1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:25,166 --> 00:00:29,083
Hoelang blijven we vluchten?
-Hopelijk niet lang.
3
00:00:29,166 --> 00:00:34,583
De koning hier kan ons helpen,
afhankelijk van welke versie we ontmoeten.
4
00:00:34,666 --> 00:00:39,625
Ik weet dat dit je thuis is,
maar ik ben de enige koning van Eternos.
5
00:00:46,416 --> 00:00:52,083
Wat moet dit voorstellen?
-Hij liegt, zoals alle koningen.
6
00:00:52,666 --> 00:00:59,208
Die bewering is moeilijk te verifiëren,
maar lijkt statistisch gezien juist.
7
00:00:59,291 --> 00:01:02,750
Fijn. Hij is chagrijnig.
-Bedoel je niet 'ze'?
8
00:01:02,833 --> 00:01:07,791
De Koning der Dieven
zou graag een buiging maken…
9
00:01:07,875 --> 00:01:11,083
…voor dit aan z'n stoelen
gekluisterde publiek.
10
00:01:12,708 --> 00:01:14,375
Teela.
11
00:01:14,458 --> 00:01:15,625
Welkom terug…
12
00:01:16,250 --> 00:01:18,541
…in de wereld beneden.
13
00:01:20,125 --> 00:01:22,958
De kracht is van mij.
14
00:01:23,041 --> 00:01:26,500
de kracht is van ons in hart en ziel
15
00:01:31,750 --> 00:01:35,958
de kracht is van ons in hart en ziel
16
00:01:40,458 --> 00:01:42,333
de kracht is van ons
17
00:01:42,416 --> 00:01:44,750
wat ons te doen staat
18
00:01:44,833 --> 00:01:46,875
dat is wat ons groots maakt
19
00:01:46,958 --> 00:01:49,125
een naam om te kennen
20
00:01:49,208 --> 00:01:51,083
wij zijn de beschermers
21
00:01:51,166 --> 00:01:53,000
beschermers
22
00:01:53,083 --> 00:01:55,125
gaan door voor de winst
23
00:01:55,208 --> 00:01:57,291
gaan door tot het eind
-go
24
00:01:57,375 --> 00:01:59,500
gaan door voor de winst
-de kracht is van ons
25
00:01:59,583 --> 00:02:01,291
in hart en ziel
26
00:02:13,583 --> 00:02:16,875
Tijd voor meer te gekke diplomatie?
27
00:02:16,958 --> 00:02:21,625
Met koning Stratos is alles te gek.
28
00:02:24,583 --> 00:02:26,000
Moet ik kloppen?
29
00:02:26,083 --> 00:02:28,291
Dat hoeft niet, toch?
30
00:02:29,208 --> 00:02:32,750
Ze mochten blijven,
maar dit blijft mijn koninkrijk.
31
00:02:33,333 --> 00:02:35,125
Ik hoor iets.
32
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Hoe is 't?
33
00:02:45,041 --> 00:02:49,416
Waar gaan Stratos
en z'n dappere helden heen?
34
00:02:49,500 --> 00:02:50,625
Naar de Angstzone.
35
00:02:50,708 --> 00:02:54,666
Hiss' symbool werd gemaakt
waar de Slangenberg nu staat.
36
00:02:54,750 --> 00:02:56,791
En waarom doe ik dat?
37
00:02:56,875 --> 00:02:58,750
U was niet uitgenodigd.
38
00:02:58,833 --> 00:03:01,125
Diplomatie, Krass.
39
00:03:01,208 --> 00:03:06,875
Skeletor mag het symbool niet vinden
en slangensoldaten laten herrijzen.
40
00:03:06,958 --> 00:03:12,375
Als we weten waar het van gemaakt is,
moeten we het kunnen vinden.
41
00:03:12,875 --> 00:03:14,083
Ik snap het niet.
42
00:03:14,166 --> 00:03:19,916
Dan lokken we Skeletor daarmee,
breken z'n staf en bevrijden Eternos.
43
00:03:20,541 --> 00:03:23,666
Actie en intrige? Zo mag ik het horen.
44
00:03:23,750 --> 00:03:25,750
Voorwaarts, dappere krijgers.
45
00:03:25,833 --> 00:03:30,416
'He-Man en de Universum-meesters.'
-Dat bepalen we later.
46
00:03:31,208 --> 00:03:34,666
Betekent diplomatie
dat hij z'n gang mag gaan?
47
00:03:34,750 --> 00:03:36,083
Nee?
48
00:03:36,166 --> 00:03:37,500
Op avontuur.
49
00:03:43,583 --> 00:03:46,958
Mijn lieve dode koning Grayskull.
50
00:03:47,041 --> 00:03:51,791
Waarom gebruikte u het symbool niet
voor uw eigen legers?
51
00:03:52,583 --> 00:03:55,041
U had de slangen kunnen leiden…
52
00:03:55,125 --> 00:04:00,166
…en Eternia kunnen verbeteren
in de naam van Verwoesting.
53
00:04:00,250 --> 00:04:03,125
Uw verlies is mijn winst.
54
00:04:03,833 --> 00:04:06,333
Maar waar heeft u het verstopt?
55
00:04:11,000 --> 00:04:13,708
Dat is inderdaad interessant.
56
00:04:14,791 --> 00:04:16,125
De koning volgen.
57
00:04:16,208 --> 00:04:17,625
Jagen op de heks.
58
00:04:24,208 --> 00:04:29,041
Beestenman ruikt waar ze zijn geweest
en wat ze hebben gegeten.
59
00:04:29,125 --> 00:04:31,125
Walging registreren.
60
00:04:31,208 --> 00:04:33,833
Kortetermijngeheugen wissen.
61
00:04:33,916 --> 00:04:34,916
Deze kant op.
62
00:04:44,125 --> 00:04:47,458
Ja, maar als ik dat doe, gebeurt er niets.
63
00:04:49,291 --> 00:04:51,541
Niets wat ik wil dan.
64
00:04:53,416 --> 00:04:58,083
Ik had je niet moeten vertrouwen.
-Het spijt me zo.
65
00:04:58,750 --> 00:05:01,250
Manny is grilliger sinds ik weg ben.
66
00:05:02,500 --> 00:05:06,541
En zie, Pastinaak was
een zachtaardige Navit…
67
00:05:06,625 --> 00:05:10,958
…het zachtste, aardigste wezen
dat ik ooit had gekend.
68
00:05:11,458 --> 00:05:13,250
Hoe onlogisch…
-Manny?
69
00:05:13,333 --> 00:05:16,208
Manny Faces of Man-E-Faces.
70
00:05:16,291 --> 00:05:20,583
Hij heeft zich een paar keer omgedoopt
sinds ze hem lieten gaan.
71
00:05:20,666 --> 00:05:24,208
'Ik wil dit niet voelen.'
72
00:05:24,291 --> 00:05:28,458
Zat hij bij m'n vaders gezelschap
van koninklijke artiesten?
73
00:05:28,541 --> 00:05:33,500
Manny was het gezelschap.
Hij kwam hier toen ze hem ontsloegen.
74
00:05:34,083 --> 00:05:38,208
M'n ouders haatten het theater.
-…tot de slangen kwamen.
75
00:05:38,291 --> 00:05:41,375
Ze hebben ons alles afgenomen.
76
00:05:41,458 --> 00:05:45,125
Onze hoop. Onze dromen. Onze toekomst.
77
00:05:46,791 --> 00:05:49,666
Ze hebben mijn Navit opgegeten.
78
00:05:49,750 --> 00:05:53,958
Ze hebben m'n leven opgegeten.
79
00:05:55,541 --> 00:05:57,833
Vaarwel, lieve Pastinaak.
80
00:05:58,416 --> 00:05:59,500
Hallo…
81
00:06:00,333 --> 00:06:02,458
Wraak.
82
00:06:17,000 --> 00:06:18,583
Dat was prachtig.
83
00:06:18,666 --> 00:06:19,916
Bravo.
84
00:06:20,708 --> 00:06:23,500
Een andere koning, waar ik bij sta…
85
00:06:24,166 --> 00:06:28,000
…die zorgt voor degenen
die ik links liet liggen.
86
00:06:30,041 --> 00:06:33,791
Ik moet iets doen
aan die lagere afdelingen.
87
00:06:33,875 --> 00:06:40,041
Wat bent u precies van plan,
koning van boven?
88
00:06:41,333 --> 00:06:45,750
Wat bent u van plan? Waarom houdt u
me gevangen als ik om hulp vraag?
89
00:06:46,916 --> 00:06:50,416
U moet aan Lord Skeletor
worden overhandigd…
90
00:06:50,500 --> 00:06:53,458
…in ruil voor voorraden en gratie.
91
00:06:53,541 --> 00:06:56,333
Je kunt Skeletor niet vertrouwen.
92
00:06:56,416 --> 00:07:02,000
De nieuwe koning kan ons
net zo goed loven als ons verraden.
93
00:07:02,083 --> 00:07:06,666
Hoewel de geschiedenis meer zegt
dan statistieken…
94
00:07:06,750 --> 00:07:10,166
…zou u als u de kans kreeg…
95
00:07:10,250 --> 00:07:14,666
…Randor, ons ook verraden.
96
00:07:15,875 --> 00:07:18,375
Mee eens.
-We moeten oppassen.
97
00:07:22,916 --> 00:07:27,958
Ik weet dat u verraden bent
door het oude koningshuis.
98
00:07:28,541 --> 00:07:33,666
Maar ik smeek u erop te vertrouwen
dat ik het beter zal maken.
99
00:07:33,750 --> 00:07:34,833
Voor iedereen.
100
00:07:38,750 --> 00:07:44,000
Luister niet naar die overweldiger.
Niemand is te vertrouwen.
101
00:07:46,583 --> 00:07:49,458
Ik zal proberen op hem in te praten.
102
00:07:50,541 --> 00:07:51,666
Graag.
103
00:08:02,666 --> 00:08:03,500
Kijk dan.
104
00:08:06,125 --> 00:08:11,458
Dit is vanuit de ruimte te zien. Zouden ze
mijn beeld vanuit de ruimte zien?
105
00:08:11,541 --> 00:08:12,750
O, wacht.
106
00:08:13,958 --> 00:08:17,750
Cringer, onze slangenexpert,
waar beginnen we?
107
00:08:17,833 --> 00:08:20,500
Tempels hadden tunnels naar gewelven…
108
00:08:20,583 --> 00:08:24,583
…en werkplaatsen verborgen
in de buurt van waar hun leiders zaten.
109
00:08:24,666 --> 00:08:28,541
Klinkt als de troonzaal.
Dappere krijgers, volg mij.
110
00:08:31,791 --> 00:08:37,083
Hij is geen teamspeler, hè?
-Moet iemand daar iets aan doen?
111
00:08:37,833 --> 00:08:41,000
We kunnen wel in de troonzaal beginnen.
112
00:08:41,875 --> 00:08:44,041
Laten we dit afhandelen.
113
00:08:50,208 --> 00:08:52,375
Hoelang ken je me al, Manny?
114
00:08:52,458 --> 00:08:58,041
Zestien jaar, negen maanden, vier dagen,
drie uur en 0,7 minuten.
115
00:08:58,125 --> 00:09:00,416
0,8 minuten.
-Niet de machine.
116
00:09:01,125 --> 00:09:02,458
Of het monster.
117
00:09:02,541 --> 00:09:07,875
Jij. Ik wil de man spreken die me hielp
toen ik verdwaald en alleen was.
118
00:09:10,916 --> 00:09:13,041
Je hebt me verlaten.
119
00:09:14,500 --> 00:09:15,958
Ik had een klus.
120
00:09:16,458 --> 00:09:19,416
Jij zou dat moeten begrijpen.
121
00:09:22,500 --> 00:09:26,458
Kom je terug om te pronken met je succes?
122
00:09:27,791 --> 00:09:30,375
Ik heb je hulp nodig.
123
00:09:31,041 --> 00:09:32,041
De echte jij.
124
00:09:33,500 --> 00:09:35,666
Niet de rollen die je speelt.
125
00:09:37,125 --> 00:09:43,875
De mensen beneden hebben deze rollen
harder nodig dan de mensen boven.
126
00:09:45,041 --> 00:09:48,750
Om hun chaotische wereld logisch te maken.
127
00:09:48,833 --> 00:09:53,791
Om ze te beschermen tegen
de echte monsters in de wereld boven.
128
00:09:54,416 --> 00:09:58,500
Monsters zoals alle koningen van vroeger.
129
00:09:59,250 --> 00:10:03,041
Randor is geen monster, maar Skeletor wel.
130
00:10:03,125 --> 00:10:07,000
Je raakt alles kwijt
wat je hier hebt opgebouwd…
131
00:10:07,083 --> 00:10:09,166
…als je een deal met hem sluit.
132
00:10:09,250 --> 00:10:12,166
Heel Eternos heeft je hulp nodig.
133
00:10:22,208 --> 00:10:26,666
De problemen van de wereld boven
gaan ons beneden niets aan.
134
00:10:33,041 --> 00:10:34,458
Nu wel.
135
00:10:35,250 --> 00:10:38,291
Extra verraad was niet onverwacht.
136
00:10:38,375 --> 00:10:42,916
Beestenman hoort niet bij ons.
Hij is de jager van Skeletor.
137
00:10:44,541 --> 00:10:47,875
Dan wordt de jager de prooi.
138
00:10:56,041 --> 00:10:57,250
Wat denk je?
139
00:11:03,000 --> 00:11:06,583
Dat je op ons had kunnen wachten voor…
140
00:11:07,333 --> 00:11:10,333
Duncan, scan die stoel eens.
141
00:11:10,416 --> 00:11:13,500
Voor geheime knoppen. Gebruik gereedschap.
142
00:11:18,166 --> 00:11:19,000
Zoiets?
143
00:11:20,125 --> 00:11:21,708
Ja, mooi.
144
00:11:21,791 --> 00:11:24,458
Een soort lamp voor in je zak.
145
00:11:24,541 --> 00:11:25,375
Ja.
146
00:11:26,875 --> 00:11:27,916
Hé, Adam?
147
00:11:28,416 --> 00:11:31,708
Hoe snel wilde je
die val voor Skeletor zetten?
148
00:11:31,791 --> 00:11:34,250
Om hem te lokken en z'n staf te breken?
149
00:11:34,333 --> 00:11:36,916
Zodra we het symbool vinden. Hoezo?
150
00:11:37,000 --> 00:11:39,083
Ik zou het nu doen.
151
00:11:41,000 --> 00:11:42,500
Skeletor?
152
00:11:47,500 --> 00:11:51,000
Hebben die snotapen en hun kasteel
het overleefd?
153
00:11:51,083 --> 00:11:55,375
Ik wist dat ik hun kracht voelde.
Maar jij zei…
154
00:11:55,458 --> 00:11:58,166
Ik ben net zo geschokt als u.
155
00:11:58,250 --> 00:12:01,625
Maar nu kunnen we het wel zelf afmaken.
156
00:12:05,250 --> 00:12:08,166
Hoe kan dit?
We hebben onze kracht niet eens.
157
00:12:08,291 --> 00:12:12,250
Ze zoeken dezelfde aanwijzing.
-Ik hou hem tegen.
158
00:12:12,333 --> 00:12:13,333
Nee. Wacht.
159
00:12:13,416 --> 00:12:14,250
Stratos weg.
160
00:12:16,625 --> 00:12:22,208
Zoek de aanwijzing. Wij voorkomen
dat Stratos gewond raakt. Of erger.
161
00:12:22,916 --> 00:12:24,916
Bij de krachten van Grayskull.
162
00:12:47,041 --> 00:12:49,458
De kracht is van ons.
163
00:12:52,291 --> 00:12:55,416
Zeg niet dat He-Man nu kan vliegen.
164
00:12:55,958 --> 00:12:58,000
Ik ben die knul zo zat.
165
00:12:58,625 --> 00:13:00,583
Dat is He-Man niet, maar…
166
00:13:01,750 --> 00:13:03,833
Stratos. Gevleugelde Krijger.
167
00:13:03,916 --> 00:13:06,375
Koning van de Avionanen. Beschermer van…
168
00:13:08,625 --> 00:13:13,333
Eternos kan zich geen oorlog veroorloven
met de Avionaanse Armada.
169
00:13:14,250 --> 00:13:16,333
Pak waar we voor kwamen, heks.
170
00:13:26,500 --> 00:13:28,833
Oom, lang niet gezien.
171
00:13:29,416 --> 00:13:32,208
Ik vond je leuker toen je dood was.
172
00:13:32,291 --> 00:13:33,833
Ik vond jou leuker…
173
00:13:36,208 --> 00:13:38,375
Wanneer vond je mij leuker?
174
00:13:38,875 --> 00:13:41,000
Hij ging vast 'nooit' zeggen.
175
00:13:45,625 --> 00:13:47,958
Het vakmanschap is opmerkelijk.
176
00:13:48,041 --> 00:13:51,041
Ik vraag me af waar het mechanisme zit…
177
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
Gevonden.
178
00:13:56,583 --> 00:13:58,500
Wat is dat?
179
00:14:00,583 --> 00:14:01,833
We gaan kijken.
180
00:14:08,208 --> 00:14:10,416
Ik denk niet dat ze terugkomt.
181
00:14:13,541 --> 00:14:15,375
Daar lijkt het wel op.
182
00:14:20,833 --> 00:14:24,250
Je wilt m'n staf breken
in plaats van m'n gezicht.
183
00:14:25,708 --> 00:14:27,625
Ik pak jou ook nog wel aan.
184
00:14:43,708 --> 00:14:46,791
Mooie juweel in je helm.
185
00:14:46,875 --> 00:14:49,500
Waar komt die vandaan, denk je?
186
00:14:49,583 --> 00:14:51,125
Hoezo?
187
00:14:51,208 --> 00:14:52,208
Rammy.
188
00:14:52,291 --> 00:14:54,000
Doe de gouden ogen.
189
00:14:54,083 --> 00:14:56,125
'Doe de gouden ogen.'
190
00:14:56,208 --> 00:15:00,125
Jullie zijn bijna te schattig
om te vernietigen.
191
00:15:01,750 --> 00:15:03,666
Kan ik niet.
-Vangen dan.
192
00:15:28,875 --> 00:15:30,666
Pak de staf nu maar.
193
00:15:30,750 --> 00:15:32,000
Deze?
194
00:15:34,416 --> 00:15:35,333
Niet cool.
195
00:15:35,416 --> 00:15:37,250
Ik vind van wel.
196
00:15:42,916 --> 00:15:44,833
Bij de krachten van Grayskull.
197
00:15:47,916 --> 00:15:49,666
De kracht is van mij.
198
00:15:57,416 --> 00:16:00,833
Jij hebt ook een tweede rol op je genomen.
199
00:16:01,333 --> 00:16:03,583
Dezelfde heks, nieuwe spreuken.
200
00:16:05,916 --> 00:16:07,041
Vleugels van Zoar.
201
00:16:24,708 --> 00:16:26,250
Necro-echo.
202
00:16:38,791 --> 00:16:39,666
Ork-0…
203
00:16:39,750 --> 00:16:42,958
…mag ik even een spreuk lenen?
204
00:17:01,291 --> 00:17:05,958
Geef Beestenman de koning in de kooi
en iedereen raakt gewond.
205
00:17:06,041 --> 00:17:08,583
Bedoel je niet niemand?
206
00:17:08,666 --> 00:17:13,250
Beestenman onderhandelde niet.
Hij zei wat hij ging doen.
207
00:17:16,750 --> 00:17:17,875
Abracadabra.
208
00:17:21,041 --> 00:17:23,166
Abracadee?
209
00:17:34,500 --> 00:17:37,500
Beestenman laat zich niet opsluiten.
210
00:17:38,083 --> 00:17:39,333
En R'Qazz?
211
00:17:41,916 --> 00:17:43,958
Noodcommando geactiveerd.
212
00:17:56,541 --> 00:17:57,625
Wat nu?
213
00:18:01,333 --> 00:18:04,125
Jij hebt deze waanzin meegebracht.
214
00:18:04,208 --> 00:18:07,000
M'n koninkrijk biedt z'n excuses aan.
215
00:18:08,541 --> 00:18:10,541
Je hoeft niet te schreeuwen.
216
00:18:12,791 --> 00:18:17,916
Majesteiten, als Skeletor weet
waar we zijn, worden we gevangen.
217
00:18:18,000 --> 00:18:19,125
We moeten weg.
218
00:18:19,791 --> 00:18:21,125
Zeg het voort.
219
00:18:21,208 --> 00:18:23,458
We migreren binnen een uur.
220
00:18:23,541 --> 00:18:25,875
Je hebt hem gehoord. Kom mee.
221
00:18:36,458 --> 00:18:38,500
Wist je dat Serpentine-gewelven…
222
00:18:38,583 --> 00:18:42,166
…ontsnappingskokers hadden
die wegleidden van de tempel?
223
00:18:42,833 --> 00:18:44,500
Wat een fijne verrassing.
224
00:18:46,208 --> 00:18:47,375
Een aanwijzing?
225
00:18:48,291 --> 00:18:50,208
Of een stuk van het symbool?
226
00:18:50,291 --> 00:18:53,458
Het hervormt zichzelf
in combinatie met de anderen.
227
00:18:53,541 --> 00:18:56,000
Mag ik een ruil voorstellen?
228
00:18:56,708 --> 00:19:00,958
Geef me het stuk
en ik laat je verenloze vriend vrij.
229
00:19:01,041 --> 00:19:02,750
Hé, dat is gemeen.
230
00:19:02,833 --> 00:19:05,250
Geef koning Stratos en de staf…
231
00:19:05,333 --> 00:19:08,541
…en we laten je misschien
naar de Slangenberg lopen.
232
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Ik waag het erop.
233
00:19:14,958 --> 00:19:18,000
Nee. We moeten Avion erbuiten houden.
234
00:19:18,083 --> 00:19:21,625
Ik vroeg niet om jouw mening.
-Dit maakt het…
235
00:19:21,708 --> 00:19:24,708
Evil-lyn, niet waar de kinderen bij zijn.
236
00:19:37,750 --> 00:19:41,416
De staf is niet kapot,
maar we hebben voorkomen…
237
00:19:41,500 --> 00:19:44,791
…dat hij dit stuk
van de gevaarlijke schat kreeg.
238
00:19:44,875 --> 00:19:46,125
Graag gedaan.
239
00:19:47,500 --> 00:19:49,541
Zijn de woorden die je zoekt.
240
00:19:51,458 --> 00:19:54,125
Ja, hij kan niet in het team blijven.
241
00:19:54,708 --> 00:19:56,375
Zeg dat dan.
242
00:20:02,708 --> 00:20:06,083
Skeletor, ik snap dat je van streek bent…
243
00:20:11,750 --> 00:20:12,958
Nee.
244
00:20:19,916 --> 00:20:23,583
Ik heb je muiterij lang genoeg doorstaan.
245
00:20:24,083 --> 00:20:25,708
Opgedonderd.
246
00:20:31,375 --> 00:20:32,875
Wat heeft zij?
247
00:20:32,958 --> 00:20:34,791
Waar is m'n broer?
248
00:20:34,875 --> 00:20:37,375
Randor en de heks hadden hulp.
249
00:20:37,458 --> 00:20:42,500
Breng de Beestenman terug
en Beestenman brengt je naar ze toe.
250
00:20:42,583 --> 00:20:46,416
Nee. M'n broer is te slim om te blijven.
251
00:20:46,500 --> 00:20:51,041
Om hem te vinden,
is een gevoeliger instrument nodig.
252
00:20:51,125 --> 00:20:52,458
Kaakklem.
253
00:20:53,833 --> 00:20:56,666
Zet de Tri-klops in.
254
00:21:02,083 --> 00:21:07,125
Je bood je excuses aan, dus je had spijt.
255
00:21:07,208 --> 00:21:11,833
Als de gevolgen van onze daden
geen invloed hebben op hoe we regeren…
256
00:21:11,916 --> 00:21:14,583
…wat voor koningen zijn we dan?
257
00:21:14,666 --> 00:21:16,666
Het soort dat ik haat.
258
00:21:17,208 --> 00:21:22,333
Als we gesetteld zijn,
praten we over compromissen en diplomatie.
259
00:21:22,416 --> 00:21:24,750
Twee van m'n favoriete dingen.