:19,375
Με τα όργανα του σκάφους μας
41
00:02:19,458 --> 00:02:23,250
σάρωσα για πηγές ίδιου Πρωτο-χάους
και βρήκα αυτό.
42
00:02:25,416 --> 00:02:26,875
Πού είναι, λοιπόν;
43
00:02:27,375 --> 00:02:30,166
Το ερώτημα είναι: και πού δεν είναι;
44
00:02:30,250 --> 00:02:34,208
Όποιος το έχει,
τρέχει κύκλους σε πίστα 3.000 χλμ.
45
00:02:36,416 --> 00:02:41,375
Έμαθε τίποτα ο Τραπ Τζο για την Ίβιλ-Λιν
από τότε που εξορίστηκε;
46
00:02:41,458 --> 00:02:42,750
Το παραμικρό.
47
00:02:42,833 --> 00:02:46,125
Και πώς νιώθει γι' αυτό;
48
00:02:46,208 --> 00:02:49,083
Ας πούμε ότι απολαμβάνει την ησυχία.
49
00:02:49,166 --> 00:02:50,958
Σιωπή!
50
00:02:51,041 --> 00:02:52,833
Και ακολουθήστε με.
51
00:02:52,916 --> 00:02:55,375
Το δεύτερο κομμάτι περιμένει.
52
00:03:00,750 --> 00:03:05,083
Πώς ήξερα να κοιτάξω
στο θησαυροφυλάκιο του Ράντορ;
53
00:03:05,166 --> 00:03:08,500
Ο μουσάτος μπουμπούνας
κρατούσε ημερολόγιο,
54
00:03:08,583 --> 00:03:13,208
πολύ λεπτομερές,
που περιείχε μεταξύ άλλων ανοησιών
55
00:03:13,291 --> 00:03:18,375
και μια αρχαιολογική σκαπάνη
προ οκταετίας, όπου βρέθηκε το κομμάτι
56
00:03:18,458 --> 00:03:21,541
και φυλάχτηκε κάτω από το παλάτι.
57
00:03:29,583 --> 00:03:32,666
Γιατί δεν είπατε ότι το χρειαζόμουν;
58
00:03:49,916 --> 00:03:52,666
Πού είναι το θησαυροφυλάκιο;
59
00:04:07,166 --> 00:04:10,041
Έχω τη Δύναμη!
60
00:04:10,125 --> 00:04:13,541
Η δύναμη είναι στην ψυχή μας
61
00:04:18,833 --> 00:04:23,000
Η δύναμη είναι στην ψυχή μας
62
00:04:27,541 --> 00:04:29,458
Η δύναμη είναι δική μας
63
00:04:29,541 --> 00:04:31,791
Θα βρούμε τον σκοπό μας
64
00:04:31,875 --> 00:04:33,916
Ξέρουμε ότι είμαστε άξιοι
65
00:04:34,000 --> 00:04:36,166
Και θα μας θυμούνται
66
00:04:36,250 --> 00:04:38,208
Είμαστε οι προστάτες
67
00:04:38,291 --> 00:04:40,041
Προστάτες
68
00:04:40,125 --> 00:04:42,250
Πολεμάμε για τη νίκη
69
00:04:42,333 --> 00:04:44,458
Πολεμάμε ως το τέλος
70
00:04:44,541 --> 00:04:46,083
Πολεμάμε για τη νίκη
71
00:04:46,166 --> 00:04:48,416
Η δύναμη είναι στην ψυχή μας!
72
00:05:02,208 --> 00:05:04,541
Είδα σκάφη, στον Ωρίωνα…
73
00:05:06,083 --> 00:05:08,791
Τα μάτια του Ράτγκερ, τόσο όμορφα.
74
00:05:09,666 --> 00:05:12,333
-Όρκ-Ο.
-Οριγκάμι μονόκερος!
75
00:05:17,958 --> 00:05:18,791
Τελείωσες;
76
00:05:19,375 --> 00:05:21,125
Συγγνώμη, Τίλα.
77
00:05:21,208 --> 00:05:24,250
Και οι ανάξιοι μάγοι χρειάζονται ύπνο.
78
00:05:24,333 --> 00:05:26,875
Πίστεψέ με, κι εγώ αυτό θα ήθελα.
79
00:05:27,416 --> 00:05:30,375
-Αλλά πρέπει να φύγω.
-Για πού;
80
00:05:30,916 --> 00:05:34,416
Είδαν την Έβελιν σε μια βάση προσφύγων.
81
00:05:34,500 --> 00:05:35,791
Όχι.
82
00:05:35,875 --> 00:05:39,750
Πρώτα μας κυνήγησε ο Μπίστμαν
και τώρα η Ίβιλ-Λιν;
83
00:05:39,833 --> 00:05:43,166
Αυτό είναι το θέμα. Δεν ήρθε για μας.
84
00:05:43,250 --> 00:05:47,500
Ζήτησε βοήθεια από άλλες μάγισσες
στο ξόρκι εντοπισμού.
85
00:05:47,583 --> 00:05:48,750
Τι έψαχνε;
86
00:05:49,541 --> 00:05:51,125
Ή ποιον;
87
00:05:51,208 --> 00:05:55,750
Μάλλον ψάχνει ένα κομμάτι της σφραγίδας
χωρίς τον Σκέλετορ.
88
00:05:57,083 --> 00:06:00,833
Προδοσία. Δεν υπάρχει τιμή
ανάμεσα στους κλέφτες;
89
00:06:00,916 --> 00:06:03,958
Προφανώς, δεν έζησες πολύ με κλέφτες.
90
00:06:04,041 --> 00:06:08,375
Αν η Έβελιν είναι μόνη,
μπορώ να την αντιμετωπίσω.
91
00:06:08,458 --> 00:06:11,958
Δεν πρέπει να προστατεύεις
τον βασιλιά Ράντορ;
92
00:06:12,666 --> 00:06:14,250
Γι' αυτό σε ξύπνησα.
93
00:06:22,875 --> 00:06:24,500
Νιώθεις ασφαλής;
94
00:06:26,375 --> 00:06:28,583
-Οριγκάμι μονόκερος!
-Τι;
95
00:06:29,375 --> 00:06:32,333
Τι στο όνομα του Γκρέισκαλ κάνεις εδώ;
96
00:06:32,833 --> 00:06:35,041
Σας φρουρώ, μεγαλειότατε.
97
00:06:35,125 --> 00:06:36,916
Υπήρξε κάποια απειλή;
98
00:06:42,041 --> 00:06:43,041
Ποιος είναι;
99
00:06:52,958 --> 00:06:54,375
Μάλλον υπνοβατεί.
100
00:06:55,583 --> 00:06:57,291
Δεν την κατηγορώ.
101
00:07:04,041 --> 00:07:06,375
Ο ντετέκτιβ Όρκ-Ο αναλαμβάνει.
102
00:07:06,458 --> 00:07:08,791
Ναι, καλή τύχη.
103
00:07:24,625 --> 00:07:26,750
Το κομμάτι είναι σε τρένο;
104
00:07:26,833 --> 00:07:28,833
Το κομμάτι είναι σε τρένο.
105
00:07:31,250 --> 00:07:32,791
Φαίνεται πως δεν…
106
00:07:37,291 --> 00:07:40,291
Δεν ψάχνουμε μόνο εμείς να το βρούμε.
107
00:07:51,916 --> 00:07:55,833
Φαίνεται ότι έχουμε αγώνα ταχύτητας εδώ,
παιδιά.
108
00:07:56,375 --> 00:07:57,291
Ληστές.
109
00:07:58,041 --> 00:07:59,833
Ρύθμιση ταχύτητας.
110
00:08:05,125 --> 00:08:06,666
Κρατήστε τους.
111
00:08:06,750 --> 00:08:09,625
-Θα σταματήσω το τρένο.
-Άσε. Πάω εγώ.
112
00:08:09,708 --> 00:08:11,250
Εγώ θα το σταματήσω.
113
00:08:11,333 --> 00:08:13,291
Όχι. Εγώ θα το σταματήσω.
114
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Θα σταματήσω το τρένο.
115
00:08:19,750 --> 00:08:21,833
Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ!
116
00:08:36,875 --> 00:08:40,000
Έχω τη Δύναμη!
117
00:08:48,541 --> 00:08:51,458
Και τι θα κάνουμε με τον Σκέλετορ;
118
00:08:53,208 --> 00:08:55,000
Πλάκα μου κάνεις.
119
00:08:57,458 --> 00:08:59,541
Πάνω τους, υποτακτικοί μου!
120
00:09:03,750 --> 00:09:06,083
Κοίτα να μαθαίνεις, Στράτος.
121
00:09:26,916 --> 00:09:28,291
Φλύαρε, οδήγησε.
122
00:09:35,125 --> 00:09:38,000
Και πού ακριβώς να το οδηγήσω;
123
00:09:38,083 --> 00:09:39,375
Τι συμβαίνει;
124
00:09:40,916 --> 00:09:42,750
Έχει εφεδρικό σύστημα.
125
00:09:42,833 --> 00:09:46,208
Χ-Μαν, αν επιβραδύνει το τρένο,
θα εκραγεί.
126
00:09:46,291 --> 00:09:49,625
Καλύτερα.
Πώς θα πάρει ο Σκέλετορ το κομμάτι
127
00:09:49,708 --> 00:09:51,250
αν δεν υπάρχει πια;
128
00:09:57,958 --> 00:10:01,291
Δεν ξέρουμε ποιοι ή τι
είναι μέσα στο τρένο.
129
00:10:04,291 --> 00:10:06,458
Ώρα για το σχέδιο Β. Μπαίνω.
130
00:10:08,375 --> 00:10:10,625
Όχι αν μπω εγώ πρώτος.
131
00:10:25,083 --> 00:10:27,625
Κανονίστε αυτούς τους ανόητους.
132
00:10:27,708 --> 00:10:29,750
Όταν ρουφήξω την ενέργεια,
133
00:10:29,833 --> 00:10:34,916
εσείς θα αρπάξετε το φορτίο του τρένου.
134
00:10:42,916 --> 00:10:45,041
Γλυκιά ενέργεια!
135
00:10:56,166 --> 00:10:59,041
-Ρουφά την ενέργεια των μηχανών!
-Πάω.
136
00:10:59,125 --> 00:11:00,000
Έφυγα.
137
00:11:00,708 --> 00:11:03,041
Ακολουθώ τον Στράτος, υποθέτω.
138
00:11:03,541 --> 00:11:05,666
Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ!
139
00:11:06,458 --> 00:11:08,333
Θα κανονίσω τα τσιράκια.
140
00:11:08,416 --> 00:11:11,916
Πρέπει να ξέρω κάτι
για το πώς να το πιλοτάρω;
141
00:11:12,458 --> 00:11:15,708
Μην το ρίξεις. Με τη Δύναμη του Γκρέισκαλ!
142
00:11:33,000 --> 00:11:37,708
Θα κάνεις κάτι για το θηρίο
που πιλοτάρει το σκάφος, Μπίστμαν;
143
00:11:47,416 --> 00:11:49,416
Όχι κι άσχημα. Γυμνάζεστε;
144
00:12:08,500 --> 00:12:11,541
Δεν θα σ' αφήσω να πάρεις το κομμάτι.
145
00:12:11,625 --> 00:12:14,125
Θα το δούμε αυτό, βαψομαλλιά!
146
00:12:14,208 --> 00:12:16,041
Όχι βία στη συλλογή.
147
00:12:19,166 --> 00:12:20,708
Δεν έχει πλάκα.
148
00:12:21,916 --> 00:12:22,791
Περίμενε!
149
00:12:22,875 --> 00:12:26,375
Εντοπίστηκε βία.
Λειτουργία αυτοκαταστροφής.
150
00:12:34,083 --> 00:12:36,500
Πάει καιρός, μικρέ.
151
00:12:36,583 --> 00:12:38,458
Όχι αρκετός.
152
00:12:42,000 --> 00:12:44,875
Οι γραμμές είναι ένας μεγάλος κύκλος.
153
00:12:46,208 --> 00:12:47,541
Όλοι κάτω!
154
00:12:56,916 --> 00:12:59,250
Τουλάχιστον κάτι πάει καλά.
155
00:13:04,666 --> 00:13:08,666
Άρα, όλο το τρένο είναι
το βασιλικό θησαυροφυλάκιο.
156
00:13:08,750 --> 00:13:13,041
Έξυπνος ο πατέρας σου,
το απομάκρυνε όταν κατέλαβα τον Ετέρνο.
157
00:13:15,000 --> 00:13:18,625
Κι έξυπνο που έβαλε
πάνω από έναν συνοδούς.
158
00:13:18,708 --> 00:13:20,666
Θα το δούμε αυτό.
159
00:13:22,666 --> 00:13:25,666
Όχι βία. Σωστά, Σκέλετορ;
160
00:13:30,583 --> 00:13:33,291
Φυσικά, Χ-Μαν.
161
00:13:36,125 --> 00:13:40,125
Αν και το να φερθούμε καλά
δεν θα μας βγάλει πουθενά.
162
00:13:40,208 --> 00:13:42,166
Είπε ο αληθινός κακός.
163
00:13:42,250 --> 00:13:46,250
Τα λέμε όταν σε πρήξει ο βοηθός
από το Άβιον, μικρέ.
164
00:13:46,833 --> 00:13:49,833
Κάτσε να δεις τι κάνει λίγη ευγένεια.
165
00:13:50,333 --> 00:13:56,166
Με συγχωρείτε, πού είναι το ντουλάπι
με το κομμάτι της σφραγίδας του Χσσς;
166
00:13:56,250 --> 00:13:58,666
Λοιπόν, αφού ρώτησες ευγενικά…
167
00:14:18,000 --> 00:14:20,166
Σιχαίνομαι τη σημερινή μέρα.
168
00:14:31,000 --> 00:14:32,708
Αλτ, άθλιο ρομπότ!
169
00:14:38,500 --> 00:14:41,083
Είσαι κι εσύ ρομπότ.
170
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
Είμαι ένας Όρκ-Ο.
171
00:14:42,875 --> 00:14:46,000
Αμπρακατάμπρα. Αμπρακαντί!
172
00:14:50,125 --> 00:14:52,833
Τι αξιώνεις από τον βασιλιά Ράντορ;
173
00:14:52,916 --> 00:14:55,708
Δεν έχω αξιώσεις
174
00:14:56,250 --> 00:14:58,375
πάρα μόνο μία εντολή.
175
00:15:06,666 --> 00:15:10,166
Εξαγωγή και εξολόθρευση.
176
00:15:17,083 --> 00:15:18,791
Τι συνέβη;
177
00:15:19,833 --> 00:15:20,750
Όχι.
178
00:15:24,250 --> 00:15:26,000
Είναι γελοίο.
179
00:15:26,916 --> 00:15:28,541
Προτιμάς να εκραγείς;
180
00:15:29,625 --> 00:15:31,083
Ειλικρινά, ναι.
181
00:15:35,083 --> 00:15:37,041
Μην κολακεύεσαι.
182
00:15:37,125 --> 00:15:39,208
Γιατί χορεύετε βαλς;
183
00:15:39,291 --> 00:15:41,750
Για να περνά ευχάριστα η ώρα
184
00:15:41,833 --> 00:15:45,083
όσο κάνουμε κύκλους,
μέχρι να αποκατασταθεί ο θρόνος.
185
00:15:59,333 --> 00:16:01,041
Στροβίλισμα, παρακαλώ.
186
00:16:02,791 --> 00:16:04,916
Στροβίλισμα, παρακαλώ.
187
00:16:07,916 --> 00:16:09,333
Πανεύκολο.
188
00:16:13,666 --> 00:16:14,916
Όχι!
189
00:16:15,000 --> 00:16:16,750
Στροβίλισμα, παρακαλώ!
190
00:16:16,833 --> 00:16:19,750
Στροβίλισμα, παρακαλώ!
191
00:16:24,500 --> 00:16:27,333
-Στροβίλισμα, παρακαλώ.
-Στροβίλισμα, παρακαλώ.
192
00:16:41,333 --> 00:16:43,583
Θα πάρουμε τη μηχανή.
193
00:16:43,666 --> 00:16:46,041
Αποσυνδέστε τα βαγόνια!
194
00:16:46,125 --> 00:16:47,541
Μη βιάζεσαι!
195
00:16:51,416 --> 00:16:53,291
Γυμνάζεσαι κι εσύ, έτσι;
196
00:16:55,083 --> 00:16:56,375
Άφησέ τον!
197
00:16:57,333 --> 00:17:00,916
Μπορεί να είσαι καλός στον αέρα, βασιλιά,
198
00:17:01,000 --> 00:17:04,166
αλλά είσαι πιο αδύναμος από τους άλλους.
199
00:17:04,250 --> 00:17:05,750
Δεν είμαστε εχθροί.
200
00:17:05,833 --> 00:17:09,375
Εμποδίζουμε τους κακούς
να κλέψουν κάτι από το τρένο.
201
00:17:13,500 --> 00:17:15,208
Αρκετά τους ανέχτηκα.
202
00:17:15,291 --> 00:17:18,375
Ώρα να δείξω στις βεντέτες
πώς ρολάρουμε στο Άβιον.
203
00:17:20,750 --> 00:17:23,458
Δεν υπάρχουν καλοί και κακοί,
204
00:17:24,250 --> 00:17:26,083
μόνο δύναμη.
205
00:17:26,166 --> 00:17:28,333
Και τη θέλω όλη!
206
00:17:29,875 --> 00:17:33,500
Εκείνου, χρυσή και αγνή.
207
00:17:33,583 --> 00:17:36,666
Και του άλλου, πράσινη και άγρια.
208
00:17:40,875 --> 00:17:42,333
Και τη δική σου…
209
00:17:44,750 --> 00:17:46,958
χρυσή και πράσινη;
210
00:17:47,541 --> 00:17:51,666
Εσύ, μικρή μου, είσαι γευστική πανδαισία.
211
00:17:52,666 --> 00:17:53,708
Τι;
212
00:18:43,000 --> 00:18:45,958
-Όχι!
-Όχι!
213
00:18:55,375 --> 00:18:57,250
Ναι! Να το.
214
00:19:08,875 --> 00:19:10,541
Το πήρα!
215
00:19:14,875 --> 00:19:16,291
Όχι, δεν το πήρες.
216
00:19:32,291 --> 00:19:34,625
Ένα έμεινε, Χ-Μαν.
217
00:20:09,125 --> 00:20:09,958
Ομολογώ
218
00:20:10,791 --> 00:20:13,708
ότι έπρεπε να είμαστε πιο ομάδα.
219
00:20:15,375 --> 00:20:16,541
Αρκετά!
220
00:20:19,125 --> 00:20:23,083
Δεν βοηθά να φερόμαστε καλά.
Είσαι ο βασιλιάς του Άβιον,
221
00:20:23,166 --> 00:20:27,500
μα εγώ ηγούμαι
των Κυρίαρχων του Σύμπαντος. Έφυγες!
222
00:20:35,166 --> 00:20:36,125
Πολύ καλά.
223
00:20:36,875 --> 00:20:40,375
Δεν σας χρειάζομαι.
Θα γίνω ήρωας μόνος μου.
224
00:20:51,625 --> 00:20:53,875
Όχι πάλι, Όρκ-Ο. Σε παρακαλώ.
225
00:20:54,583 --> 00:20:58,000
Ώρα να γυρίσουμε σπίτι, βασιλιά Ράντορ.
226
00:21:09,541 --> 00:21:12,458
Φύγετε, αδιαφορώ. Άχρηστοι!
227
00:21:13,958 --> 00:21:15,291
Εμπρός. Φύγετε!
228
00:21:16,791 --> 00:21:18,500
Θέλεις βοήθεια, ληστή;
229
00:21:20,583 --> 00:21:21,416
Κυρία;
230
00:21:22,458 --> 00:21:25,166
Με λένε Μοσκίταρα!
231
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
Δεν έχεις τίποτα για μένα.
232
00:21:28,041 --> 00:21:33,625
Εκτός αν κρύβεις λίγο
από αυτό το χρυσό και πράσινο;
233
00:21:33,708 --> 00:21:36,458
Αν σώσουμε την Ετέρνια, θα έχεις
234
00:21:36,541 --> 00:21:40,333
όση χρυσή και πράσινη ενέργεια θέλεις.
235
00:22:29,708 --> 00:22:34,708
Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης