1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:24,208 --> 00:00:26,208
Şimdi ne olacak, alçak?
3
00:00:26,291 --> 00:00:29,000
Diğer krallıklara saygılı ol.
4
00:00:32,375 --> 00:00:36,416
Diğerlerine basmadan
seninle nasıl dövüşeceğim?
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,916
Gerçek kral bir yolunu bulur.
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
Affedersin Avion. Affedersin Leviathae.
7
00:00:43,458 --> 00:00:46,291
Annene bu doğuştan diplomat derdim.
8
00:00:47,416 --> 00:00:51,166
Neden o yerlerden olan biriyle
konuşmuyoruz hiç?
9
00:00:51,250 --> 00:00:54,541
Büyük Savaş'tan sonra Eternos halkının
10
00:00:54,625 --> 00:00:57,916
Kuş Halkı ve Mer Halkı'yla arası bozuldu.
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,125
Bunu hafife alma Randy.
12
00:01:06,958 --> 00:01:08,041
Bak yeğenim.
13
00:01:08,125 --> 00:01:10,875
Tss Kralı, ölü Yılan Askerler'den
14
00:01:10,958 --> 00:01:15,000
sonsuz bir ordu yaratmak için
o mührü kullanacaktı
15
00:01:15,083 --> 00:01:19,250
ama Gölgeler Kralı, kılıcı ve şatosu
onu durdurdu.
16
00:01:21,625 --> 00:01:23,916
Herkes buna sevinmeliydi ama.
17
00:01:24,000 --> 00:01:28,458
Yitik Askerler'i
sürekli diriltecek gücü isteyen çoktu.
18
00:01:29,333 --> 00:01:31,750
Gölgeler Kralı izin vermedi.
19
00:01:32,250 --> 00:01:35,458
Nihai güç eninde sonunda yozlaşır.
20
00:01:36,208 --> 00:01:38,375
Gücüne bağlı, değil mi?
21
00:01:44,708 --> 00:01:47,583
Keşke şimdi bildiklerimi bilseydim.
22
00:01:48,208 --> 00:01:50,458
Kral olmak harika
23
00:01:50,541 --> 00:01:55,875
ama tanrı olmanın da
hoş bir cazibesi var, değil mi?
24
00:01:59,250 --> 00:02:03,208
Gölgeler yok edildiği için
Eternia'da güç olmayacak.
25
00:02:03,291 --> 00:02:05,291
Ya da başka bir yerde.
26
00:02:05,375 --> 00:02:09,291
Bu sana engel olabilir Lort İskeletor.
27
00:02:09,375 --> 00:02:13,916
Mührün içindeki güce ulaşınca
gerçek Kâinatın Hâkimi'nin
28
00:02:14,000 --> 00:02:18,416
ben olduğumu söyleyebilirsiniz.
29
00:02:51,958 --> 00:02:54,166
Kral olmak hâlâ iyi mi?
30
00:02:55,000 --> 00:02:58,333
Kraliyet Muhafızı Stratos olmak
hep iyidir.
31
00:03:00,916 --> 00:03:04,125
Bu poz, değil mi? Ben heykeli için?
32
00:03:06,083 --> 00:03:08,250
Evet efendim. Bitmek üzere.
33
00:03:12,375 --> 00:03:15,541
İnerkenki hâlim nasıldı? Yalpaladım mı?
34
00:03:15,625 --> 00:03:19,625
Sanki öyleydi. Yalpalamadım da
öyle görünmek istemem.
35
00:03:20,375 --> 00:03:24,416
Kraliyet fermanı:
"Yalpalama" kelimesi artık yok.
36
00:03:24,500 --> 00:03:26,375
Artık "yalpalamak" yok.
37
00:03:29,416 --> 00:03:32,833
O ne? Havai fişek mi?
Açılışa geç mi kaldım?
38
00:03:33,333 --> 00:03:34,166
Ben kaçar!
39
00:03:35,166 --> 00:03:38,125
Havai fişek programı yapmadım. Sen?
40
00:03:43,041 --> 00:03:44,041
Ben kaçar.
41
00:04:27,750 --> 00:04:29,833
Heykelin için üzgünüm.
42
00:04:35,875 --> 00:04:38,708
Güç bende artık!
43
00:04:38,791 --> 00:04:42,250
Güç bizde,
Ruhumuzda
44
00:04:47,458 --> 00:04:51,708
Güç bizde,
Ruhumuzda
45
00:04:56,166 --> 00:04:58,083
Güç bizde
46
00:04:58,166 --> 00:05:00,500
Amacımızı bulacağız
47
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
Çünkü biz buna değeriz
48
00:05:02,708 --> 00:05:04,875
Ve hatırlanacağız
49
00:05:04,958 --> 00:05:06,833
Koruyucularız biz
50
00:05:06,916 --> 00:05:08,750
Koruyucularız
51
00:05:08,833 --> 00:05:10,875
-Zafer için savaşırız
-Oh!
52
00:05:10,958 --> 00:05:13,041
-Sonuna dek savaşırız
-Hadi!
53
00:05:13,125 --> 00:05:15,208
-Zafer için
-Güç bizde
54
00:05:15,291 --> 00:05:17,041
Güç ruhumuzda, hey!
55
00:05:21,250 --> 00:05:24,125
Atsalar, ayağının üstüne düşer misin?
56
00:05:27,958 --> 00:05:31,583
Adam bunu çözemezse cevabı öğrenebiliriz.
57
00:05:32,166 --> 00:05:36,833
Her bir düşmanımızla
bu kozmik sonsuz savaştaydık.
58
00:05:36,916 --> 00:05:39,250
Düşmancalar. Düşmanlar mıydı?
59
00:05:39,333 --> 00:05:40,541
Düşmanlarca.
60
00:05:42,125 --> 00:05:43,208
O kelime yok.
61
00:05:44,166 --> 00:05:45,416
Artık var.
62
00:05:45,500 --> 00:05:48,458
İşler ters gitti, Eternos'u kaybettik,
63
00:05:48,541 --> 00:05:52,875
amcam şatoyu yok etmeye çalıştı,
biz de buraya geldik.
64
00:05:54,958 --> 00:05:57,541
Sanırım artık düşmancım oldun.
65
00:06:02,500 --> 00:06:04,416
Düşmanım İskeletor'dur.
66
00:06:05,625 --> 00:06:07,791
Hayvan Adam benim düşmanım.
67
00:06:07,875 --> 00:06:09,958
Dur. Bende niye düşman yok?
68
00:06:10,833 --> 00:06:14,541
Bu konuyu üstünle konuşmalıyım.
Kralın nerede?
69
00:06:15,125 --> 00:06:17,125
Şehrin altında saklanıyor.
70
00:06:17,791 --> 00:06:19,791
İkinci yüksek unvan benim.
71
00:06:19,875 --> 00:06:21,250
Başlıyoruz.
72
00:06:21,333 --> 00:06:22,458
Yeter yahu.
73
00:06:22,541 --> 00:06:25,708
Benim adım Adam, Eternos Prensi
74
00:06:25,791 --> 00:06:28,125
ve Gölgeler Şatosu sırlarının…
75
00:06:29,291 --> 00:06:33,958
Eternos mu? Gelebileceğin en kötü yerden
11 kat daha kötü.
76
00:06:34,541 --> 00:06:38,000
Tüm donanmayı çağır, orayı toza çevir
77
00:06:38,083 --> 00:06:42,291
ve heykelimi yeniden inşa ettikten sonra
kenarına serp.
78
00:06:47,958 --> 00:06:49,791
Aferin Prens Adam.
79
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
İlk diplomatik sorunum.
80
00:06:52,000 --> 00:06:54,208
Muhtemelen de sonuncusu.
81
00:06:54,291 --> 00:06:57,208
Şatodan destek alıp, hayaletimizin
82
00:06:57,291 --> 00:07:00,416
bizi kurtarmasını sağlayacağız.
83
00:07:01,166 --> 00:07:03,375
Tüylerini yolacağız senin.
84
00:07:03,458 --> 00:07:05,333
Çocuklar?
85
00:07:05,416 --> 00:07:06,333
O konuda…
86
00:07:08,000 --> 00:07:09,958
Ne demek Bilge gitti?
87
00:07:10,500 --> 00:07:14,125
Tam olarak o kelimelerin anlamı o.
88
00:07:14,208 --> 00:07:16,541
Ama nasıl? Hayalet değil mi o?
89
00:07:16,625 --> 00:07:20,333
Zaten o da
bir ölçüde gitmiş anlamına gelir.
90
00:07:20,416 --> 00:07:22,583
O büyüden oluşuyor.
91
00:07:23,083 --> 00:07:26,458
Belki son gücünü şatoyu taşırken kullandı.
92
00:07:27,416 --> 00:07:30,375
Gölgeler evrendeki büyüyle bağlantılı.
93
00:07:30,458 --> 00:07:33,875
Onu geri getirmenin bir yolunu bulmalıyız.
94
00:07:34,708 --> 00:07:38,000
Stratos şatoyu yok etmeden Avion'dan
95
00:07:38,083 --> 00:07:40,000
ayrılmamız lazım.
96
00:07:40,083 --> 00:07:43,083
Kalmamıza izin vermesini sağlasak?
97
00:07:43,875 --> 00:07:45,833
-Bilge gelene dek.
-Nasıl?
98
00:07:45,916 --> 00:07:49,583
-Bu kuş beyinliler hakkında…
-Terbiyeni bozma.
99
00:07:50,416 --> 00:07:51,875
…ne biliyorsun?
100
00:07:52,458 --> 00:07:53,666
Şöyle ki…
101
00:07:53,750 --> 00:07:57,916
Tamam, ben biraz amatör bir Avianoloğum
102
00:07:58,000 --> 00:08:02,083
ya da Avion'un dediği gibi
amatör Avianolog.
103
00:08:05,916 --> 00:08:09,375
Bilmediğim her şeyi arşivden okuyabiliriz.
104
00:08:09,458 --> 00:08:11,500
Herkes bir kitap alsın.
105
00:08:25,625 --> 00:08:27,916
Zihnimiz kontrol ediliyorsa
106
00:08:28,000 --> 00:08:32,166
bu soruyu ben mi soruyorum,
bana sorduruyorlar mı?
107
00:08:32,250 --> 00:08:34,666
Kontrolü İskeletor yapıyorsa
108
00:08:34,750 --> 00:08:37,875
neden bu soruyu sormanı istedi? O bilir.
109
00:08:37,958 --> 00:08:40,708
Evet. Ama bu cevap sana mı ait
110
00:08:40,791 --> 00:08:42,625
yoksa ona mı Baddrah?
111
00:08:43,875 --> 00:08:46,833
-Kafamı karıştırdın.
-Yoksa o mu yaptı?
112
00:08:47,541 --> 00:08:52,000
Eternos halkı, artık gülümseyin.
113
00:09:00,375 --> 00:09:01,875
Burada kalıcıyım.
114
00:09:03,041 --> 00:09:06,291
Pek heyecanlı görünmüyorlar .
115
00:09:06,375 --> 00:09:09,708
O mührü bulunca başka çareleri kalmayacak.
116
00:09:09,791 --> 00:09:11,125
Hiç kimsenin.
117
00:09:11,208 --> 00:09:14,583
Gerçeklik irademe boyun eğecek.
118
00:09:17,625 --> 00:09:21,875
Boş mideyle evreni fethetmenin
anlamı yok, değil mi?
119
00:09:27,500 --> 00:09:28,375
Demir Çene.
120
00:09:30,541 --> 00:09:33,208
Yeni savaş silahlarını geliştir.
121
00:09:33,291 --> 00:09:34,250
Ama ben…
122
00:09:35,791 --> 00:09:42,208
Eternia'ya İskeletor'un Eternos'u
nasıl çalışır, göstermek istiyorum.
123
00:09:43,708 --> 00:09:45,750
Kızarmış et için sağ ol.
124
00:09:47,958 --> 00:09:49,791
Evet, Lort İskeletor.
125
00:09:52,791 --> 00:09:57,041
Devirme sürecinde gösteriş yapmak için
erken değil mi?
126
00:09:57,125 --> 00:10:01,250
Tss Mührü'nü bulmak için
Eternia'yı tarayacağız.
127
00:10:01,333 --> 00:10:03,458
Yaparken iyi görünün.
128
00:10:07,583 --> 00:10:11,250
Hayvanım, en iyi dostum, getir onu.
129
00:10:18,708 --> 00:10:21,916
Eyvah.
130
00:10:49,208 --> 00:10:50,375
Şükürler olsun.
131
00:10:50,458 --> 00:10:53,208
Bu casusluk işleri beni aşıyor.
132
00:10:53,291 --> 00:10:54,541
İyisin Orko.
133
00:10:54,625 --> 00:10:56,750
-Ork-0.
-Ben de öyle dedim.
134
00:10:56,833 --> 00:11:00,208
Bulduğun kayıt büyüsünü mü kullanacaktın?
135
00:11:00,750 --> 00:11:03,000
Kardeşimin yeni hamlesi ne?
136
00:11:03,083 --> 00:11:07,250
"Tss Mührü" diye bir şeyin
peşine düşmeyi planlıyor.
137
00:11:07,333 --> 00:11:08,666
İyi haber değil.
138
00:11:09,500 --> 00:11:12,458
O eseri bulmasına izin verilmemeli.
139
00:11:12,541 --> 00:11:15,666
-Adam'lara haber verir misin?
-Denerim.
140
00:11:25,583 --> 00:11:29,125
Taş ustası loncasına
yeni heykel yaptıracağım.
141
00:11:29,208 --> 00:11:31,458
Dışarı çıksınlar,
142
00:11:31,541 --> 00:11:34,458
onları aşağı atalım, bu iş de bitsin.
143
00:11:34,541 --> 00:11:37,250
Neyin işini bitirmek?
144
00:11:38,416 --> 00:11:42,541
Biraz gösteri ve biraz da tehdit.
145
00:11:42,625 --> 00:11:44,708
Müthiş bir güç gösterisi.
146
00:11:45,291 --> 00:11:46,250
Dediği gibi.
147
00:11:56,291 --> 00:11:57,958
Bekle.
148
00:12:11,791 --> 00:12:13,625
O neydi?
149
00:12:13,708 --> 00:12:16,833
Şatonun altındaki ada da böyle olacak.
150
00:12:16,916 --> 00:12:20,541
Yeterince güçlü itersen bu taşlar…
151
00:12:20,625 --> 00:12:23,291
kaya gibi düşerler.
152
00:12:27,000 --> 00:12:30,666
Patlayıcılar şu anda
altımıza yerleştiriliyor.
153
00:12:39,916 --> 00:12:42,000
Duyduğum bir patlama mıydı?
154
00:12:42,083 --> 00:12:46,833
Bu, kitabın bahsettiği
"Klasik Avian kudret gösterisi" olmalı.
155
00:12:46,916 --> 00:12:49,833
Sanırım. Pek anlam veremiyorum.
156
00:12:49,916 --> 00:12:52,791
Duncan'ın çeviri anahtarını kullan.
157
00:12:52,875 --> 00:12:54,125
İşini bilir o.
158
00:12:58,125 --> 00:13:03,041
Eternos Prensi şu anki durumla ilgili
danışmanlara danışırken…
159
00:13:05,125 --> 00:13:08,041
…gösterdiğiniz sabır için müteşekkir.
160
00:13:08,125 --> 00:13:11,791
Bu yer sakini bizi gücendirmeye çalışıyor.
161
00:13:13,416 --> 00:13:14,875
Hayır!
162
00:13:14,958 --> 00:13:18,708
Avion kültürünü
ve dilini seviyorum. Bakın.
163
00:13:20,458 --> 00:13:21,791
Et voilà!
164
00:13:23,041 --> 00:13:24,625
Et voilà efendim!
165
00:13:27,416 --> 00:13:28,875
Hep beraber!
166
00:13:28,958 --> 00:13:30,958
Et voilà…
167
00:13:31,833 --> 00:13:36,791
Bunu derken
tam olarak ne söylediğini sanıyorsun sen?
168
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
"İşte orada"?
169
00:13:44,166 --> 00:13:45,958
Çok özür dilerim.
170
00:13:49,208 --> 00:13:54,083
Avian geleneğine ve General Duncan'ın
çeviri anahtarına göre…
171
00:13:55,333 --> 00:13:58,916
Düşündüğüm kadar kelime
bilmiyor olabilirim.
172
00:13:59,000 --> 00:14:00,208
Durun!
173
00:14:00,958 --> 00:14:05,500
Eternos halkı size
course aérienne'nda meydan okuyor.
174
00:14:13,333 --> 00:14:16,083
-Ödül ne olacak?
-Sığınma.
175
00:14:16,166 --> 00:14:18,291
Onda hiç yenilmedim.
176
00:14:18,375 --> 00:14:21,166
He-Man ve Kâinatın Hâkimleri
177
00:14:21,250 --> 00:14:23,458
meydan okumadığı içindir.
178
00:14:24,208 --> 00:14:27,083
Okumalılar mı? Onlar da mı şatonda?
179
00:14:27,166 --> 00:14:29,166
Gölgelerin Gücü adına…
180
00:14:50,458 --> 00:14:52,750
…güç bende artık!
181
00:14:55,125 --> 00:14:57,125
Güç bizde artık!
182
00:14:59,250 --> 00:15:01,000
Gölgelerin Gücü!
183
00:15:01,625 --> 00:15:06,291
Kızıl lejyonumun şatoyu
ve veletleri yok ettiğini sanıyordum.
184
00:15:06,833 --> 00:15:10,375
Eternia'nın vahşi doğasında
hâlâ keşfedilmemiş
185
00:15:10,458 --> 00:15:12,666
bir sürü Gölgeler eseri var.
186
00:15:12,750 --> 00:15:16,125
Biri muhtemelen yanlışlıkla çalıştırdı.
187
00:15:17,166 --> 00:15:18,041
Olabilir.
188
00:15:32,958 --> 00:15:36,916
Kral Stratos, bu kavgaya son verelim.
189
00:15:37,000 --> 00:15:40,583
Course aérienne kavga değildir.
Ve teke tektir.
190
00:15:42,750 --> 00:15:44,750
Kraliyet mensupları.
191
00:15:45,541 --> 00:15:48,083
Meydan okumamla neyle ilgiliydi?
192
00:15:57,666 --> 00:15:58,666
Ben rüzgârım.
193
00:15:59,625 --> 00:16:01,416
Rüzgâr benim.
194
00:16:02,333 --> 00:16:05,958
Ve rüzgâr muhteşemdir.
195
00:16:07,000 --> 00:16:09,500
Kazanacağını düşünmüyorsun, ya?
196
00:16:09,583 --> 00:16:12,333
Yani ben, biliyorsun, uçamam.
197
00:16:12,416 --> 00:16:15,708
Gücünü biliyoruz,
yarışın kontrol noktaları
198
00:16:15,791 --> 00:16:19,041
bir diğerine atlaman için
yeterli aralıkta.
199
00:16:19,125 --> 00:16:21,625
Duncan, ben uçamıyorum.
200
00:16:21,708 --> 00:16:24,166
Zor durumda kılıcını kullansan?
201
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
Uçmak için?
202
00:16:37,000 --> 00:16:39,541
Hazır, başla! Stratos kaçar!
203
00:16:40,375 --> 00:16:41,208
Haksızlık!
204
00:17:23,666 --> 00:17:25,958
Bu çok kolay olacak.
205
00:18:25,250 --> 00:18:28,166
Kafa kafaya gidiyoruz Kral Stratos.
206
00:18:28,958 --> 00:18:32,750
Sadece her kontrol noktasından
geçersen sayılır.
207
00:18:42,250 --> 00:18:44,000
-Evet!
-Güzel!
208
00:19:02,250 --> 00:19:04,583
-Vay!
-Hakikaten "vay!"
209
00:19:04,666 --> 00:19:06,041
Biliyordum.
210
00:19:30,750 --> 00:19:32,166
Rekor zaman.
211
00:19:37,791 --> 00:19:40,250
Sanırım bu benim hatam.
212
00:19:42,666 --> 00:19:45,125
Krallığı kurtarabilir miyim?
213
00:19:45,208 --> 00:19:46,291
Yapar mısın?
214
00:20:04,041 --> 00:20:05,458
İyi yarıştı.
215
00:20:15,083 --> 00:20:18,375
Yine de kazandım ama bence kalabilirsiniz.
216
00:20:19,000 --> 00:20:20,708
Bir süreliğine.
217
00:20:33,333 --> 00:20:35,541
Gölgeler başka gün savaşır.
218
00:20:36,416 --> 00:20:37,458
Sıradaki ne?
219
00:20:37,541 --> 00:20:38,375
Uyku mu?
220
00:20:40,125 --> 00:20:44,041
İskeletor'un babamın ordusuna
yaptığı büyüyü bozup,
221
00:20:44,125 --> 00:20:47,833
şehri alıp
babam, Ork-0 ve Teela'yı kurtaracağız.
222
00:20:47,916 --> 00:20:50,250
Uyumak yok mu yani?
223
00:20:51,333 --> 00:20:52,958
Adam. Gölgeler.
224
00:20:54,791 --> 00:20:56,875
-Beni duyuyor musun?
-Bilge!
225
00:20:58,791 --> 00:21:00,708
O Bilge değil.
226
00:21:00,791 --> 00:21:03,500
Harika. Teela da mı hayalet oldu?
227
00:21:03,583 --> 00:21:06,458
Hayır, hayalet değilim.
228
00:21:07,291 --> 00:21:10,291
Bilge Büyücü'ye ulaşamadım da.
229
00:21:10,375 --> 00:21:14,375
-O yüzden sana ulaştım.
-Babama bir şey mi oldu?
230
00:21:14,458 --> 00:21:17,791
Ork-0, kral ve ben şimdilik güvendeyiz.
231
00:21:18,625 --> 00:21:23,041
Ama İskeletor Tss Mührü'nü bulursa
başka kimse olmayacak.
232
00:21:24,333 --> 00:21:25,916
Tss Mührü nedir?
233
00:21:33,750 --> 00:21:34,583
Gidelim.
234
00:21:40,583 --> 00:21:42,083
Hayvan'dan İsko'ya.
235
00:21:42,666 --> 00:21:46,291
Randor ve cadı hâlâ şehirde.
236
00:21:46,375 --> 00:21:48,500
Çok ilginç.
237
00:21:49,291 --> 00:21:50,250
İyi avlar.
238
00:22:41,916 --> 00:22:46,916
Alt yazı çevirmeni: Ertan Tunç