1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:25,166 --> 00:00:27,666 Daha ne kadar kaçmamız lazım? 3 00:00:27,750 --> 00:00:29,083 Az olur umarım. 4 00:00:29,166 --> 00:00:32,583 İyi yanıyla karşılaşırsak, buradaki kral 5 00:00:32,666 --> 00:00:34,583 bize yardım edebilir. 6 00:00:34,666 --> 00:00:39,625 Burası asıl evin, biliyorum Teela ama Eternos'un tek kralı benim. 7 00:00:46,416 --> 00:00:48,083 Bunun anlamı nedir? 8 00:00:48,166 --> 00:00:52,083 Tüm krallar gibi, bu da yalan söylüyor. 9 00:00:52,666 --> 00:00:55,583 Bu iddiayı doğrulamak zor ama ortalama 10 00:00:55,666 --> 00:00:59,208 istatistiki açıdan bunu doğruluyor gibi. 11 00:00:59,291 --> 00:01:01,333 Yandık. Onun keyfi yok. 12 00:01:01,416 --> 00:01:02,750 "Onların" desen? 13 00:01:02,833 --> 00:01:07,791 Hırsızlar Kralı böyle tutsak seyircileri selamlamaktan 14 00:01:07,875 --> 00:01:10,750 büyük mutluluk duyar. 15 00:01:12,708 --> 00:01:14,333 Teela! 16 00:01:14,416 --> 00:01:15,750 Aşağıdaki dünyaya 17 00:01:16,250 --> 00:01:18,541 hoş geldiniz! 18 00:01:20,125 --> 00:01:22,958 Güç bende artık! 19 00:01:23,041 --> 00:01:26,500 Güç bizde, Güç ruhumuzda 20 00:01:31,750 --> 00:01:35,958 Güç bizde, Güç ruhumuzda 21 00:01:40,458 --> 00:01:42,333 Güç bizde 22 00:01:42,416 --> 00:01:44,750 Amacımızı bulacağız 23 00:01:44,833 --> 00:01:46,875 Çünkü biz buna değeriz 24 00:01:46,958 --> 00:01:49,125 Ve hatırlanacağız 25 00:01:49,208 --> 00:01:51,083 Koruyucularız biz 26 00:01:51,166 --> 00:01:53,000 Koruyucularız 27 00:01:53,083 --> 00:01:55,125 -Zafer için savaşırız -Oh! 28 00:01:55,208 --> 00:01:57,291 -Sonuna dek savaşırız -Hadi! 29 00:01:57,375 --> 00:01:59,500 -Zafer için -Güç bizde 30 00:01:59,583 --> 00:02:01,291 Güç ruhumuzda, hey! 31 00:02:13,583 --> 00:02:16,875 Müthiş diplomasi için vakit var mı kralım? 32 00:02:16,958 --> 00:02:18,708 Kral Stratos'la 33 00:02:18,791 --> 00:02:21,625 müthiş şeylere hep vakit vardır. 34 00:02:24,583 --> 00:02:25,416 Vurmak? 35 00:02:26,083 --> 00:02:28,291 Tanrım, gerek yok, değil mi? 36 00:02:29,208 --> 00:02:32,541 Kalmalarına izin verdim ama burası benim. 37 00:02:33,333 --> 00:02:35,125 Galiba bir şey duydum. 38 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Ne haber? 39 00:02:45,041 --> 00:02:49,416 Stratos ve Kahraman Savaşçılar'ın gittiği yer neresi? 40 00:02:49,500 --> 00:02:50,625 Korku Bölgesi. 41 00:02:50,708 --> 00:02:54,666 Tss Mührü, Yılan Dağı'nın yapıldığı yerde yapılmış. 42 00:02:54,750 --> 00:02:56,791 Bunu neden yapıyorum? 43 00:02:56,875 --> 00:02:58,750 Davet edilmedin. 44 00:02:58,833 --> 00:03:01,125 Diplomasi, Krass. 45 00:03:01,208 --> 00:03:03,083 İskeletor'un mührü bulup 46 00:03:03,166 --> 00:03:06,875 Yılan Asker ordusu kurmasını engellemeliyiz. 47 00:03:06,958 --> 00:03:09,000 Mührün içeriğini çözersek 48 00:03:09,083 --> 00:03:12,375 Gölgeler Kralı nereye sakladı, bulabiliriz. 49 00:03:12,875 --> 00:03:14,083 Baydın yine. 50 00:03:14,166 --> 00:03:19,916 O zaman İskeletor'u tuzağa düşürüp asasını kırar, Eternos'u kurtarırız. 51 00:03:20,541 --> 00:03:23,666 Aksiyon ve entrika mı? Bu benim kalemim. 52 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 İleri, Kahramanlar. 53 00:03:25,833 --> 00:03:28,500 "He-Man ve Kâinatın Hâkimleri." 54 00:03:28,583 --> 00:03:30,416 Unvana sonra bakarız. 55 00:03:31,208 --> 00:03:34,666 Yani diplomasi, seni ezmesine izin mi vermek? 56 00:03:34,750 --> 00:03:36,083 Hayır? 57 00:03:36,166 --> 00:03:37,500 Maceraya! 58 00:03:43,583 --> 00:03:46,958 Sevgili ölü Gölgeler Kralı. 59 00:03:47,041 --> 00:03:51,791 Neden kendi ordularını kurmak için mührün gücünü kullanmadın? 60 00:03:52,583 --> 00:03:55,041 Yılanlara komuta edebilir, 61 00:03:55,125 --> 00:04:00,166 Eternia'yı Kargaşa adına yeniden şekillendirebilirdin. 62 00:04:00,250 --> 00:04:03,125 Senin kaybın benim kazancım sanırım. 63 00:04:03,833 --> 00:04:06,208 Peki nereye sakladın? 64 00:04:11,000 --> 00:04:13,708 İşte bu ilginç. 65 00:04:14,791 --> 00:04:16,125 Kralı izlemek. 66 00:04:16,208 --> 00:04:17,625 Büyücüyü avlamak. 67 00:04:24,208 --> 00:04:26,791 hayvan Adam nerede olduklarını, 68 00:04:26,875 --> 00:04:29,041 ne yediklerini koklayabilir. 69 00:04:29,125 --> 00:04:31,125 İğrençlik kaydı alınıyor. 70 00:04:31,208 --> 00:04:33,833 Kısa süreli hafıza siliniyor. 71 00:04:33,916 --> 00:04:34,916 Bu taraftan. 72 00:04:44,125 --> 00:04:47,458 Evet ama ben onu yapınca hiçbir şey olmuyor. 73 00:04:49,291 --> 00:04:51,541 Yani bilerek. 74 00:04:53,416 --> 00:04:56,833 Sana güvenerek hata yaptım Teela. 75 00:04:56,916 --> 00:04:58,083 Çok üzgünüm. 76 00:04:58,750 --> 00:05:01,250 Manny daha da dengesizleşmiş. 77 00:05:02,500 --> 00:05:06,541 Şu işe bakın, Parsnip nazik bir Navit'ti, 78 00:05:06,625 --> 00:05:10,958 tanıdığım en yumuşak, en nazik yaratıktı. 79 00:05:11,458 --> 00:05:13,250 -Mantıksız olsa… -Manny? 80 00:05:13,333 --> 00:05:16,208 Manny Faces ya da Man-E-Faces. 81 00:05:16,291 --> 00:05:20,583 Eski kral ve kraliçe onu bıraktıktan sonra çok değişti. 82 00:05:20,666 --> 00:05:24,208 "Bunu hissetmek istemiyorum!" 83 00:05:24,291 --> 00:05:28,458 Babamın kraliyet sanatçıları grubunun bir üyesi miydi? 84 00:05:28,541 --> 00:05:30,166 Manny tüm gruptu. 85 00:05:30,666 --> 00:05:33,500 Görevden alınınca buraya geldi. 86 00:05:34,083 --> 00:05:37,750 -Ailem tiyatro sevmezdi. -…yılanlar gelene dek. 87 00:05:38,291 --> 00:05:41,375 Her şeyimizi bizden aldılar! 88 00:05:41,458 --> 00:05:45,125 Umutlarımızı! Hayallerimizi! Geleceğimizi! 89 00:05:46,791 --> 00:05:49,666 Navit'imi yediler! 90 00:05:49,750 --> 00:05:53,958 Hayatımı yediler! 91 00:05:55,541 --> 00:05:57,833 Hoşça kal tatlı Parsnip. 92 00:05:58,416 --> 00:05:59,500 Merhaba… 93 00:06:00,333 --> 00:06:02,458 İntikam! 94 00:06:17,000 --> 00:06:18,583 Çok güzeldi. 95 00:06:18,666 --> 00:06:19,916 Bravo! 96 00:06:20,708 --> 00:06:23,500 Burnumun dibinde, başka bir kral, 97 00:06:24,166 --> 00:06:28,000 bakma zahmetine katlanamadıklarımla ilgileniyor. 98 00:06:30,041 --> 00:06:33,791 Aşağı Bölge'yle ilgili bir şey yapmam gerekecek. 99 00:06:33,875 --> 00:06:40,041 Tam olarak ne planlıyorsun, yukarının kralı? 100 00:06:41,333 --> 00:06:42,833 Senin planın ne? 101 00:06:42,916 --> 00:06:45,750 Yardım için gelince esir almak niye? 102 00:06:46,916 --> 00:06:50,416 Erzak ve özel af karşılığında 103 00:06:50,500 --> 00:06:53,458 Lort İskeletor'a teslim edilmelisin. 104 00:06:53,541 --> 00:06:56,333 Manny, İskeletor'a güvenemezsin. 105 00:06:56,416 --> 00:07:02,000 Yeni kralın bize ihanet etmesi kadar bizi kutlaması da muhtemel. 106 00:07:02,083 --> 00:07:06,666 Tarih, istatistiklerden daha fazlasını ifade etse de, 107 00:07:06,750 --> 00:07:10,166 eminim, sana fırsat verilse 108 00:07:10,250 --> 00:07:14,666 sen de bizi sırtımızdan bıçaklarsın Randor. 109 00:07:15,875 --> 00:07:18,375 -Katılıyorum. -Dikkat etmeliyiz. 110 00:07:22,916 --> 00:07:27,958 Eski soylular tarafından ihanete uğradığını biliyorum. 111 00:07:28,541 --> 00:07:33,666 Ama güvenmen için yalvarıyorum, işleri senin için düzelteceğim. 112 00:07:33,750 --> 00:07:34,833 Hepiniz için. 113 00:07:38,750 --> 00:07:40,958 Bu gaspçıyı dinleme! 114 00:07:41,541 --> 00:07:44,000 Kimseye güvenemeyiz! 115 00:07:46,583 --> 00:07:49,458 Ona biraz mantıklı davranmalıyım. 116 00:07:50,541 --> 00:07:51,666 Lütfen yap. 117 00:08:02,666 --> 00:08:03,500 Şuna bak. 118 00:08:06,125 --> 00:08:07,875 Uzaydan görebilirsin. 119 00:08:07,958 --> 00:08:10,833 Acaba heykelimi uzaydan gören var mı? 120 00:08:11,541 --> 00:08:12,750 Bekle. 121 00:08:13,958 --> 00:08:16,500 Titrek, sen yılan uzmanımızsın. 122 00:08:16,583 --> 00:08:17,750 Nereye gidelim? 123 00:08:17,833 --> 00:08:20,500 Bu tapınaklarda mahzenlere giden 124 00:08:20,583 --> 00:08:24,583 tüneller vardır. Liderlerinin yuvası oralardadır. 125 00:08:24,666 --> 00:08:26,750 Taht odası gibi. 126 00:08:26,833 --> 00:08:28,541 Kahramanlar, gelin! 127 00:08:31,791 --> 00:08:34,166 Tam bir takım oyuncusu, ha? 128 00:08:34,250 --> 00:08:37,083 Bu konuda bir şey yapan olacaktır. 129 00:08:37,833 --> 00:08:41,000 Taht odası başlamak için iyi bir yer, ha? 130 00:08:41,875 --> 00:08:44,041 Hadi şu işi bitirelim. 131 00:08:50,208 --> 00:08:52,375 Beni ne kadardır tanıyorsun? 132 00:08:52,458 --> 00:08:58,041 On altı yıl, dokuz ay, dört gün, üç saat ve 0,7 dakika. 133 00:08:58,125 --> 00:08:59,208 0,8 dakika. 134 00:08:59,291 --> 00:09:00,416 Makine değil. 135 00:09:01,125 --> 00:09:02,458 Ya da canavar. 136 00:09:02,541 --> 00:09:07,875 Sen. Kaybolmuş ve yalnızken beni yanına alan adamla konuşayım. 137 00:09:10,916 --> 00:09:13,041 Beni terk ettin! 138 00:09:14,500 --> 00:09:15,958 Bir iş buldum. 139 00:09:16,458 --> 00:09:19,416 Herkesten çok sen saygı duymalısın. 140 00:09:22,500 --> 00:09:26,458 Başarınla hava atmak için geri geldin, değil mi? 141 00:09:27,791 --> 00:09:30,375 Yardımın lazım diye geldim. 142 00:09:31,041 --> 00:09:32,041 Gerçek senin. 143 00:09:33,500 --> 00:09:34,875 Rollerinin değil. 144 00:09:37,125 --> 00:09:43,875 Alttakilerin bu rollere üsttekilerden daha çok ihtiyacı var. 145 00:09:45,041 --> 00:09:48,750 Kaotik dünyalarını anlamlandırmak için. 146 00:09:48,833 --> 00:09:53,791 Onları yukarıdaki dünyadaki gerçek canavarlardan korumak için. 147 00:09:54,416 --> 00:09:58,500 Daha önce gelen tüm krallar gibi canavarlardan. 148 00:09:59,250 --> 00:10:03,041 Randor bir canavar değil ama İskeletor öyle. 149 00:10:03,125 --> 00:10:07,000 Onunla anlaşırsan buradakiler için yaptığın 150 00:10:07,083 --> 00:10:09,166 her şeyi kaybedersin. 151 00:10:09,250 --> 00:10:12,166 Eternos'un yardımına ihtiyacı var. 152 00:10:22,208 --> 00:10:26,250 Yukarıdaki sorunlar aşağıdakileri ilgilendirmez. 153 00:10:33,041 --> 00:10:34,458 Artık öyle! 154 00:10:35,250 --> 00:10:38,291 Ek ihanet beklenmedik bir şey değildi. 155 00:10:38,375 --> 00:10:41,041 Hayır! Hayvan Adam bizimle değil. 156 00:10:41,125 --> 00:10:42,666 İskeletor'un avcısı. 157 00:10:44,541 --> 00:10:47,875 O zaman avcı av olacak! 158 00:10:56,041 --> 00:10:57,250 Ne dersin? 159 00:11:03,000 --> 00:11:06,583 Patlatmadan önce bizi beklesen iyi olur… 160 00:11:07,333 --> 00:11:10,333 Duncan, tahtı tarasana. 161 00:11:10,416 --> 00:11:13,375 Gizli düğmeler ara. Alet kullan. 162 00:11:18,166 --> 00:11:19,000 Bu nasıl? 163 00:11:20,125 --> 00:11:21,708 Evet, bunu sevdim. 164 00:11:21,791 --> 00:11:24,458 Yanıp sönen bir ışık gibi. 165 00:11:24,541 --> 00:11:25,375 Evet. 166 00:11:26,875 --> 00:11:27,916 Hey, Adam? 167 00:11:28,416 --> 00:11:31,708 İskeletor'a ne zaman tuzak kuracaktın? 168 00:11:31,791 --> 00:11:34,250 Yemleyip asasını kıracağımız. 169 00:11:34,333 --> 00:11:36,916 Mührü bulur bulmaz galiba. Neden? 170 00:11:37,000 --> 00:11:39,083 Başlamak isteyebilirsin. 171 00:11:41,000 --> 00:11:42,500 İskeletor mu? 172 00:11:47,500 --> 00:11:50,583 Veletler ve kaleleri kurtuldu mu? 173 00:11:51,083 --> 00:11:53,291 Güçlerini hissetmiştim. 174 00:11:53,375 --> 00:11:55,375 Ama sen bana dedin ki… 175 00:11:55,458 --> 00:11:58,166 Ben de sizin kadar şaşkınım. 176 00:11:58,250 --> 00:12:01,625 En azından işlerini kendimiz bitirebiliriz. 177 00:12:05,250 --> 00:12:07,791 Nasıl buldu? Güç kullanmadık! 178 00:12:08,291 --> 00:12:10,416 Aynı ipucunun peşindeler. 179 00:12:10,500 --> 00:12:12,250 Onu yavaşlatacağım. 180 00:12:12,333 --> 00:12:13,333 Hayır! Bekle! 181 00:12:13,416 --> 00:12:14,250 Ben kaçar! 182 00:12:16,625 --> 00:12:18,083 Titrek ve Duncan 183 00:12:18,166 --> 00:12:22,208 ipucunu bulsun. Krass ve ben Stratos'u kurtaralım. 184 00:12:22,916 --> 00:12:24,916 Gölgelerin Gücü adına! 185 00:12:47,041 --> 00:12:49,458 Güç bizde artık! 186 00:12:52,291 --> 00:12:55,416 Lütfen He-Man'in uçabildiğini söyleme. 187 00:12:55,958 --> 00:12:58,000 Bu çocukla uğraşamam. 188 00:12:58,625 --> 00:13:00,166 Bu He-Man değil. Bu… 189 00:13:01,750 --> 00:13:03,375 Kanatlı Savaşı! 190 00:13:03,916 --> 00:13:05,916 Avian'ın Kralı! Koruyucu… 191 00:13:08,625 --> 00:13:13,333 Lordum. Eternos, Avian Donanması'yla savaşmayı göze alamaz. 192 00:13:14,250 --> 00:13:16,333 İstediğimizi al! 193 00:13:26,500 --> 00:13:28,833 Amca, uzun zaman oldu. 194 00:13:29,416 --> 00:13:32,208 Öldüğünde seni daha çok sevmiştim. 195 00:13:32,291 --> 00:13:33,833 Ben de seni daha… 196 00:13:36,208 --> 00:13:38,375 Ne zaman daha çok sevdin? 197 00:13:38,875 --> 00:13:41,000 "Asla" diyecekti sanırım! 198 00:13:45,625 --> 00:13:47,541 İşçilik dikkat çekici. 199 00:13:48,041 --> 00:13:51,041 Alt kısmı açan tetiği nereye sakladı… 200 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Buldum. 201 00:13:56,583 --> 00:13:58,500 O ne? 202 00:14:00,583 --> 00:14:01,833 Öğrenelim. 203 00:14:08,208 --> 00:14:10,416 Geri döneceğini sanmıyorum. 204 00:14:13,541 --> 00:14:15,375 Durum öyle görünüyor. 205 00:14:20,833 --> 00:14:23,958 Suratımı değil, asamı kırmak istiyorsun. 206 00:14:25,708 --> 00:14:27,625 Hak ettiğini alacaksın. 207 00:14:43,708 --> 00:14:46,791 Kaskında güzel bir mücevher var. 208 00:14:46,875 --> 00:14:49,500 Nereden geldi, hiç merak ettin mi? 209 00:14:49,583 --> 00:14:51,125 Niye ki? 210 00:14:51,208 --> 00:14:52,208 Tosan! 211 00:14:52,291 --> 00:14:54,000 Altın göz şeyini yap! 212 00:14:54,083 --> 00:14:56,125 "Altın göz şeyini yap." 213 00:14:56,208 --> 00:15:00,125 Siz veletler yok edilemeyecek kadar sevimlisiniz. 214 00:15:01,750 --> 00:15:02,750 Yapamam! 215 00:15:02,833 --> 00:15:03,666 Yakala! 216 00:15:28,875 --> 00:15:30,666 Git, asayı al. 217 00:15:30,750 --> 00:15:32,000 Bu asa mı? 218 00:15:34,416 --> 00:15:35,333 Hoş değil. 219 00:15:35,416 --> 00:15:37,250 Katılmıyorum. 220 00:15:42,916 --> 00:15:44,833 Gölgelerin Gücü adına! 221 00:15:47,916 --> 00:15:49,666 Güç bende artık! 222 00:15:57,416 --> 00:16:00,833 Anlaşılan sen de ikinci bir rol üstlenmişsin. 223 00:16:01,333 --> 00:16:03,583 Aynı büyücü, yeni büyüler. 224 00:16:05,916 --> 00:16:07,083 Zoar Kanatları! 225 00:16:24,708 --> 00:16:26,250 Ölüm Yankısı! 226 00:16:38,791 --> 00:16:39,666 Ork-0, 227 00:16:39,750 --> 00:16:42,958 bir süreliğine büyü ödünç alabilir miyim? 228 00:17:01,291 --> 00:17:05,458 Hayvan Adam'a kafesteki kralı ver, herkes zarar görsün. 229 00:17:06,041 --> 00:17:08,583 "Görmesin" mi diyecektin? 230 00:17:08,666 --> 00:17:10,916 Hayvan Adam pazarlık yapmaz! 231 00:17:11,000 --> 00:17:13,250 Niyetini söylüyordu! 232 00:17:16,750 --> 00:17:17,875 Abracadabra! 233 00:17:21,041 --> 00:17:23,166 Abracadee? 234 00:17:34,500 --> 00:17:37,500 Hayvan Adam kafese kapatılamaz. 235 00:17:38,083 --> 00:17:39,333 Peki ya R'Quazz? 236 00:17:41,916 --> 00:17:43,958 Acil durum komutu aktif. 237 00:17:56,541 --> 00:17:57,625 Ne yapıyoruz? 238 00:18:01,333 --> 00:18:04,125 Bu çılgınlığı sen getirdin! 239 00:18:04,208 --> 00:18:07,000 Krallığım bunun için özür diliyor! 240 00:18:08,541 --> 00:18:10,541 Bağırmana gerek yok. 241 00:18:12,791 --> 00:18:14,583 Majesteleri, 242 00:18:14,666 --> 00:18:17,916 İskeletor yerimizi öğrenince yakalanırız. 243 00:18:18,000 --> 00:18:19,250 Burada kalınmaz. 244 00:18:19,791 --> 00:18:21,125 Haberi yay. 245 00:18:21,208 --> 00:18:23,458 Bir saat içinde göç edeceğiz. 246 00:18:23,541 --> 00:18:25,875 Adamı duydun. Gel bakalım. 247 00:18:36,458 --> 00:18:38,500 Yılan mahzenlerindeki 248 00:18:38,583 --> 00:18:42,166 tapınaktan kaçış kanallarını biliyor muydun? 249 00:18:42,833 --> 00:18:44,500 Hoş bir sürpriz oldu. 250 00:18:46,208 --> 00:18:47,375 İpucu mu bu? 251 00:18:48,291 --> 00:18:50,208 Yoksa mührün parçası mı? 252 00:18:50,291 --> 00:18:53,458 Diğerleriyle birleşince kendini yeniler. 253 00:18:53,541 --> 00:18:56,000 Takas önerebilir miyim? 254 00:18:56,708 --> 00:19:00,958 Parçayı bana verin, tüysüz arkadaşınızı bırakayım. 255 00:19:01,041 --> 00:19:02,750 Dostum. Kabalık bu. 256 00:19:02,833 --> 00:19:05,250 Stratos'u ve asayı verirsen 257 00:19:05,333 --> 00:19:08,541 Yılan Dağı'na gitmene izin verebiliriz. 258 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Şansımı deneyeceğim. 259 00:19:14,958 --> 00:19:16,083 Hayır! 260 00:19:16,166 --> 00:19:18,000 Avion buna karışmamalı! 261 00:19:18,083 --> 00:19:21,625 -Fikrini sormadım. -Bu işleri daha zor hâle… 262 00:19:21,708 --> 00:19:24,708 Onların önünde beni sorgulama Kötü-Lin. 263 00:19:37,750 --> 00:19:41,416 Asayı kırmadık ama İskeletor'un bu çok tehlikeli 264 00:19:41,500 --> 00:19:44,791 hazinenin ilk parçasını almasını önledik. 265 00:19:44,875 --> 00:19:46,125 Rica ederim. 266 00:19:47,500 --> 00:19:49,541 Aradığınız kelimeler. 267 00:19:51,458 --> 00:19:54,125 Biliyorum. Takımda kalamaz. 268 00:19:54,708 --> 00:19:56,375 Neden söylemiyorsun? 269 00:20:02,708 --> 00:20:06,083 İskeletor, üzgün olmanı anlıyorum ama… 270 00:20:11,750 --> 00:20:12,958 Hayır! 271 00:20:19,916 --> 00:20:23,583 İsyancı saçmalıklarınla yeterince uğraştım. 272 00:20:24,083 --> 00:20:25,708 Yıkıl karşımdan. 273 00:20:31,375 --> 00:20:32,875 Derdi ne bunun? 274 00:20:32,958 --> 00:20:34,791 Kardeşim nerede? 275 00:20:34,875 --> 00:20:37,375 Randor ve büyücü yardım aldı. 276 00:20:37,458 --> 00:20:42,500 Hayvan Adam'ı geri getir, o da seni onlara götürsün. 277 00:20:42,583 --> 00:20:46,416 Hayır. Ağabeyim yer değiştirecek kadar zekidir. 278 00:20:46,500 --> 00:20:51,041 Onu bulmak için daha hassas bir alet gerekecek. 279 00:20:51,125 --> 00:20:52,458 Demir Çene. 280 00:20:53,833 --> 00:20:56,666 Tri-Klops'ları harekete geçir. 281 00:21:02,083 --> 00:21:07,125 Özür diledin, demek ki pişman oldun. 282 00:21:07,208 --> 00:21:11,291 Eylemlerimizin sonuçları yönetme şeklimizi etkilemezse 283 00:21:11,916 --> 00:21:14,583 bu bizi nasıl bir kral yapar? 284 00:21:14,666 --> 00:21:16,666 Nefret ettiğim türden. 285 00:21:17,208 --> 00:21:22,333 Yerleştikten sonra uzlaşma ve diplomasi konuşalım. 286 00:21:22,416 --> 00:21:24,750 En sevdiğim iki şey. 287 00:22:32,083 --> 00:22:37,083 Alt yazı çevirmeni: Ertan Tunç