1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
NETFLIX 原創影集
2
00:00:24,208 --> 00:00:26,208
怎麼樣,惡徒?
3
00:00:26,291 --> 00:00:29,000
可以請你小心其他王國嗎?
4
00:00:32,375 --> 00:00:36,416
我該怎麼跟你打又不踩到別人呢?
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,916
真正的國王會想出辦法
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
對不起,鳥人國,抱歉啦,巨靈國
7
00:00:43,458 --> 00:00:46,291
我常跟你母親說你天生具備外交手腕
8
00:00:47,416 --> 00:00:51,166
我們跟這些王國為什麼都沒有往來?
9
00:00:51,250 --> 00:00:54,541
大戰爆發後,伊特諾斯的人民
10
00:00:54,625 --> 00:00:57,916
就與鳥人和魚人不合
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,125
蘭仔,別說得這麼含蓄
12
00:01:06,958 --> 00:01:08,041
姪子
13
00:01:08,125 --> 00:01:10,875
千面蛇王要利用那個魔符
14
00:01:10,958 --> 00:01:15,000
打造一支不死的蛇族大軍
15
00:01:15,083 --> 00:01:19,250
但是葛雷堡
和他的神劍以及城堡阻止了他
16
00:01:21,625 --> 00:01:23,916
這樣不是皆大歡喜嗎?
17
00:01:24,000 --> 00:01:28,458
很多人想得到
能讓陣亡士兵復活的法力
18
00:01:29,333 --> 00:01:31,750
但是葛雷堡王不會讓他們得逞
19
00:01:32,250 --> 00:01:35,458
絕對的權力,帶來絕對的腐敗
20
00:01:36,208 --> 00:01:38,375
那要看是什麼權力吧?
21
00:01:44,708 --> 00:01:47,583
真希望我當時知道這件事
22
00:01:48,208 --> 00:01:50,458
當個國王固然很好
23
00:01:50,541 --> 00:01:52,500
但是如果能當個神
24
00:01:52,583 --> 00:01:55,875
聽起來不是更偉大?
25
00:01:59,250 --> 00:02:03,208
葛雷堡毀了,伊特尼亞星不會有兵力
26
00:02:03,291 --> 00:02:05,291
其他地方也無力抵抗
27
00:02:05,375 --> 00:02:09,291
現在誰都擋不住你了,骷髏王大人
28
00:02:09,375 --> 00:02:13,916
你可以說有了這個魔符的法力
29
00:02:14,000 --> 00:02:18,416
我就真的是宇宙中最強大的人
30
00:02:51,958 --> 00:02:54,166
當個國王還是很好嗎,陛下?
31
00:02:55,000 --> 00:02:58,333
禁衛軍一號,我當鳥人一直都很快樂
32
00:03:00,916 --> 00:03:04,125
我的那個雕像就是這姿勢吧?
33
00:03:06,083 --> 00:03:08,250
是,陛下,快要完工了
34
00:03:12,375 --> 00:03:15,541
你說實話,我剛剛下降時
姿勢如何?有點晃嗎?
35
00:03:15,625 --> 00:03:19,625
感覺有點晃,不是我晃
我只是不想讓人覺得我在晃
36
00:03:20,375 --> 00:03:24,416
這樣吧,國王有令
“晃”這個字從此不存在
37
00:03:24,500 --> 00:03:26,375
“晃”這個字不存在了,陛下
38
00:03:29,416 --> 00:03:32,833
那是什麼?煙火嗎?
我參加揭幕儀式遲到了嗎?
39
00:03:33,333 --> 00:03:34,166
鳥人出發!
40
00:03:35,166 --> 00:03:38,125
我沒有安排煙火秀,你有嗎?
41
00:03:43,041 --> 00:03:44,041
鳥人出發
42
00:04:27,750 --> 00:04:29,833
抱歉,撞壞你的雕像
43
00:04:35,875 --> 00:04:38,708
我擁有神奇力量了!
44
00:04:38,791 --> 00:04:42,250
神奇力量,源於我魂
45
00:04:47,458 --> 00:04:51,708
神奇力量,源於我魂
46
00:04:56,166 --> 00:04:58,083
神奇力量
47
00:04:58,166 --> 00:05:00,500
嘿,我們會找到方向
48
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
因為我們值得擁有
49
00:05:02,708 --> 00:05:04,875
我們將被銘記
50
00:05:04,958 --> 00:05:06,833
我們是捍衛者
51
00:05:06,916 --> 00:05:08,750
捍衛者
52
00:05:08,833 --> 00:05:10,875
-我們戰無不勝
-噢!
53
00:05:10,958 --> 00:05:13,041
-奮戰到底
-上啊!
54
00:05:13,125 --> 00:05:15,208
- 我們戰無不勝
-神奇力量
55
00:05:15,291 --> 00:05:17,041
源於我魂,嘿!
56
00:05:21,375 --> 00:05:24,125
如果被他們丟下去
你還能四腳著地嗎?
57
00:05:27,958 --> 00:05:31,583
如果亞當處理不好,答案自然會揭曉
58
00:05:32,166 --> 00:05:36,833
我們在宇宙中與彼此的宿敵征戰不休
59
00:05:36,916 --> 00:05:39,250
還是要說塑敵?樹敵?
60
00:05:39,333 --> 00:05:40,541
舊敵
61
00:05:42,125 --> 00:05:43,208
哪有這種講法?
62
00:05:44,166 --> 00:05:45,416
現在有了,先生
63
00:05:45,500 --> 00:05:47,916
結果出師不利,伊特諾斯淪陷
64
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
後來我伯父想摧毀城堡
65
00:05:50,083 --> 00:05:52,875
所以我們把城堡移到這裡
66
00:05:54,958 --> 00:05:57,541
那你現在就是我的“舊敵”了
67
00:06:02,500 --> 00:06:04,416
骷髏王才是我的宿敵
68
00:06:05,625 --> 00:06:07,791
就像獸人是我的宿敵
69
00:06:07,875 --> 00:06:09,958
等等,我為什麼沒有宿敵?
70
00:06:10,833 --> 00:06:14,541
我要跟你的上級告狀
你的國王在哪裡?
71
00:06:15,125 --> 00:06:17,125
躲在我們住的城市地下
72
00:06:17,791 --> 00:06:19,791
我現在是第二號人物
73
00:06:19,875 --> 00:06:21,250
又來了
74
00:06:21,333 --> 00:06:22,458
老兄
75
00:06:22,541 --> 00:06:25,708
我叫亞當,伊特諾斯的王子
76
00:06:25,791 --> 00:06:28,125
也負責捍衛葛雷堡的…
77
00:06:29,291 --> 00:06:33,958
伊特諾斯?你講這個地方
反而讓我的怒火旺了11倍
78
00:06:34,541 --> 00:06:38,000
把其他隊員叫回來,摧毀那個地方
79
00:06:38,083 --> 00:06:39,708
然後…我也不知道
80
00:06:39,791 --> 00:06:42,291
等他們重建我的雕像
再把他們丟下去
81
00:06:47,958 --> 00:06:49,791
謝謝你喔,亞當王子
82
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
這是我的第一次外交事件
83
00:06:52,000 --> 00:06:54,208
可能也是你的最後一次
84
00:06:54,291 --> 00:06:57,208
這樣吧,我們重新啟動城堡
85
00:06:57,291 --> 00:07:00,416
請幽靈帶我們離開這裡
86
00:07:01,166 --> 00:07:03,375
保證你馬上就看不到我們了
87
00:07:03,458 --> 00:07:05,333
各位
88
00:07:05,416 --> 00:07:06,333
關於那個…
89
00:07:08,000 --> 00:07:09,958
你說什麼守護女神走了?
90
00:07:10,500 --> 00:07:14,125
就我說的意思啊,一字不差
91
00:07:14,208 --> 00:07:16,541
她怎麼會走了?她不是幽靈嗎?
92
00:07:16,625 --> 00:07:20,333
因為幽靈本來就已經“走了”
93
00:07:20,416 --> 00:07:22,583
不管是鬼非鬼,她都是魔法產物
94
00:07:23,083 --> 00:07:26,458
也許她把城堡移到這裡就耗盡力量了
95
00:07:27,416 --> 00:07:30,375
葛雷堡和宇宙中的魔法息息相關吧?
96
00:07:30,458 --> 00:07:33,875
那就想辦法找她回來,非這麼做不可
97
00:07:34,708 --> 00:07:38,000
在找到辦法前
我們得先設法離開鳥人國
98
00:07:38,083 --> 00:07:40,000
以免鳥人摧毀城堡
99
00:07:40,083 --> 00:07:43,083
或者想辦法請他們收留我們?
100
00:07:43,875 --> 00:07:45,875
-等我們找回守護女神
-怎麼做?
101
00:07:45,958 --> 00:07:49,583
-你有比我們更瞭解這些笨蛋…
-講話小心點,克黎思
102
00:07:50,416 --> 00:07:51,875
…鳥人嗎?
103
00:07:52,458 --> 00:07:53,666
是沒錯
104
00:07:53,750 --> 00:07:57,916
好吧,我是業餘的鳥人專家
105
00:07:58,000 --> 00:08:02,083
以鳥人國的話來說
就是“鳥人學業餘達人”
106
00:08:05,916 --> 00:08:09,375
至於我不懂的地方
應該可以在檔案館裡查到
107
00:08:09,458 --> 00:08:11,500
大家拿本書吧
108
00:08:25,625 --> 00:08:27,916
如果我們的大腦受人控制
109
00:08:28,000 --> 00:08:32,166
那我問這個問題時
真的是“我”在問這個問題嗎?
110
00:08:32,250 --> 00:08:34,666
如果控制我們的是骷髏王
111
00:08:34,750 --> 00:08:37,875
他幹嘛要你問這種問題?
他自己就知道了
112
00:08:37,958 --> 00:08:40,708
對,巴賈,不過這是“你”的回答
113
00:08:40,791 --> 00:08:42,625
還是“他”的回答?
114
00:08:43,875 --> 00:08:46,833
-你讓我驚呆了,吐瓦
-他有嗎?
115
00:08:47,541 --> 00:08:52,000
伊特諾斯的民眾,別再悶悶不樂了
116
00:09:00,375 --> 00:09:01,875
我會留下來的
117
00:09:03,041 --> 00:09:06,291
他們聽到這句話好像不是特別開心
118
00:09:06,375 --> 00:09:09,708
一旦我找到魔符,他們也沒得選擇
119
00:09:09,791 --> 00:09:11,125
誰都沒得選
120
00:09:11,208 --> 00:09:14,583
形勢如此,民眾只能低頭
121
00:09:17,625 --> 00:09:21,875
征服宇宙總不能空腹吧?
122
00:09:27,541 --> 00:09:28,375
鯊魚嘴
123
00:09:30,541 --> 00:09:33,250
去處理我之前說過說要用的新武器
124
00:09:33,333 --> 00:09:34,250
可是我正要…
125
00:09:35,791 --> 00:09:42,208
我要讓伊特尼亞的其他市民
知道骷髏王要怎麼統治伊特諾斯
126
00:09:43,708 --> 00:09:45,750
謝謝你給的烤肉
127
00:09:47,958 --> 00:09:49,791
遵命,骷髏王大人
128
00:09:52,791 --> 00:09:57,041
革命尚未成功,同志仍須努力
現在就炫耀似乎早了一點吧?
129
00:09:57,125 --> 00:10:01,250
我們要搜遍伊特尼亞,找出蛇王魔符
130
00:10:01,333 --> 00:10:03,458
打扮帥一點再找也不錯
131
00:10:07,583 --> 00:10:11,250
獸人,我的好朋友,去撿吧
132
00:10:18,708 --> 00:10:21,916
天啊…
133
00:10:49,208 --> 00:10:50,375
謝天謝地
134
00:10:50,458 --> 00:10:53,208
我承受不了這種懸疑刺激的劇情
135
00:10:53,291 --> 00:10:54,541
歐爾可,你很強了
136
00:10:54,625 --> 00:10:56,750
-我叫歐爾可
-我是這麼說的啊
137
00:10:56,833 --> 00:11:00,208
你能利用自己發現的錄音咒語嗎?
138
00:11:00,750 --> 00:11:03,000
我哥哥的下一步是什麼?
139
00:11:03,083 --> 00:11:07,250
他打算尋找“蛇王魔符”這個東西
140
00:11:07,333 --> 00:11:08,666
大事不妙
141
00:11:09,500 --> 00:11:12,458
我哥哥絕對不能找到那個東西
142
00:11:12,541 --> 00:11:15,666
-妳可以幫忙傳話給亞當和別人嗎?
-我試試看
143
00:11:25,583 --> 00:11:29,125
我剛剛請石匠公會幫我重做雕像了
144
00:11:29,208 --> 00:11:31,458
你們可以到外面
145
00:11:31,541 --> 00:11:34,458
讓我們把他們丟出去
解決這個問題嗎?
146
00:11:34,541 --> 00:11:37,250
解決什麼問題?
147
00:11:38,416 --> 00:11:42,541
有點像展示,又有點像威脅的問題
148
00:11:42,625 --> 00:11:44,708
而且能好好秀出我們的實力
149
00:11:45,291 --> 00:11:46,125
他幫我說了
150
00:11:56,291 --> 00:11:57,958
等一下
151
00:12:11,791 --> 00:12:13,625
這是什麼?
152
00:12:13,708 --> 00:12:16,833
你的城堡連同島嶼會有這種下場
153
00:12:16,916 --> 00:12:20,541
只要發揮足夠的力量
這些石頭就會掉下去
154
00:12:20,625 --> 00:12:23,291
就跟…石頭一樣
155
00:12:27,000 --> 00:12:30,666
我們趁你說話時裝好炸藥,鳥人大王
156
00:12:39,916 --> 00:12:42,000
剛才那個是爆炸聲嗎?
157
00:12:42,083 --> 00:12:46,833
這本書講的
“鳥人威力傳統展示”正是如此
158
00:12:46,916 --> 00:12:49,833
其實很多地方我都看不懂
159
00:12:49,916 --> 00:12:52,791
繼續用鄧肯寫給我們的翻譯線索
160
00:12:52,875 --> 00:12:54,125
他一定能幫上忙
161
00:12:58,125 --> 00:13:03,041
伊特諾斯王子感謝你耐心等他請教…
162
00:13:05,125 --> 00:13:08,041
目前狀況的專業顧問
163
00:13:08,125 --> 00:13:11,791
這個住地上的人想惹我們生氣
164
00:13:13,416 --> 00:13:14,875
沒有…
165
00:13:14,958 --> 00:13:18,708
我熱愛鳥人國文化和語言,聽好了
166
00:13:20,458 --> 00:13:21,791
“有了”!
167
00:13:23,041 --> 00:13:24,625
你“有了”,先生!
168
00:13:27,416 --> 00:13:28,875
大家聽好!
169
00:13:28,958 --> 00:13:30,958
“有了”…
170
00:13:31,833 --> 00:13:36,791
你到底以為自己剛剛在講什麼?
171
00:13:37,500 --> 00:13:38,458
“就在那裡”?
172
00:13:44,166 --> 00:13:45,958
我真的很對不起
173
00:13:49,208 --> 00:13:54,083
根據鳥人族習俗
以及我們鄧肯隊長的翻譯…
174
00:13:55,333 --> 00:13:58,916
各位,我可能太高估我認識的字了
175
00:13:59,000 --> 00:14:00,208
取消!
176
00:14:00,958 --> 00:14:05,500
伊特諾斯要跟你比“穹廬之戰”
177
00:14:13,333 --> 00:14:16,083
-獎品是什麼?
-收留我們
178
00:14:16,166 --> 00:14:18,291
我參加穹廬之戰還沒輸過
179
00:14:18,375 --> 00:14:21,166
那是因為挑戰你的人不是
180
00:14:21,250 --> 00:14:23,458
太空超人和宇宙中最強大的人
181
00:14:24,208 --> 00:14:27,083
我該接受嗎?他們也在你的城堡裡?
182
00:14:27,166 --> 00:14:29,166
請賜予我葛雷堡的神奇力量…
183
00:14:50,458 --> 00:14:52,750
我擁有神奇力量了!
184
00:14:55,125 --> 00:14:57,125
我們擁有神奇力量了
185
00:14:59,250 --> 00:15:01,000
葛雷堡的神奇力量!
186
00:15:01,625 --> 00:15:06,291
我以為紅色軍團
已經摧毀了城堡和裡面的小毛頭
187
00:15:06,833 --> 00:15:10,375
骷髏王大人
伊特尼亞的外面還有許多
188
00:15:10,458 --> 00:15:12,666
沒被發現的葛雷堡文物
189
00:15:12,750 --> 00:15:16,125
也許有人不小心啟動其中一樣
190
00:15:17,166 --> 00:15:18,041
也許吧
191
00:15:32,958 --> 00:15:36,916
鳥人大王,趕快結束這場戰鬥吧
192
00:15:37,000 --> 00:15:40,583
穹廬之戰不是戰鬥,而且僅限一對一
193
00:15:42,750 --> 00:15:44,750
只能由王室成員對決
194
00:15:45,541 --> 00:15:48,083
那我剛才說要跟你比什麼?
195
00:15:57,666 --> 00:15:58,666
我即風
196
00:15:59,625 --> 00:16:01,416
風即我
197
00:16:02,333 --> 00:16:03,625
而且風…
198
00:16:05,083 --> 00:16:05,958
助我也
199
00:16:07,000 --> 00:16:09,500
你該不會覺得他會贏吧?
200
00:16:09,583 --> 00:16:12,333
可是我畢竟不會飛啊
201
00:16:12,416 --> 00:16:15,708
我們很瞭解你的優點,比賽關卡位置
202
00:16:15,791 --> 00:16:19,041
其實間隔算是合理
你可以逐一跳過去
203
00:16:19,125 --> 00:16:21,625
鄧肯,我不會飛
204
00:16:21,708 --> 00:16:24,166
不得已時就用你的神劍吧
205
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
用劍來飛?
206
00:16:37,000 --> 00:16:39,541
各就各位、預備、上!鳥人出發!
207
00:16:40,375 --> 00:16:41,208
不公平!
208
00:17:23,666 --> 00:17:25,958
這場比賽絕對能輕鬆過關
209
00:18:25,250 --> 00:18:28,166
看來我們要不相上下了,鳥人大王
210
00:18:28,958 --> 00:18:32,750
你必須通過每個關卡才行,亞當王子
211
00:18:42,250 --> 00:18:44,000
-好耶!
-厲害!
212
00:19:02,250 --> 00:19:04,583
-哇!
-真的好哇
213
00:19:04,666 --> 00:19:06,041
我就知道他可以
214
00:19:30,750 --> 00:19:32,416
破紀錄了
215
00:19:37,791 --> 00:19:40,250
這大概是我的錯吧
216
00:19:42,666 --> 00:19:45,125
請准許我拯救你的王國,鳥人大王
217
00:19:45,208 --> 00:19:46,291
你辦得到嗎?
218
00:20:04,041 --> 00:20:05,458
很精彩,陛下
219
00:20:15,083 --> 00:20:18,375
我還是贏了,不過你們可以留下
220
00:20:19,000 --> 00:20:20,708
至少能短暫停留
221
00:20:33,333 --> 00:20:35,541
葛雷堡又能苟延殘喘一天了
222
00:20:36,416 --> 00:20:37,458
接下來呢?
223
00:20:37,541 --> 00:20:38,375
睡一下?
224
00:20:40,125 --> 00:20:44,041
還不行,我們必須破解
骷髏王對父王軍隊下的毀滅魔法
225
00:20:44,125 --> 00:20:47,833
這樣才能光復全城
解救我爸、歐爾可和泰菈
226
00:20:47,916 --> 00:20:50,541
所以不能睡一下囉?
227
00:20:51,333 --> 00:20:53,208
亞當,葛雷堡
228
00:20:54,791 --> 00:20:56,875
-聽得到嗎?
- 守護女神!
229
00:20:58,791 --> 00:21:00,708
那不是守護女神
230
00:21:00,791 --> 00:21:03,500
慘了,這下連泰菈都是幽靈了?
231
00:21:03,583 --> 00:21:06,750
不,我不是幽靈
232
00:21:07,291 --> 00:21:10,291
我只是聯絡不上守護女神
233
00:21:10,375 --> 00:21:14,375
-所以我想盡辦法聯絡你
-父王怎麼了嗎?
234
00:21:14,458 --> 00:21:18,000
歐爾可、國王和我暫時還很安全
235
00:21:18,625 --> 00:21:21,750
但是如果骷髏王找到蛇王魔符
236
00:21:21,833 --> 00:21:23,375
誰都不得安寧
237
00:21:24,333 --> 00:21:26,041
蛇王魔符是什麼?
238
00:21:33,750 --> 00:21:34,583
走吧
239
00:21:40,583 --> 00:21:42,166
獸人呼叫骷髏王
240
00:21:42,666 --> 00:21:46,291
蘭道和那個女巫還在城裡
241
00:21:46,375 --> 00:21:48,791
真是有意思
242
00:21:49,291 --> 00:21:50,625
祝你殺個痛快
243
00:22:41,916 --> 00:22:46,916
字幕翻譯:溫鳳祺