1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:24,208 --> 00:00:26,208 Şimdi ne olacak, alçak? 3 00:00:26,291 --> 00:00:29,000 Diğer krallıklara saygılı ol. 4 00:00:32,375 --> 00:00:36,416 Diğerlerine basmadan seninle nasıl dövüşeceğim? 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,916 Gerçek kral bir yolunu bulur. 6 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 Affedersin Avion. Affedersin Leviathae. 7 00:00:43,458 --> 00:00:46,291 Annene bu doğuştan diplomat derdim. 8 00:00:47,416 --> 00:00:51,166 Neden o yerlerden olan biriyle konuşmuyoruz hiç? 9 00:00:51,250 --> 00:00:54,541 Büyük Savaş'tan sonra Eternos halkının 10 00:00:54,625 --> 00:00:57,916 Kuş Halkı ve Mer Halkı'yla arası bozuldu. 11 00:00:58,000 --> 00:01:00,125 Bunu hafife alma Randy. 12 00:01:06,958 --> 00:01:08,041 Bak yeğenim. 13 00:01:08,125 --> 00:01:10,875 Tss Kralı, ölü Yılan Askerler'den 14 00:01:10,958 --> 00:01:15,000 sonsuz bir ordu yaratmak için o mührü kullanacaktı 15 00:01:15,083 --> 00:01:19,250 ama Gölgeler Kralı, kılıcı ve şatosu onu durdurdu. 16 00:01:21,625 --> 00:01:23,916 Herkes buna sevinmeliydi ama. 17 00:01:24,000 --> 00:01:28,458 Yitik Askerler'i sürekli diriltecek gücü isteyen çoktu. 18 00:01:29,333 --> 00:01:31,750 Gölgeler Kralı izin vermedi. 19 00:01:32,250 --> 00:01:35,458 Nihai güç eninde sonunda yozlaşır. 20 00:01:36,208 --> 00:01:38,375 Gücüne bağlı, değil mi? 21 00:01:44,708 --> 00:01:47,583 Keşke şimdi bildiklerimi bilseydim. 22 00:01:48,208 --> 00:01:50,458 Kral olmak harika 23 00:01:50,541 --> 00:01:55,875 ama tanrı olmanın da hoş bir cazibesi var, değil mi? 24 00:01:59,250 --> 00:02:03,208 Gölgeler yok edildiği için Eternia'da güç olmayacak. 25 00:02:03,291 --> 00:02:05,291 Ya da başka bir yerde. 26 00:02:05,375 --> 00:02:09,291 Bu sana engel olabilir Lort İskeletor. 27 00:02:09,375 --> 00:02:13,916 Mührün içindeki güce ulaşınca gerçek Kâinatın Hâkimi'nin 28 00:02:14,000 --> 00:02:18,416 ben olduğumu söyleyebilirsiniz. 29 00:02:51,958 --> 00:02:54,166 Kral olmak hâlâ iyi mi? 30 00:02:55,000 --> 00:02:58,333 Kraliyet Muhafızı Stratos olmak hep iyidir. 31 00:03:00,916 --> 00:03:04,125 Bu poz, değil mi? Ben heykeli için? 32 00:03:06,083 --> 00:03:08,250 Evet efendim. Bitmek üzere. 33 00:03:12,375 --> 00:03:15,541 İnerkenki hâlim nasıldı? Yalpaladım mı? 34 00:03:15,625 --> 00:03:19,625 Sanki öyleydi. Yalpalamadım da öyle görünmek istemem. 35 00:03:20,375 --> 00:03:24,416 Kraliyet fermanı: "Yalpalama" kelimesi artık yok. 36 00:03:24,500 --> 00:03:26,375 Artık "yalpalamak" yok. 37 00:03:29,416 --> 00:03:32,833 O ne? Havai fişek mi? Açılışa geç mi kaldım? 38 00:03:33,333 --> 00:03:34,166 Ben kaçar! 39 00:03:35,166 --> 00:03:38,125 Havai fişek programı yapmadım. Sen? 40 00:03:43,041 --> 00:03:44,041 Ben kaçar. 41 00:04:27,750 --> 00:04:29,833 Heykelin için üzgünüm. 42 00:04:35,875 --> 00:04:38,708 Güç bende artık! 43 00:04:38,791 --> 00:04:42,250 Güç bizde, Ruhumuzda 44 00:04:47,458 --> 00:04:51,708 Güç bizde, Ruhumuzda 45 00:04:56,166 --> 00:04:58,083 Güç bizde 46 00:04:58,166 --> 00:05:00,500 Amacımızı bulacağız 47 00:05:00,583 --> 00:05:02,625 Çünkü biz buna değeriz 48 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 Ve hatırlanacağız 49 00:05:04,958 --> 00:05:06,833 Koruyucularız biz 50 00:05:06,916 --> 00:05:08,750 Koruyucularız 51 00:05:08,833 --> 00:05:10,875 -Zafer için savaşırız -Oh! 52 00:05:10,958 --> 00:05:13,041 -Sonuna dek savaşırız -Hadi! 53 00:05:13,125 --> 00:05:15,208 -Zafer için -Güç bizde 54 00:05:15,291 --> 00:05:17,041 Güç ruhumuzda, hey! 55 00:05:21,250 --> 00:05:24,125 Atsalar, ayağının üstüne düşer misin? 56 00:05:27,958 --> 00:05:31,583 Adam bunu çözemezse cevabı öğrenebiliriz. 57 00:05:32,166 --> 00:05:36,833 Her bir düşmanımızla bu kozmik sonsuz savaştaydık. 58 00:05:36,916 --> 00:05:39,250 Düşmancalar. Düşmanlar mıydı? 59 00:05:39,333 --> 00:05:40,541 Düşmanlarca. 60 00:05:42,125 --> 00:05:43,208 O kelime yok. 61 00:05:44,166 --> 00:05:45,416 Artık var. 62 00:05:45,500 --> 00:05:48,458 İşler ters gitti, Eternos'u kaybettik, 63 00:05:48,541 --> 00:05:52,875 amcam şatoyu yok etmeye çalıştı, biz de buraya geldik. 64 00:05:54,958 --> 00:05:57,541 Sanırım artık düşmancım oldun. 65 00:06:02,500 --> 00:06:04,416 Düşmanım İskeletor'dur. 66 00:06:05,625 --> 00:06:07,791 Hayvan Adam benim düşmanım. 67 00:06:07,875 --> 00:06:09,958 Dur. Bende niye düşman yok? 68 00:06:10,833 --> 00:06:14,541 Bu konuyu üstünle konuşmalıyım. Kralın nerede? 69 00:06:15,125 --> 00:06:17,125 Şehrin altında saklanıyor. 70 00:06:17,791 --> 00:06:19,791 İkinci yüksek unvan benim. 71 00:06:19,875 --> 00:06:21,250 Başlıyoruz. 72 00:06:21,333 --> 00:06:22,458 Yeter yahu. 73 00:06:22,541 --> 00:06:25,708 Benim adım Adam, Eternos Prensi 74 00:06:25,791 --> 00:06:28,125 ve Gölgeler Şatosu sırlarının… 75 00:06:29,291 --> 00:06:33,958 Eternos mu? Gelebileceğin en kötü yerden 11 kat daha kötü. 76 00:06:34,541 --> 00:06:38,000 Tüm donanmayı çağır, orayı toza çevir 77 00:06:38,083 --> 00:06:42,291 ve heykelimi yeniden inşa ettikten sonra kenarına serp. 78 00:06:47,958 --> 00:06:49,791 Aferin Prens Adam. 79 00:06:49,875 --> 00:06:51,916 İlk diplomatik sorunum. 80 00:06:52,000 --> 00:06:54,208 Muhtemelen de sonuncusu. 81 00:06:54,291 --> 00:06:57,208 Şatodan destek alıp, hayaletimizin 82 00:06:57,291 --> 00:07:00,416 bizi kurtarmasını sağlayacağız. 83 00:07:01,166 --> 00:07:03,375 Tüylerini yolacağız senin. 84 00:07:03,458 --> 00:07:05,333 Çocuklar? 85 00:07:05,416 --> 00:07:06,333 O konuda… 86 00:07:08,000 --> 00:07:09,958 Ne demek Bilge gitti? 87 00:07:10,500 --> 00:07:14,125 Tam olarak o kelimelerin anlamı o. 88 00:07:14,208 --> 00:07:16,541 Ama nasıl? Hayalet değil mi o? 89 00:07:16,625 --> 00:07:20,333 Zaten o da bir ölçüde gitmiş anlamına gelir. 90 00:07:20,416 --> 00:07:22,583 O büyüden oluşuyor. 91 00:07:23,083 --> 00:07:26,458 Belki son gücünü şatoyu taşırken kullandı. 92 00:07:27,416 --> 00:07:30,375 Gölgeler evrendeki büyüyle bağlantılı. 93 00:07:30,458 --> 00:07:33,875 Onu geri getirmenin bir yolunu bulmalıyız. 94 00:07:34,708 --> 00:07:38,000 Stratos şatoyu yok etmeden Avion'dan 95 00:07:38,083 --> 00:07:40,000 ayrılmamız lazım. 96 00:07:40,083 --> 00:07:43,083 Kalmamıza izin vermesini sağlasak? 97 00:07:43,875 --> 00:07:45,833 -Bilge gelene dek. -Nasıl? 98 00:07:45,916 --> 00:07:49,583 -Bu kuş beyinliler hakkında… -Terbiyeni bozma. 99 00:07:50,416 --> 00:07:51,875 …ne biliyorsun? 100 00:07:52,458 --> 00:07:53,666 Şöyle ki… 101 00:07:53,750 --> 00:07:57,916 Tamam, ben biraz amatör bir Avianoloğum 102 00:07:58,000 --> 00:08:02,083 ya da Avion'un dediği gibi amatör Avianolog. 103 00:08:05,916 --> 00:08:09,375 Bilmediğim her şeyi arşivden okuyabiliriz. 104 00:08:09,458 --> 00:08:11,500 Herkes bir kitap alsın. 105 00:08:25,625 --> 00:08:27,916 Zihnimiz kontrol ediliyorsa 106 00:08:28,000 --> 00:08:32,166 bu soruyu ben mi soruyorum, bana sorduruyorlar mı? 107 00:08:32,250 --> 00:08:34,666 Kontrolü İskeletor yapıyorsa 108 00:08:34,750 --> 00:08:37,875 neden bu soruyu sormanı istedi? O bilir. 109 00:08:37,958 --> 00:08:40,708 Evet. Ama bu cevap sana mı ait 110 00:08:40,791 --> 00:08:42,625 yoksa ona mı Baddrah? 111 00:08:43,875 --> 00:08:46,833 -Kafamı karıştırdın. -Yoksa o mu yaptı? 112 00:08:47,541 --> 00:08:52,000 Eternos halkı, artık gülümseyin. 113 00:09:00,375 --> 00:09:01,875 Burada kalıcıyım. 114 00:09:03,041 --> 00:09:06,291 Pek heyecanlı görünmüyorlar . 115 00:09:06,375 --> 00:09:09,708 O mührü bulunca başka çareleri kalmayacak. 116 00:09:09,791 --> 00:09:11,125 Hiç kimsenin. 117 00:09:11,208 --> 00:09:14,583 Gerçeklik irademe boyun eğecek. 118 00:09:17,625 --> 00:09:21,875 Boş mideyle evreni fethetmenin anlamı yok, değil mi? 119 00:09:27,500 --> 00:09:28,375 Demir Çene. 120 00:09:30,541 --> 00:09:33,208 Yeni savaş silahlarını geliştir. 121 00:09:33,291 --> 00:09:34,250 Ama ben… 122 00:09:35,791 --> 00:09:42,208 Eternia'ya İskeletor'un Eternos'u nasıl çalışır, göstermek istiyorum. 123 00:09:43,708 --> 00:09:45,750 Kızarmış et için sağ ol. 124 00:09:47,958 --> 00:09:49,791 Evet, Lort İskeletor. 125 00:09:52,791 --> 00:09:57,041 Devirme sürecinde gösteriş yapmak için erken değil mi? 126 00:09:57,125 --> 00:10:01,250 Tss Mührü'nü bulmak için Eternia'yı tarayacağız. 127 00:10:01,333 --> 00:10:03,458 Yaparken iyi görünün. 128 00:10:07,583 --> 00:10:11,250 Hayvanım, en iyi dostum, getir onu. 129 00:10:18,708 --> 00:10:21,916 Eyvah. 130 00:10:49,208 --> 00:10:50,375 Şükürler olsun. 131 00:10:50,458 --> 00:10:53,208 Bu casusluk işleri beni aşıyor. 132 00:10:53,291 --> 00:10:54,541 İyisin Orko. 133 00:10:54,625 --> 00:10:56,750 -Ork-0. -Ben de öyle dedim. 134 00:10:56,833 --> 00:11:00,208 Bulduğun kayıt büyüsünü mü kullanacaktın? 135 00:11:00,750 --> 00:11:03,000 Kardeşimin yeni hamlesi ne? 136 00:11:03,083 --> 00:11:07,250 "Tss Mührü" diye bir şeyin peşine düşmeyi planlıyor. 137 00:11:07,333 --> 00:11:08,666 İyi haber değil. 138 00:11:09,500 --> 00:11:12,458 O eseri bulmasına izin verilmemeli. 139 00:11:12,541 --> 00:11:15,666 -Adam'lara haber verir misin? -Denerim. 140 00:11:25,583 --> 00:11:29,125 Taş ustası loncasına yeni heykel yaptıracağım. 141 00:11:29,208 --> 00:11:31,458 Dışarı çıksınlar, 142 00:11:31,541 --> 00:11:34,458 onları aşağı atalım, bu iş de bitsin. 143 00:11:34,541 --> 00:11:37,250 Neyin işini bitirmek? 144 00:11:38,416 --> 00:11:42,541 Biraz gösteri ve biraz da tehdit. 145 00:11:42,625 --> 00:11:44,708 Müthiş bir güç gösterisi. 146 00:11:45,291 --> 00:11:46,250 Dediği gibi. 147 00:11:56,291 --> 00:11:57,958 Bekle. 148 00:12:11,791 --> 00:12:13,625 O neydi? 149 00:12:13,708 --> 00:12:16,833 Şatonun altındaki ada da böyle olacak. 150 00:12:16,916 --> 00:12:20,541 Yeterince güçlü itersen bu taşlar… 151 00:12:20,625 --> 00:12:23,291 kaya gibi düşerler. 152 00:12:27,000 --> 00:12:30,666 Patlayıcılar şu anda altımıza yerleştiriliyor. 153 00:12:39,916 --> 00:12:42,000 Duyduğum bir patlama mıydı? 154 00:12:42,083 --> 00:12:46,833 Bu, kitabın bahsettiği "Klasik Avian kudret gösterisi" olmalı. 155 00:12:46,916 --> 00:12:49,833 Sanırım. Pek anlam veremiyorum. 156 00:12:49,916 --> 00:12:52,791 Duncan'ın çeviri anahtarını kullan. 157 00:12:52,875 --> 00:12:54,125 İşini bilir o. 158 00:12:58,125 --> 00:13:03,041 Eternos Prensi şu anki durumla ilgili danışmanlara danışırken… 159 00:13:05,125 --> 00:13:08,041 …gösterdiğiniz sabır için müteşekkir. 160 00:13:08,125 --> 00:13:11,791 Bu yer sakini bizi gücendirmeye çalışıyor. 161 00:13:13,416 --> 00:13:14,875 Hayır! 162 00:13:14,958 --> 00:13:18,708 Avion kültürünü ve dilini seviyorum. Bakın. 163 00:13:20,458 --> 00:13:21,791 Et voilà! 164 00:13:23,041 --> 00:13:24,625 Et voilà efendim! 165 00:13:27,416 --> 00:13:28,875 Hep beraber! 166 00:13:28,958 --> 00:13:30,958 Et voilà… 167 00:13:31,833 --> 00:13:36,791 Bunu derken tam olarak ne söylediğini sanıyorsun sen? 168 00:13:37,500 --> 00:13:38,500 "İşte orada"? 169 00:13:44,166 --> 00:13:45,958 Çok özür dilerim. 170 00:13:49,208 --> 00:13:54,083 Avian geleneğine ve General Duncan'ın çeviri anahtarına göre… 171 00:13:55,333 --> 00:13:58,916 Düşündüğüm kadar kelime bilmiyor olabilirim. 172 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 Durun! 173 00:14:00,958 --> 00:14:05,500 Eternos halkı size course aérienne'nda meydan okuyor. 174 00:14:13,333 --> 00:14:16,083 -Ödül ne olacak? -Sığınma. 175 00:14:16,166 --> 00:14:18,291 Onda hiç yenilmedim. 176 00:14:18,375 --> 00:14:21,166 He-Man ve Kâinatın Hâkimleri 177 00:14:21,250 --> 00:14:23,458 meydan okumadığı içindir. 178 00:14:24,208 --> 00:14:27,083 Okumalılar mı? Onlar da mı şatonda? 179 00:14:27,166 --> 00:14:29,166 Gölgelerin Gücü adına… 180 00:14:50,458 --> 00:14:52,750 …güç bende artık! 181 00:14:55,125 --> 00:14:57,125 Güç bizde artık! 182 00:14:59,250 --> 00:15:01,000 Gölgelerin Gücü! 183 00:15:01,625 --> 00:15:06,291 Kızıl lejyonumun şatoyu ve veletleri yok ettiğini sanıyordum. 184 00:15:06,833 --> 00:15:10,375 Eternia'nın vahşi doğasında hâlâ keşfedilmemiş 185 00:15:10,458 --> 00:15:12,666 bir sürü Gölgeler eseri var. 186 00:15:12,750 --> 00:15:16,125 Biri muhtemelen yanlışlıkla çalıştırdı. 187 00:15:17,166 --> 00:15:18,041 Olabilir. 188 00:15:32,958 --> 00:15:36,916 Kral Stratos, bu kavgaya son verelim. 189 00:15:37,000 --> 00:15:40,583 Course aérienne kavga değildir. Ve teke tektir. 190 00:15:42,750 --> 00:15:44,750 Kraliyet mensupları. 191 00:15:45,541 --> 00:15:48,083 Meydan okumamla neyle ilgiliydi? 192 00:15:57,666 --> 00:15:58,666 Ben rüzgârım. 193 00:15:59,625 --> 00:16:01,416 Rüzgâr benim. 194 00:16:02,333 --> 00:16:05,958 Ve rüzgâr muhteşemdir. 195 00:16:07,000 --> 00:16:09,500 Kazanacağını düşünmüyorsun, ya? 196 00:16:09,583 --> 00:16:12,333 Yani ben, biliyorsun, uçamam. 197 00:16:12,416 --> 00:16:15,708 Gücünü biliyoruz, yarışın kontrol noktaları 198 00:16:15,791 --> 00:16:19,041 bir diğerine atlaman için yeterli aralıkta. 199 00:16:19,125 --> 00:16:21,625 Duncan, ben uçamıyorum. 200 00:16:21,708 --> 00:16:24,166 Zor durumda kılıcını kullansan? 201 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 Uçmak için? 202 00:16:37,000 --> 00:16:39,541 Hazır, başla! Stratos kaçar! 203 00:16:40,375 --> 00:16:41,208 Haksızlık! 204 00:17:23,666 --> 00:17:25,958 Bu çok kolay olacak. 205 00:18:25,250 --> 00:18:28,166 Kafa kafaya gidiyoruz Kral Stratos. 206 00:18:28,958 --> 00:18:32,750 Sadece her kontrol noktasından geçersen sayılır. 207 00:18:42,250 --> 00:18:44,000 -Evet! -Güzel! 208 00:19:02,250 --> 00:19:04,583 -Vay! -Hakikaten "vay!" 209 00:19:04,666 --> 00:19:06,041 Biliyordum. 210 00:19:30,750 --> 00:19:32,166 Rekor zaman. 211 00:19:37,791 --> 00:19:40,250 Sanırım bu benim hatam. 212 00:19:42,666 --> 00:19:45,125 Krallığı kurtarabilir miyim? 213 00:19:45,208 --> 00:19:46,291 Yapar mısın? 214 00:20:04,041 --> 00:20:05,458 İyi yarıştı. 215 00:20:15,083 --> 00:20:18,375 Yine de kazandım ama bence kalabilirsiniz. 216 00:20:19,000 --> 00:20:20,708 Bir süreliğine. 217 00:20:33,333 --> 00:20:35,541 Gölgeler başka gün savaşır. 218 00:20:36,416 --> 00:20:37,458 Sıradaki ne? 219 00:20:37,541 --> 00:20:38,375 Uyku mu? 220 00:20:40,125 --> 00:20:44,041 İskeletor'un babamın ordusuna yaptığı büyüyü bozup, 221 00:20:44,125 --> 00:20:47,833 şehri alıp babam, Ork-0 ve Teela'yı kurtaracağız. 222 00:20:47,916 --> 00:20:50,250 Uyumak yok mu yani? 223 00:20:51,333 --> 00:20:52,958 Adam. Gölgeler. 224 00:20:54,791 --> 00:20:56,875 -Beni duyuyor musun? -Bilge! 225 00:20:58,791 --> 00:21:00,708 O Bilge değil. 226 00:21:00,791 --> 00:21:03,500 Harika. Teela da mı hayalet oldu? 227 00:21:03,583 --> 00:21:06,458 Hayır, hayalet değilim. 228 00:21:07,291 --> 00:21:10,291 Bilge Büyücü'ye ulaşamadım da. 229 00:21:10,375 --> 00:21:14,375 -O yüzden sana ulaştım. -Babama bir şey mi oldu? 230 00:21:14,458 --> 00:21:17,791 Ork-0, kral ve ben şimdilik güvendeyiz. 231 00:21:18,625 --> 00:21:23,041 Ama İskeletor Tss Mührü'nü bulursa başka kimse olmayacak. 232 00:21:24,333 --> 00:21:25,916 Tss Mührü nedir? 233 00:21:33,750 --> 00:21:34,583 Gidelim. 234 00:21:40,583 --> 00:21:42,083 Hayvan'dan İsko'ya. 235 00:21:42,666 --> 00:21:46,291 Randor ve cadı hâlâ şehirde. 236 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 Çok ilginç. 237 00:21:49,291 --> 00:21:50,250 İyi avlar. 238 00:22:41,916 --> 00:22:46,916 Alt yazı çevirmeni: Ertan Tunç