1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:25,166 --> 00:00:29,083 Hoelang blijven we vluchten? -Hopelijk niet lang. 3 00:00:29,166 --> 00:00:34,583 De koning hier kan ons helpen, afhankelijk van welke versie we ontmoeten. 4 00:00:34,666 --> 00:00:39,625 Ik weet dat dit je thuis is, maar ik ben de enige koning van Eternos. 5 00:00:46,416 --> 00:00:52,083 Wat moet dit voorstellen? -Hij liegt, zoals alle koningen. 6 00:00:52,666 --> 00:00:59,208 Die bewering is moeilijk te verifiëren, maar lijkt statistisch gezien juist. 7 00:00:59,291 --> 00:01:02,750 Fijn. Hij is chagrijnig. -Bedoel je niet 'ze'? 8 00:01:02,833 --> 00:01:07,791 De Koning der Dieven zou graag een buiging maken… 9 00:01:07,875 --> 00:01:11,083 …voor dit aan z'n stoelen gekluisterde publiek. 10 00:01:12,708 --> 00:01:14,375 Teela. 11 00:01:14,458 --> 00:01:15,625 Welkom terug… 12 00:01:16,250 --> 00:01:18,541 …in de wereld beneden. 13 00:01:20,125 --> 00:01:22,958 De kracht is van mij. 14 00:01:23,041 --> 00:01:26,500 de kracht is van ons in hart en ziel 15 00:01:31,750 --> 00:01:35,958 de kracht is van ons in hart en ziel 16 00:01:40,458 --> 00:01:42,333 de kracht is van ons 17 00:01:42,416 --> 00:01:44,750 wat ons te doen staat 18 00:01:44,833 --> 00:01:46,875 dat is wat ons groots maakt 19 00:01:46,958 --> 00:01:49,125 een naam om te kennen 20 00:01:49,208 --> 00:01:51,083 wij zijn de beschermers 21 00:01:51,166 --> 00:01:53,000 beschermers 22 00:01:53,083 --> 00:01:55,125 gaan door voor de winst 23 00:01:55,208 --> 00:01:57,291 gaan door tot het eind -go 24 00:01:57,375 --> 00:01:59,500 gaan door voor de winst -de kracht is van ons 25 00:01:59,583 --> 00:02:01,291 in hart en ziel 26 00:02:13,583 --> 00:02:16,875 Tijd voor meer te gekke diplomatie? 27 00:02:16,958 --> 00:02:21,625 Met koning Stratos is alles te gek. 28 00:02:24,583 --> 00:02:26,000 Moet ik kloppen? 29 00:02:26,083 --> 00:02:28,291 Dat hoeft niet, toch? 30 00:02:29,208 --> 00:02:32,750 Ze mochten blijven, maar dit blijft mijn koninkrijk. 31 00:02:33,333 --> 00:02:35,125 Ik hoor iets. 32 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Hoe is 't? 33 00:02:45,041 --> 00:02:49,416 Waar gaan Stratos en z'n dappere helden heen? 34 00:02:49,500 --> 00:02:50,625 Naar de Angstzone. 35 00:02:50,708 --> 00:02:54,666 Hiss' symbool werd gemaakt waar de Slangenberg nu staat. 36 00:02:54,750 --> 00:02:56,791 En waarom doe ik dat? 37 00:02:56,875 --> 00:02:58,750 U was niet uitgenodigd. 38 00:02:58,833 --> 00:03:01,125 Diplomatie, Krass. 39 00:03:01,208 --> 00:03:06,875 Skeletor mag het symbool niet vinden en slangensoldaten laten herrijzen. 40 00:03:06,958 --> 00:03:12,375 Als we weten waar het van gemaakt is, moeten we het kunnen vinden. 41 00:03:12,875 --> 00:03:14,083 Ik snap het niet. 42 00:03:14,166 --> 00:03:19,916 Dan lokken we Skeletor daarmee, breken z'n staf en bevrijden Eternos. 43 00:03:20,541 --> 00:03:23,666 Actie en intrige? Zo mag ik het horen. 44 00:03:23,750 --> 00:03:25,750 Voorwaarts, dappere krijgers. 45 00:03:25,833 --> 00:03:30,416 'He-Man en de Universum-meesters.' -Dat bepalen we later. 46 00:03:31,208 --> 00:03:34,666 Betekent diplomatie dat hij z'n gang mag gaan? 47 00:03:34,750 --> 00:03:36,083 Nee? 48 00:03:36,166 --> 00:03:37,500 Op avontuur. 49 00:03:43,583 --> 00:03:46,958 Mijn lieve dode koning Grayskull. 50 00:03:47,041 --> 00:03:51,791 Waarom gebruikte u het symbool niet voor uw eigen legers? 51 00:03:52,583 --> 00:03:55,041 U had de slangen kunnen leiden… 52 00:03:55,125 --> 00:04:00,166 …en Eternia kunnen verbeteren in de naam van Verwoesting. 53 00:04:00,250 --> 00:04:03,125 Uw verlies is mijn winst. 54 00:04:03,833 --> 00:04:06,333 Maar waar heeft u het verstopt? 55 00:04:11,000 --> 00:04:13,708 Dat is inderdaad interessant. 56 00:04:14,791 --> 00:04:16,125 De koning volgen. 57 00:04:16,208 --> 00:04:17,625 Jagen op de heks. 58 00:04:24,208 --> 00:04:29,041 Beestenman ruikt waar ze zijn geweest en wat ze hebben gegeten. 59 00:04:29,125 --> 00:04:31,125 Walging registreren. 60 00:04:31,208 --> 00:04:33,833 Kortetermijngeheugen wissen. 61 00:04:33,916 --> 00:04:34,916 Deze kant op. 62 00:04:44,125 --> 00:04:47,458 Ja, maar als ik dat doe, gebeurt er niets. 63 00:04:49,291 --> 00:04:51,541 Niets wat ik wil dan. 64 00:04:53,416 --> 00:04:58,083 Ik had je niet moeten vertrouwen. -Het spijt me zo. 65 00:04:58,750 --> 00:05:01,250 Manny is grilliger sinds ik weg ben. 66 00:05:02,500 --> 00:05:06,541 En zie, Pastinaak was een zachtaardige Navit… 67 00:05:06,625 --> 00:05:10,958 …het zachtste, aardigste wezen dat ik ooit had gekend. 68 00:05:11,458 --> 00:05:13,250 Hoe onlogisch… -Manny? 69 00:05:13,333 --> 00:05:16,208 Manny Faces of Man-E-Faces. 70 00:05:16,291 --> 00:05:20,583 Hij heeft zich een paar keer omgedoopt sinds ze hem lieten gaan. 71 00:05:20,666 --> 00:05:24,208 'Ik wil dit niet voelen.' 72 00:05:24,291 --> 00:05:28,458 Zat hij bij m'n vaders gezelschap van koninklijke artiesten? 73 00:05:28,541 --> 00:05:33,500 Manny was het gezelschap. Hij kwam hier toen ze hem ontsloegen. 74 00:05:34,083 --> 00:05:38,208 M'n ouders haatten het theater. -…tot de slangen kwamen. 75 00:05:38,291 --> 00:05:41,375 Ze hebben ons alles afgenomen. 76 00:05:41,458 --> 00:05:45,125 Onze hoop. Onze dromen. Onze toekomst. 77 00:05:46,791 --> 00:05:49,666 Ze hebben mijn Navit opgegeten. 78 00:05:49,750 --> 00:05:53,958 Ze hebben m'n leven opgegeten. 79 00:05:55,541 --> 00:05:57,833 Vaarwel, lieve Pastinaak. 80 00:05:58,416 --> 00:05:59,500 Hallo… 81 00:06:00,333 --> 00:06:02,458 Wraak. 82 00:06:17,000 --> 00:06:18,583 Dat was prachtig. 83 00:06:18,666 --> 00:06:19,916 Bravo. 84 00:06:20,708 --> 00:06:23,500 Een andere koning, waar ik bij sta… 85 00:06:24,166 --> 00:06:28,000 …die zorgt voor degenen die ik links liet liggen. 86 00:06:30,041 --> 00:06:33,791 Ik moet iets doen aan die lagere afdelingen. 87 00:06:33,875 --> 00:06:40,041 Wat bent u precies van plan, koning van boven? 88 00:06:41,333 --> 00:06:45,750 Wat bent u van plan? Waarom houdt u me gevangen als ik om hulp vraag? 89 00:06:46,916 --> 00:06:50,416 U moet aan Lord Skeletor worden overhandigd… 90 00:06:50,500 --> 00:06:53,458 …in ruil voor voorraden en gratie. 91 00:06:53,541 --> 00:06:56,333 Je kunt Skeletor niet vertrouwen. 92 00:06:56,416 --> 00:07:02,000 De nieuwe koning kan ons net zo goed loven als ons verraden. 93 00:07:02,083 --> 00:07:06,666 Hoewel de geschiedenis meer zegt dan statistieken… 94 00:07:06,750 --> 00:07:10,166 …zou u als u de kans kreeg… 95 00:07:10,250 --> 00:07:14,666 …Randor, ons ook verraden. 96 00:07:15,875 --> 00:07:18,375 Mee eens. -We moeten oppassen. 97 00:07:22,916 --> 00:07:27,958 Ik weet dat u verraden bent door het oude koningshuis. 98 00:07:28,541 --> 00:07:33,666 Maar ik smeek u erop te vertrouwen dat ik het beter zal maken. 99 00:07:33,750 --> 00:07:34,833 Voor iedereen. 100 00:07:38,750 --> 00:07:44,000 Luister niet naar die overweldiger. Niemand is te vertrouwen. 101 00:07:46,583 --> 00:07:49,458 Ik zal proberen op hem in te praten. 102 00:07:50,541 --> 00:07:51,666 Graag. 103 00:08:02,666 --> 00:08:03,500 Kijk dan. 104 00:08:06,125 --> 00:08:11,458 Dit is vanuit de ruimte te zien. Zouden ze mijn beeld vanuit de ruimte zien? 105 00:08:11,541 --> 00:08:12,750 O, wacht. 106 00:08:13,958 --> 00:08:17,750 Cringer, onze slangenexpert, waar beginnen we? 107 00:08:17,833 --> 00:08:20,500 Tempels hadden tunnels naar gewelven… 108 00:08:20,583 --> 00:08:24,583 …en werkplaatsen verborgen in de buurt van waar hun leiders zaten. 109 00:08:24,666 --> 00:08:28,541 Klinkt als de troonzaal. Dappere krijgers, volg mij. 110 00:08:31,791 --> 00:08:37,083 Hij is geen teamspeler, hè? -Moet iemand daar iets aan doen? 111 00:08:37,833 --> 00:08:41,000 We kunnen wel in de troonzaal beginnen. 112 00:08:41,875 --> 00:08:44,041 Laten we dit afhandelen. 113 00:08:50,208 --> 00:08:52,375 Hoelang ken je me al, Manny? 114 00:08:52,458 --> 00:08:58,041 Zestien jaar, negen maanden, vier dagen, drie uur en 0,7 minuten. 115 00:08:58,125 --> 00:09:00,416 0,8 minuten. -Niet de machine. 116 00:09:01,125 --> 00:09:02,458 Of het monster. 117 00:09:02,541 --> 00:09:07,875 Jij. Ik wil de man spreken die me hielp toen ik verdwaald en alleen was. 118 00:09:10,916 --> 00:09:13,041 Je hebt me verlaten. 119 00:09:14,500 --> 00:09:15,958 Ik had een klus. 120 00:09:16,458 --> 00:09:19,416 Jij zou dat moeten begrijpen. 121 00:09:22,500 --> 00:09:26,458 Kom je terug om te pronken met je succes? 122 00:09:27,791 --> 00:09:30,375 Ik heb je hulp nodig. 123 00:09:31,041 --> 00:09:32,041 De echte jij. 124 00:09:33,500 --> 00:09:35,666 Niet de rollen die je speelt. 125 00:09:37,125 --> 00:09:43,875 De mensen beneden hebben deze rollen harder nodig dan de mensen boven. 126 00:09:45,041 --> 00:09:48,750 Om hun chaotische wereld logisch te maken. 127 00:09:48,833 --> 00:09:53,791 Om ze te beschermen tegen de echte monsters in de wereld boven. 128 00:09:54,416 --> 00:09:58,500 Monsters zoals alle koningen van vroeger. 129 00:09:59,250 --> 00:10:03,041 Randor is geen monster, maar Skeletor wel. 130 00:10:03,125 --> 00:10:07,000 Je raakt alles kwijt wat je hier hebt opgebouwd… 131 00:10:07,083 --> 00:10:09,166 …als je een deal met hem sluit. 132 00:10:09,250 --> 00:10:12,166 Heel Eternos heeft je hulp nodig. 133 00:10:22,208 --> 00:10:26,666 De problemen van de wereld boven gaan ons beneden niets aan. 134 00:10:33,041 --> 00:10:34,458 Nu wel. 135 00:10:35,250 --> 00:10:38,291 Extra verraad was niet onverwacht. 136 00:10:38,375 --> 00:10:42,916 Beestenman hoort niet bij ons. Hij is de jager van Skeletor. 137 00:10:44,541 --> 00:10:47,875 Dan wordt de jager de prooi. 138 00:10:56,041 --> 00:10:57,250 Wat denk je? 139 00:11:03,000 --> 00:11:06,583 Dat je op ons had kunnen wachten voor… 140 00:11:07,333 --> 00:11:10,333 Duncan, scan die stoel eens. 141 00:11:10,416 --> 00:11:13,500 Voor geheime knoppen. Gebruik gereedschap. 142 00:11:18,166 --> 00:11:19,000 Zoiets? 143 00:11:20,125 --> 00:11:21,708 Ja, mooi. 144 00:11:21,791 --> 00:11:24,458 Een soort lamp voor in je zak. 145 00:11:24,541 --> 00:11:25,375 Ja. 146 00:11:26,875 --> 00:11:27,916 Hé, Adam? 147 00:11:28,416 --> 00:11:31,708 Hoe snel wilde je die val voor Skeletor zetten? 148 00:11:31,791 --> 00:11:34,250 Om hem te lokken en z'n staf te breken? 149 00:11:34,333 --> 00:11:36,916 Zodra we het symbool vinden. Hoezo? 150 00:11:37,000 --> 00:11:39,083 Ik zou het nu doen. 151 00:11:41,000 --> 00:11:42,500 Skeletor? 152 00:11:47,500 --> 00:11:51,000 Hebben die snotapen en hun kasteel het overleefd? 153 00:11:51,083 --> 00:11:55,375 Ik wist dat ik hun kracht voelde. Maar jij zei… 154 00:11:55,458 --> 00:11:58,166 Ik ben net zo geschokt als u. 155 00:11:58,250 --> 00:12:01,625 Maar nu kunnen we het wel zelf afmaken. 156 00:12:05,250 --> 00:12:08,166 Hoe kan dit? We hebben onze kracht niet eens. 157 00:12:08,291 --> 00:12:12,250 Ze zoeken dezelfde aanwijzing. -Ik hou hem tegen. 158 00:12:12,333 --> 00:12:13,333 Nee. Wacht. 159 00:12:13,416 --> 00:12:14,250 Stratos weg. 160 00:12:16,625 --> 00:12:22,208 Zoek de aanwijzing. Wij voorkomen dat Stratos gewond raakt. Of erger. 161 00:12:22,916 --> 00:12:24,916 Bij de krachten van Grayskull. 162 00:12:47,041 --> 00:12:49,458 De kracht is van ons. 163 00:12:52,291 --> 00:12:55,416 Zeg niet dat He-Man nu kan vliegen. 164 00:12:55,958 --> 00:12:58,000 Ik ben die knul zo zat. 165 00:12:58,625 --> 00:13:00,583 Dat is He-Man niet, maar… 166 00:13:01,750 --> 00:13:03,833 Stratos. Gevleugelde Krijger. 167 00:13:03,916 --> 00:13:06,375 Koning van de Avionanen. Beschermer van… 168 00:13:08,625 --> 00:13:13,333 Eternos kan zich geen oorlog veroorloven met de Avionaanse Armada. 169 00:13:14,250 --> 00:13:16,333 Pak waar we voor kwamen, heks. 170 00:13:26,500 --> 00:13:28,833 Oom, lang niet gezien. 171 00:13:29,416 --> 00:13:32,208 Ik vond je leuker toen je dood was. 172 00:13:32,291 --> 00:13:33,833 Ik vond jou leuker… 173 00:13:36,208 --> 00:13:38,375 Wanneer vond je mij leuker? 174 00:13:38,875 --> 00:13:41,000 Hij ging vast 'nooit' zeggen. 175 00:13:45,625 --> 00:13:47,958 Het vakmanschap is opmerkelijk. 176 00:13:48,041 --> 00:13:51,041 Ik vraag me af waar het mechanisme zit… 177 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Gevonden. 178 00:13:56,583 --> 00:13:58,500 Wat is dat? 179 00:14:00,583 --> 00:14:01,833 We gaan kijken. 180 00:14:08,208 --> 00:14:10,416 Ik denk niet dat ze terugkomt. 181 00:14:13,541 --> 00:14:15,375 Daar lijkt het wel op. 182 00:14:20,833 --> 00:14:24,250 Je wilt m'n staf breken in plaats van m'n gezicht. 183 00:14:25,708 --> 00:14:27,625 Ik pak jou ook nog wel aan. 184 00:14:43,708 --> 00:14:46,791 Mooie juweel in je helm. 185 00:14:46,875 --> 00:14:49,500 Waar komt die vandaan, denk je? 186 00:14:49,583 --> 00:14:51,125 Hoezo? 187 00:14:51,208 --> 00:14:52,208 Rammy. 188 00:14:52,291 --> 00:14:54,000 Doe de gouden ogen. 189 00:14:54,083 --> 00:14:56,125 'Doe de gouden ogen.' 190 00:14:56,208 --> 00:15:00,125 Jullie zijn bijna te schattig om te vernietigen. 191 00:15:01,750 --> 00:15:03,666 Kan ik niet. -Vangen dan. 192 00:15:28,875 --> 00:15:30,666 Pak de staf nu maar. 193 00:15:30,750 --> 00:15:32,000 Deze? 194 00:15:34,416 --> 00:15:35,333 Niet cool. 195 00:15:35,416 --> 00:15:37,250 Ik vind van wel. 196 00:15:42,916 --> 00:15:44,833 Bij de krachten van Grayskull. 197 00:15:47,916 --> 00:15:49,666 De kracht is van mij. 198 00:15:57,416 --> 00:16:00,833 Jij hebt ook een tweede rol op je genomen. 199 00:16:01,333 --> 00:16:03,583 Dezelfde heks, nieuwe spreuken. 200 00:16:05,916 --> 00:16:07,041 Vleugels van Zoar. 201 00:16:24,708 --> 00:16:26,250 Necro-echo. 202 00:16:38,791 --> 00:16:39,666 Ork-0… 203 00:16:39,750 --> 00:16:42,958 …mag ik even een spreuk lenen? 204 00:17:01,291 --> 00:17:05,958 Geef Beestenman de koning in de kooi en iedereen raakt gewond. 205 00:17:06,041 --> 00:17:08,583 Bedoel je niet niemand? 206 00:17:08,666 --> 00:17:13,250 Beestenman onderhandelde niet. Hij zei wat hij ging doen. 207 00:17:16,750 --> 00:17:17,875 Abracadabra. 208 00:17:21,041 --> 00:17:23,166 Abracadee? 209 00:17:34,500 --> 00:17:37,500 Beestenman laat zich niet opsluiten. 210 00:17:38,083 --> 00:17:39,333 En R'Qazz? 211 00:17:41,916 --> 00:17:43,958 Noodcommando geactiveerd. 212 00:17:56,541 --> 00:17:57,625 Wat nu? 213 00:18:01,333 --> 00:18:04,125 Jij hebt deze waanzin meegebracht. 214 00:18:04,208 --> 00:18:07,000 M'n koninkrijk biedt z'n excuses aan. 215 00:18:08,541 --> 00:18:10,541 Je hoeft niet te schreeuwen. 216 00:18:12,791 --> 00:18:17,916 Majesteiten, als Skeletor weet waar we zijn, worden we gevangen. 217 00:18:18,000 --> 00:18:19,125 We moeten weg. 218 00:18:19,791 --> 00:18:21,125 Zeg het voort. 219 00:18:21,208 --> 00:18:23,458 We migreren binnen een uur. 220 00:18:23,541 --> 00:18:25,875 Je hebt hem gehoord. Kom mee. 221 00:18:36,458 --> 00:18:38,500 Wist je dat Serpentine-gewelven… 222 00:18:38,583 --> 00:18:42,166 …ontsnappingskokers hadden die wegleidden van de tempel? 223 00:18:42,833 --> 00:18:44,500 Wat een fijne verrassing. 224 00:18:46,208 --> 00:18:47,375 Een aanwijzing? 225 00:18:48,291 --> 00:18:50,208 Of een stuk van het symbool? 226 00:18:50,291 --> 00:18:53,458 Het hervormt zichzelf in combinatie met de anderen. 227 00:18:53,541 --> 00:18:56,000 Mag ik een ruil voorstellen? 228 00:18:56,708 --> 00:19:00,958 Geef me het stuk en ik laat je verenloze vriend vrij. 229 00:19:01,041 --> 00:19:02,750 Hé, dat is gemeen. 230 00:19:02,833 --> 00:19:05,250 Geef koning Stratos en de staf… 231 00:19:05,333 --> 00:19:08,541 …en we laten je misschien naar de Slangenberg lopen. 232 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Ik waag het erop. 233 00:19:14,958 --> 00:19:18,000 Nee. We moeten Avion erbuiten houden. 234 00:19:18,083 --> 00:19:21,625 Ik vroeg niet om jouw mening. -Dit maakt het… 235 00:19:21,708 --> 00:19:24,708 Evil-lyn, niet waar de kinderen bij zijn. 236 00:19:37,750 --> 00:19:41,416 De staf is niet kapot, maar we hebben voorkomen… 237 00:19:41,500 --> 00:19:44,791 …dat hij dit stuk van de gevaarlijke schat kreeg. 238 00:19:44,875 --> 00:19:46,125 Graag gedaan. 239 00:19:47,500 --> 00:19:49,541 Zijn de woorden die je zoekt. 240 00:19:51,458 --> 00:19:54,125 Ja, hij kan niet in het team blijven. 241 00:19:54,708 --> 00:19:56,375 Zeg dat dan. 242 00:20:02,708 --> 00:20:06,083 Skeletor, ik snap dat je van streek bent… 243 00:20:11,750 --> 00:20:12,958 Nee. 244 00:20:19,916 --> 00:20:23,583 Ik heb je muiterij lang genoeg doorstaan. 245 00:20:24,083 --> 00:20:25,708 Opgedonderd. 246 00:20:31,375 --> 00:20:32,875 Wat heeft zij? 247 00:20:32,958 --> 00:20:34,791 Waar is m'n broer? 248 00:20:34,875 --> 00:20:37,375 Randor en de heks hadden hulp. 249 00:20:37,458 --> 00:20:42,500 Breng de Beestenman terug en Beestenman brengt je naar ze toe. 250 00:20:42,583 --> 00:20:46,416 Nee. M'n broer is te slim om te blijven. 251 00:20:46,500 --> 00:20:51,041 Om hem te vinden, is een gevoeliger instrument nodig. 252 00:20:51,125 --> 00:20:52,458 Kaakklem. 253 00:20:53,833 --> 00:20:56,666 Zet de Tri-klops in. 254 00:21:02,083 --> 00:21:07,125 Je bood je excuses aan, dus je had spijt. 255 00:21:07,208 --> 00:21:11,833 Als de gevolgen van onze daden geen invloed hebben op hoe we regeren… 256 00:21:11,916 --> 00:21:14,583 …wat voor koningen zijn we dan? 257 00:21:14,666 --> 00:21:16,666 Het soort dat ik haat. 258 00:21:17,208 --> 00:21:22,333 Als we gesetteld zijn, praten we over compromissen en diplomatie. 259 00:21:22,416 --> 00:21:24,750 Twee van m'n favoriete dingen.