1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:25,166 --> 00:00:27,666
Daha ne kadar kaçmamız lazım?
3
00:00:27,750 --> 00:00:29,083
Az olur umarım.
4
00:00:29,166 --> 00:00:32,583
İyi yanıyla karşılaşırsak, buradaki kral
5
00:00:32,666 --> 00:00:34,583
bize yardım edebilir.
6
00:00:34,666 --> 00:00:39,625
Burası asıl evin, biliyorum Teela
ama Eternos'un tek kralı benim.
7
00:00:46,416 --> 00:00:48,083
Bunun anlamı nedir?
8
00:00:48,166 --> 00:00:52,083
Tüm krallar gibi, bu da yalan söylüyor.
9
00:00:52,666 --> 00:00:55,583
Bu iddiayı doğrulamak zor
ama ortalama
10
00:00:55,666 --> 00:00:59,208
istatistiki açıdan bunu doğruluyor gibi.
11
00:00:59,291 --> 00:01:01,333
Yandık. Onun keyfi yok.
12
00:01:01,416 --> 00:01:02,750
"Onların" desen?
13
00:01:02,833 --> 00:01:07,791
Hırsızlar Kralı
böyle tutsak seyircileri selamlamaktan
14
00:01:07,875 --> 00:01:10,750
büyük mutluluk duyar.
15
00:01:12,708 --> 00:01:14,333
Teela!
16
00:01:14,416 --> 00:01:15,750
Aşağıdaki dünyaya
17
00:01:16,250 --> 00:01:18,541
hoş geldiniz!
18
00:01:20,125 --> 00:01:22,958
Güç bende artık!
19
00:01:23,041 --> 00:01:26,500
Güç bizde,
Güç ruhumuzda
20
00:01:31,750 --> 00:01:35,958
Güç bizde,
Güç ruhumuzda
21
00:01:40,458 --> 00:01:42,333
Güç bizde
22
00:01:42,416 --> 00:01:44,750
Amacımızı bulacağız
23
00:01:44,833 --> 00:01:46,875
Çünkü biz buna değeriz
24
00:01:46,958 --> 00:01:49,125
Ve hatırlanacağız
25
00:01:49,208 --> 00:01:51,083
Koruyucularız biz
26
00:01:51,166 --> 00:01:53,000
Koruyucularız
27
00:01:53,083 --> 00:01:55,125
-Zafer için savaşırız
-Oh!
28
00:01:55,208 --> 00:01:57,291
-Sonuna dek savaşırız
-Hadi!
29
00:01:57,375 --> 00:01:59,500
-Zafer için
-Güç bizde
30
00:01:59,583 --> 00:02:01,291
Güç ruhumuzda, hey!
31
00:02:13,583 --> 00:02:16,875
Müthiş diplomasi için vakit var mı kralım?
32
00:02:16,958 --> 00:02:18,708
Kral Stratos'la
33
00:02:18,791 --> 00:02:21,625
müthiş şeylere hep vakit vardır.
34
00:02:24,583 --> 00:02:25,416
Vurmak?
35
00:02:26,083 --> 00:02:28,291
Tanrım, gerek yok, değil mi?
36
00:02:29,208 --> 00:02:32,541
Kalmalarına izin verdim
ama burası benim.
37
00:02:33,333 --> 00:02:35,125
Galiba bir şey duydum.
38
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Ne haber?
39
00:02:45,041 --> 00:02:49,416
Stratos ve Kahraman Savaşçılar'ın
gittiği yer neresi?
40
00:02:49,500 --> 00:02:50,625
Korku Bölgesi.
41
00:02:50,708 --> 00:02:54,666
Tss Mührü, Yılan Dağı'nın
yapıldığı yerde yapılmış.
42
00:02:54,750 --> 00:02:56,791
Bunu neden yapıyorum?
43
00:02:56,875 --> 00:02:58,750
Davet edilmedin.
44
00:02:58,833 --> 00:03:01,125
Diplomasi, Krass.
45
00:03:01,208 --> 00:03:03,083
İskeletor'un mührü bulup
46
00:03:03,166 --> 00:03:06,875
Yılan Asker ordusu kurmasını
engellemeliyiz.
47
00:03:06,958 --> 00:03:09,000
Mührün içeriğini çözersek
48
00:03:09,083 --> 00:03:12,375
Gölgeler Kralı nereye sakladı,
bulabiliriz.
49
00:03:12,875 --> 00:03:14,083
Baydın yine.
50
00:03:14,166 --> 00:03:19,916
O zaman İskeletor'u tuzağa düşürüp
asasını kırar, Eternos'u kurtarırız.
51
00:03:20,541 --> 00:03:23,666
Aksiyon ve entrika mı? Bu benim kalemim.
52
00:03:24,166 --> 00:03:25,750
İleri, Kahramanlar.
53
00:03:25,833 --> 00:03:28,500
"He-Man ve Kâinatın Hâkimleri."
54
00:03:28,583 --> 00:03:30,416
Unvana sonra bakarız.
55
00:03:31,208 --> 00:03:34,666
Yani diplomasi,
seni ezmesine izin mi vermek?
56
00:03:34,750 --> 00:03:36,083
Hayır?
57
00:03:36,166 --> 00:03:37,500
Maceraya!
58
00:03:43,583 --> 00:03:46,958
Sevgili ölü Gölgeler Kralı.
59
00:03:47,041 --> 00:03:51,791
Neden kendi ordularını kurmak için
mührün gücünü kullanmadın?
60
00:03:52,583 --> 00:03:55,041
Yılanlara komuta edebilir,
61
00:03:55,125 --> 00:04:00,166
Eternia'yı Kargaşa adına
yeniden şekillendirebilirdin.
62
00:04:00,250 --> 00:04:03,125
Senin kaybın benim kazancım sanırım.
63
00:04:03,833 --> 00:04:06,208
Peki nereye sakladın?
64
00:04:11,000 --> 00:04:13,708
İşte bu ilginç.
65
00:04:14,791 --> 00:04:16,125
Kralı izlemek.
66
00:04:16,208 --> 00:04:17,625
Büyücüyü avlamak.
67
00:04:24,208 --> 00:04:26,791
hayvan Adam nerede olduklarını,
68
00:04:26,875 --> 00:04:29,041
ne yediklerini koklayabilir.
69
00:04:29,125 --> 00:04:31,125
İğrençlik kaydı alınıyor.
70
00:04:31,208 --> 00:04:33,833
Kısa süreli hafıza siliniyor.
71
00:04:33,916 --> 00:04:34,916
Bu taraftan.
72
00:04:44,125 --> 00:04:47,458
Evet ama ben onu yapınca
hiçbir şey olmuyor.
73
00:04:49,291 --> 00:04:51,541
Yani bilerek.
74
00:04:53,416 --> 00:04:56,833
Sana güvenerek hata yaptım Teela.
75
00:04:56,916 --> 00:04:58,083
Çok üzgünüm.
76
00:04:58,750 --> 00:05:01,250
Manny daha da dengesizleşmiş.
77
00:05:02,500 --> 00:05:06,541
Şu işe bakın, Parsnip nazik bir Navit'ti,
78
00:05:06,625 --> 00:05:10,958
tanıdığım en yumuşak, en nazik yaratıktı.
79
00:05:11,458 --> 00:05:13,250
-Mantıksız olsa…
-Manny?
80
00:05:13,333 --> 00:05:16,208
Manny Faces ya da Man-E-Faces.
81
00:05:16,291 --> 00:05:20,583
Eski kral ve kraliçe
onu bıraktıktan sonra çok değişti.
82
00:05:20,666 --> 00:05:24,208
"Bunu hissetmek istemiyorum!"
83
00:05:24,291 --> 00:05:28,458
Babamın kraliyet sanatçıları grubunun bir
üyesi miydi?
84
00:05:28,541 --> 00:05:30,166
Manny tüm gruptu.
85
00:05:30,666 --> 00:05:33,500
Görevden alınınca buraya geldi.
86
00:05:34,083 --> 00:05:37,750
-Ailem tiyatro sevmezdi.
-…yılanlar gelene dek.
87
00:05:38,291 --> 00:05:41,375
Her şeyimizi bizden aldılar!
88
00:05:41,458 --> 00:05:45,125
Umutlarımızı! Hayallerimizi! Geleceğimizi!
89
00:05:46,791 --> 00:05:49,666
Navit'imi yediler!
90
00:05:49,750 --> 00:05:53,958
Hayatımı yediler!
91
00:05:55,541 --> 00:05:57,833
Hoşça kal tatlı Parsnip.
92
00:05:58,416 --> 00:05:59,500
Merhaba…
93
00:06:00,333 --> 00:06:02,458
İntikam!
94
00:06:17,000 --> 00:06:18,583
Çok güzeldi.
95
00:06:18,666 --> 00:06:19,916
Bravo!
96
00:06:20,708 --> 00:06:23,500
Burnumun dibinde, başka bir kral,
97
00:06:24,166 --> 00:06:28,000
bakma zahmetine katlanamadıklarımla
ilgileniyor.
98
00:06:30,041 --> 00:06:33,791
Aşağı Bölge'yle ilgili
bir şey yapmam gerekecek.
99
00:06:33,875 --> 00:06:40,041
Tam olarak ne planlıyorsun,
yukarının kralı?
100
00:06:41,333 --> 00:06:42,833
Senin planın ne?
101
00:06:42,916 --> 00:06:45,750
Yardım için gelince esir almak niye?
102
00:06:46,916 --> 00:06:50,416
Erzak ve özel af karşılığında
103
00:06:50,500 --> 00:06:53,458
Lort İskeletor'a teslim edilmelisin.
104
00:06:53,541 --> 00:06:56,333
Manny, İskeletor'a güvenemezsin.
105
00:06:56,416 --> 00:07:02,000
Yeni kralın bize ihanet etmesi kadar
bizi kutlaması da muhtemel.
106
00:07:02,083 --> 00:07:06,666
Tarih, istatistiklerden daha fazlasını
ifade etse de,
107
00:07:06,750 --> 00:07:10,166
eminim, sana fırsat verilse
108
00:07:10,250 --> 00:07:14,666
sen de bizi
sırtımızdan bıçaklarsın Randor.
109
00:07:15,875 --> 00:07:18,375
-Katılıyorum.
-Dikkat etmeliyiz.
110
00:07:22,916 --> 00:07:27,958
Eski soylular tarafından
ihanete uğradığını biliyorum.
111
00:07:28,541 --> 00:07:33,666
Ama güvenmen için yalvarıyorum,
işleri senin için düzelteceğim.
112
00:07:33,750 --> 00:07:34,833
Hepiniz için.
113
00:07:38,750 --> 00:07:40,958
Bu gaspçıyı dinleme!
114
00:07:41,541 --> 00:07:44,000
Kimseye güvenemeyiz!
115
00:07:46,583 --> 00:07:49,458
Ona biraz mantıklı davranmalıyım.
116
00:07:50,541 --> 00:07:51,666
Lütfen yap.
117
00:08:02,666 --> 00:08:03,500
Şuna bak.
118
00:08:06,125 --> 00:08:07,875
Uzaydan görebilirsin.
119
00:08:07,958 --> 00:08:10,833
Acaba heykelimi uzaydan gören var mı?
120
00:08:11,541 --> 00:08:12,750
Bekle.
121
00:08:13,958 --> 00:08:16,500
Titrek, sen yılan uzmanımızsın.
122
00:08:16,583 --> 00:08:17,750
Nereye gidelim?
123
00:08:17,833 --> 00:08:20,500
Bu tapınaklarda mahzenlere giden
124
00:08:20,583 --> 00:08:24,583
tüneller vardır.
Liderlerinin yuvası oralardadır.
125
00:08:24,666 --> 00:08:26,750
Taht odası gibi.
126
00:08:26,833 --> 00:08:28,541
Kahramanlar, gelin!
127
00:08:31,791 --> 00:08:34,166
Tam bir takım oyuncusu, ha?
128
00:08:34,250 --> 00:08:37,083
Bu konuda bir şey yapan olacaktır.
129
00:08:37,833 --> 00:08:41,000
Taht odası başlamak için iyi bir yer, ha?
130
00:08:41,875 --> 00:08:44,041
Hadi şu işi bitirelim.
131
00:08:50,208 --> 00:08:52,375
Beni ne kadardır tanıyorsun?
132
00:08:52,458 --> 00:08:58,041
On altı yıl, dokuz ay, dört gün,
üç saat ve 0,7 dakika.
133
00:08:58,125 --> 00:08:59,208
0,8 dakika.
134
00:08:59,291 --> 00:09:00,416
Makine değil.
135
00:09:01,125 --> 00:09:02,458
Ya da canavar.
136
00:09:02,541 --> 00:09:07,875
Sen. Kaybolmuş ve yalnızken
beni yanına alan adamla konuşayım.
137
00:09:10,916 --> 00:09:13,041
Beni terk ettin!
138
00:09:14,500 --> 00:09:15,958
Bir iş buldum.
139
00:09:16,458 --> 00:09:19,416
Herkesten çok sen saygı duymalısın.
140
00:09:22,500 --> 00:09:26,458
Başarınla hava atmak için geri geldin,
değil mi?
141
00:09:27,791 --> 00:09:30,375
Yardımın lazım diye geldim.
142
00:09:31,041 --> 00:09:32,041
Gerçek senin.
143
00:09:33,500 --> 00:09:34,875
Rollerinin değil.
144
00:09:37,125 --> 00:09:43,875
Alttakilerin bu rollere
üsttekilerden daha çok ihtiyacı var.
145
00:09:45,041 --> 00:09:48,750
Kaotik dünyalarını anlamlandırmak için.
146
00:09:48,833 --> 00:09:53,791
Onları yukarıdaki dünyadaki
gerçek canavarlardan korumak için.
147
00:09:54,416 --> 00:09:58,500
Daha önce gelen
tüm krallar gibi canavarlardan.
148
00:09:59,250 --> 00:10:03,041
Randor bir canavar değil
ama İskeletor öyle.
149
00:10:03,125 --> 00:10:07,000
Onunla anlaşırsan
buradakiler için yaptığın
150
00:10:07,083 --> 00:10:09,166
her şeyi kaybedersin.
151
00:10:09,250 --> 00:10:12,166
Eternos'un yardımına ihtiyacı var.
152
00:10:22,208 --> 00:10:26,250
Yukarıdaki sorunlar
aşağıdakileri ilgilendirmez.
153
00:10:33,041 --> 00:10:34,458
Artık öyle!
154
00:10:35,250 --> 00:10:38,291
Ek ihanet beklenmedik bir şey değildi.
155
00:10:38,375 --> 00:10:41,041
Hayır! Hayvan Adam bizimle değil.
156
00:10:41,125 --> 00:10:42,666
İskeletor'un avcısı.
157
00:10:44,541 --> 00:10:47,875
O zaman avcı av olacak!
158
00:10:56,041 --> 00:10:57,250
Ne dersin?
159
00:11:03,000 --> 00:11:06,583
Patlatmadan önce
bizi beklesen iyi olur…
160
00:11:07,333 --> 00:11:10,333
Duncan, tahtı tarasana.
161
00:11:10,416 --> 00:11:13,375
Gizli düğmeler ara. Alet kullan.
162
00:11:18,166 --> 00:11:19,000
Bu nasıl?
163
00:11:20,125 --> 00:11:21,708
Evet, bunu sevdim.
164
00:11:21,791 --> 00:11:24,458
Yanıp sönen bir ışık gibi.
165
00:11:24,541 --> 00:11:25,375
Evet.
166
00:11:26,875 --> 00:11:27,916
Hey, Adam?
167
00:11:28,416 --> 00:11:31,708
İskeletor'a ne zaman tuzak kuracaktın?
168
00:11:31,791 --> 00:11:34,250
Yemleyip asasını kıracağımız.
169
00:11:34,333 --> 00:11:36,916
Mührü bulur bulmaz galiba. Neden?
170
00:11:37,000 --> 00:11:39,083
Başlamak isteyebilirsin.
171
00:11:41,000 --> 00:11:42,500
İskeletor mu?
172
00:11:47,500 --> 00:11:50,583
Veletler ve kaleleri kurtuldu mu?
173
00:11:51,083 --> 00:11:53,291
Güçlerini hissetmiştim.
174
00:11:53,375 --> 00:11:55,375
Ama sen bana dedin ki…
175
00:11:55,458 --> 00:11:58,166
Ben de sizin kadar şaşkınım.
176
00:11:58,250 --> 00:12:01,625
En azından
işlerini kendimiz bitirebiliriz.
177
00:12:05,250 --> 00:12:07,791
Nasıl buldu? Güç kullanmadık!
178
00:12:08,291 --> 00:12:10,416
Aynı ipucunun peşindeler.
179
00:12:10,500 --> 00:12:12,250
Onu yavaşlatacağım.
180
00:12:12,333 --> 00:12:13,333
Hayır! Bekle!
181
00:12:13,416 --> 00:12:14,250
Ben kaçar!
182
00:12:16,625 --> 00:12:18,083
Titrek ve Duncan
183
00:12:18,166 --> 00:12:22,208
ipucunu bulsun. Krass ve ben
Stratos'u kurtaralım.
184
00:12:22,916 --> 00:12:24,916
Gölgelerin Gücü adına!
185
00:12:47,041 --> 00:12:49,458
Güç bizde artık!
186
00:12:52,291 --> 00:12:55,416
Lütfen He-Man'in uçabildiğini söyleme.
187
00:12:55,958 --> 00:12:58,000
Bu çocukla uğraşamam.
188
00:12:58,625 --> 00:13:00,166
Bu He-Man değil. Bu…
189
00:13:01,750 --> 00:13:03,375
Kanatlı Savaşı!
190
00:13:03,916 --> 00:13:05,916
Avian'ın Kralı! Koruyucu…
191
00:13:08,625 --> 00:13:13,333
Lordum. Eternos, Avian Donanması'yla
savaşmayı göze alamaz.
192
00:13:14,250 --> 00:13:16,333
İstediğimizi al!
193
00:13:26,500 --> 00:13:28,833
Amca, uzun zaman oldu.
194
00:13:29,416 --> 00:13:32,208
Öldüğünde seni daha çok sevmiştim.
195
00:13:32,291 --> 00:13:33,833
Ben de seni daha…
196
00:13:36,208 --> 00:13:38,375
Ne zaman daha çok sevdin?
197
00:13:38,875 --> 00:13:41,000
"Asla" diyecekti sanırım!
198
00:13:45,625 --> 00:13:47,541
İşçilik dikkat çekici.
199
00:13:48,041 --> 00:13:51,041
Alt kısmı açan tetiği nereye sakladı…
200
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
Buldum.
201
00:13:56,583 --> 00:13:58,500
O ne?
202
00:14:00,583 --> 00:14:01,833
Öğrenelim.
203
00:14:08,208 --> 00:14:10,416
Geri döneceğini sanmıyorum.
204
00:14:13,541 --> 00:14:15,375
Durum öyle görünüyor.
205
00:14:20,833 --> 00:14:23,958
Suratımı değil, asamı kırmak istiyorsun.
206
00:14:25,708 --> 00:14:27,625
Hak ettiğini alacaksın.
207
00:14:43,708 --> 00:14:46,791
Kaskında güzel bir mücevher var.
208
00:14:46,875 --> 00:14:49,500
Nereden geldi, hiç merak ettin mi?
209
00:14:49,583 --> 00:14:51,125
Niye ki?
210
00:14:51,208 --> 00:14:52,208
Tosan!
211
00:14:52,291 --> 00:14:54,000
Altın göz şeyini yap!
212
00:14:54,083 --> 00:14:56,125
"Altın göz şeyini yap."
213
00:14:56,208 --> 00:15:00,125
Siz veletler
yok edilemeyecek kadar sevimlisiniz.
214
00:15:01,750 --> 00:15:02,750
Yapamam!
215
00:15:02,833 --> 00:15:03,666
Yakala!
216
00:15:28,875 --> 00:15:30,666
Git, asayı al.
217
00:15:30,750 --> 00:15:32,000
Bu asa mı?
218
00:15:34,416 --> 00:15:35,333
Hoş değil.
219
00:15:35,416 --> 00:15:37,250
Katılmıyorum.
220
00:15:42,916 --> 00:15:44,833
Gölgelerin Gücü adına!
221
00:15:47,916 --> 00:15:49,666
Güç bende artık!
222
00:15:57,416 --> 00:16:00,833
Anlaşılan sen de
ikinci bir rol üstlenmişsin.
223
00:16:01,333 --> 00:16:03,583
Aynı büyücü, yeni büyüler.
224
00:16:05,916 --> 00:16:07,083
Zoar Kanatları!
225
00:16:24,708 --> 00:16:26,250
Ölüm Yankısı!
226
00:16:38,791 --> 00:16:39,666
Ork-0,
227
00:16:39,750 --> 00:16:42,958
bir süreliğine büyü ödünç alabilir miyim?
228
00:17:01,291 --> 00:17:05,458
Hayvan Adam'a kafesteki kralı ver,
herkes zarar görsün.
229
00:17:06,041 --> 00:17:08,583
"Görmesin" mi diyecektin?
230
00:17:08,666 --> 00:17:10,916
Hayvan Adam pazarlık yapmaz!
231
00:17:11,000 --> 00:17:13,250
Niyetini söylüyordu!
232
00:17:16,750 --> 00:17:17,875
Abracadabra!
233
00:17:21,041 --> 00:17:23,166
Abracadee?
234
00:17:34,500 --> 00:17:37,500
Hayvan Adam kafese kapatılamaz.
235
00:17:38,083 --> 00:17:39,333
Peki ya R'Quazz?
236
00:17:41,916 --> 00:17:43,958
Acil durum komutu aktif.
237
00:17:56,541 --> 00:17:57,625
Ne yapıyoruz?
238
00:18:01,333 --> 00:18:04,125
Bu çılgınlığı sen getirdin!
239
00:18:04,208 --> 00:18:07,000
Krallığım bunun için özür diliyor!
240
00:18:08,541 --> 00:18:10,541
Bağırmana gerek yok.
241
00:18:12,791 --> 00:18:14,583
Majesteleri,
242
00:18:14,666 --> 00:18:17,916
İskeletor yerimizi öğrenince yakalanırız.
243
00:18:18,000 --> 00:18:19,250
Burada kalınmaz.
244
00:18:19,791 --> 00:18:21,125
Haberi yay.
245
00:18:21,208 --> 00:18:23,458
Bir saat içinde göç edeceğiz.
246
00:18:23,541 --> 00:18:25,875
Adamı duydun. Gel bakalım.
247
00:18:36,458 --> 00:18:38,500
Yılan mahzenlerindeki
248
00:18:38,583 --> 00:18:42,166
tapınaktan kaçış kanallarını
biliyor muydun?
249
00:18:42,833 --> 00:18:44,500
Hoş bir sürpriz oldu.
250
00:18:46,208 --> 00:18:47,375
İpucu mu bu?
251
00:18:48,291 --> 00:18:50,208
Yoksa mührün parçası mı?
252
00:18:50,291 --> 00:18:53,458
Diğerleriyle birleşince kendini yeniler.
253
00:18:53,541 --> 00:18:56,000
Takas önerebilir miyim?
254
00:18:56,708 --> 00:19:00,958
Parçayı bana verin,
tüysüz arkadaşınızı bırakayım.
255
00:19:01,041 --> 00:19:02,750
Dostum. Kabalık bu.
256
00:19:02,833 --> 00:19:05,250
Stratos'u ve asayı verirsen
257
00:19:05,333 --> 00:19:08,541
Yılan Dağı'na gitmene izin verebiliriz.
258
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Şansımı deneyeceğim.
259
00:19:14,958 --> 00:19:16,083
Hayır!
260
00:19:16,166 --> 00:19:18,000
Avion buna karışmamalı!
261
00:19:18,083 --> 00:19:21,625
-Fikrini sormadım.
-Bu işleri daha zor hâle…
262
00:19:21,708 --> 00:19:24,708
Onların önünde beni sorgulama Kötü-Lin.
263
00:19:37,750 --> 00:19:41,416
Asayı kırmadık ama İskeletor'un
bu çok tehlikeli
264
00:19:41,500 --> 00:19:44,791
hazinenin ilk parçasını almasını önledik.
265
00:19:44,875 --> 00:19:46,125
Rica ederim.
266
00:19:47,500 --> 00:19:49,541
Aradığınız kelimeler.
267
00:19:51,458 --> 00:19:54,125
Biliyorum. Takımda kalamaz.
268
00:19:54,708 --> 00:19:56,375
Neden söylemiyorsun?
269
00:20:02,708 --> 00:20:06,083
İskeletor, üzgün olmanı anlıyorum ama…
270
00:20:11,750 --> 00:20:12,958
Hayır!
271
00:20:19,916 --> 00:20:23,583
İsyancı saçmalıklarınla
yeterince uğraştım.
272
00:20:24,083 --> 00:20:25,708
Yıkıl karşımdan.
273
00:20:31,375 --> 00:20:32,875
Derdi ne bunun?
274
00:20:32,958 --> 00:20:34,791
Kardeşim nerede?
275
00:20:34,875 --> 00:20:37,375
Randor ve büyücü yardım aldı.
276
00:20:37,458 --> 00:20:42,500
Hayvan Adam'ı geri getir,
o da seni onlara götürsün.
277
00:20:42,583 --> 00:20:46,416
Hayır. Ağabeyim
yer değiştirecek kadar zekidir.
278
00:20:46,500 --> 00:20:51,041
Onu bulmak için
daha hassas bir alet gerekecek.
279
00:20:51,125 --> 00:20:52,458
Demir Çene.
280
00:20:53,833 --> 00:20:56,666
Tri-Klops'ları harekete geçir.
281
00:21:02,083 --> 00:21:07,125
Özür diledin, demek ki pişman oldun.
282
00:21:07,208 --> 00:21:11,291
Eylemlerimizin sonuçları
yönetme şeklimizi etkilemezse
283
00:21:11,916 --> 00:21:14,583
bu bizi nasıl bir kral yapar?
284
00:21:14,666 --> 00:21:16,666
Nefret ettiğim türden.
285
00:21:17,208 --> 00:21:22,333
Yerleştikten sonra
uzlaşma ve diplomasi konuşalım.
286
00:21:22,416 --> 00:21:24,750
En sevdiğim iki şey.
287
00:22:32,083 --> 00:22:37,083
Alt yazı çevirmeni: Ertan Tunç