1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:24,208 --> 00:00:26,208
E agora, patife?
3
00:00:26,291 --> 00:00:29,250
Respeita os outros reinos, está bem?
4
00:00:32,375 --> 00:00:36,416
Como posso lutar contigo
sem pisar os outros?
5
00:00:36,500 --> 00:00:39,333
Um verdadeiro rei arranja solução.
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,875
Com licença, Avion. Desculpa, Leviathae.
7
00:00:43,458 --> 00:00:46,291
Sempre disse que nasceste
para a diplomacia.
8
00:00:47,333 --> 00:00:51,166
Porque é que nunca falamos
com pessoas destes sítios?
9
00:00:51,250 --> 00:00:54,333
O povo de Eternos desentendeu-se
10
00:00:54,416 --> 00:00:57,875
com os Homens-Pássaro e os Merfolk
depois da Grande Guerra.
11
00:00:57,958 --> 00:01:00,125
Não minimizes isso, Randy.
12
00:01:06,958 --> 00:01:10,875
Sobrinho, o Rei Hiss ia usar
aquela insígnia
13
00:01:10,958 --> 00:01:14,916
para criar um exército eterno
de Soldados-Cobra mortos-vivos,
14
00:01:15,000 --> 00:01:19,250
mas o Grayskull travou-o
com a sua espada e o seu castelo.
15
00:01:21,625 --> 00:01:23,916
Não ficaram felizes com isso?
16
00:01:24,000 --> 00:01:28,666
Muitos queriam que o poder
erguesse os Soldados Caídos.
17
00:01:29,333 --> 00:01:31,750
O Rei Grayskull não permitiu.
18
00:01:32,250 --> 00:01:35,708
Muito poder acaba por corromper.
19
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
Depende do poder, não é?
20
00:01:44,708 --> 00:01:48,083
Se soubesse o que sei agora…
21
00:01:48,166 --> 00:01:50,458
Ser rei é ótimo,
22
00:01:50,541 --> 00:01:56,041
mas ser deus seria
qualquer coisa, não seria?
23
00:01:59,333 --> 00:02:03,208
Sem o Grayskull,
não haverá poder em Eternia.
24
00:02:03,291 --> 00:02:05,291
Nem em mais lado nenhum.
25
00:02:05,375 --> 00:02:09,291
Isso pode atrapalhar, lorde Skeletor.
26
00:02:09,375 --> 00:02:13,916
Podemos dizer que,
com o poder daquela insígnia,
27
00:02:14,000 --> 00:02:18,416
eu seria o verdadeiro Dono do Universo.
28
00:02:51,958 --> 00:02:54,166
Ainda gosta de ser rei?
29
00:02:55,000 --> 00:02:58,875
Não há dias maus para o Stratos,
Número Um da Guarda Real.
30
00:03:00,916 --> 00:03:04,416
Esta é a pose da minha estátua, não é?
31
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Sim, senhor. Está quase terminada.
32
00:03:12,375 --> 00:03:15,541
Como foi a minha aterragem?
33
00:03:15,625 --> 00:03:19,625
Pareceu-me desleixada.
Não sou desleixado, nem quero parecer.
34
00:03:20,333 --> 00:03:24,416
Por decreto real,
a palavra "desleixar" já não existe.
35
00:03:24,500 --> 00:03:26,750
"Desleixar" já não existe.
36
00:03:29,416 --> 00:03:32,833
Fogo de artifício?
Estou atrasado para a inauguração?
37
00:03:33,333 --> 00:03:34,625
Lá vai o Stratos!
38
00:03:35,125 --> 00:03:38,125
Não encomendei fogo de artifício. E tu?
39
00:03:43,041 --> 00:03:44,375
Lá vai o Stratos!
40
00:04:27,750 --> 00:04:30,125
Desculpa pela estátua…
41
00:04:35,875 --> 00:04:38,708
Eu tenho o poder!
42
00:04:38,791 --> 00:04:42,250
O poder é nosso e está na nossa alma
43
00:04:47,458 --> 00:04:51,708
O poder é nosso e está na nossa alma
44
00:04:56,166 --> 00:04:58,083
O poder é nosso
45
00:04:58,166 --> 00:05:00,500
É o nosso propósito em cada missão
46
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
Porque sabemos o que valemos
47
00:05:02,708 --> 00:05:04,875
Lutar para ganhar! 'Bora!
48
00:05:04,958 --> 00:05:08,750
Lutar até ao fim! Agora!
49
00:05:08,833 --> 00:05:10,875
Lutar para ganhar!
50
00:05:10,958 --> 00:05:13,041
O poder é nosso, na nossa alma!
51
00:05:13,125 --> 00:05:17,041
- Lutar para ganhar!
- O poder é nosso, na nossa alma!
52
00:05:21,375 --> 00:05:24,708
Se nos atirarem, consegues cair em pé?
53
00:05:27,875 --> 00:05:31,666
Se o Adam não resolver isto,
saberemos a resposta.
54
00:05:32,166 --> 00:05:36,833
Estávamos numa batalha cósmica eterna
com os nossos "ininimigos".
55
00:05:36,916 --> 00:05:39,250
"Ininimimigos"?
56
00:05:39,333 --> 00:05:40,666
"Inemigos".
57
00:05:42,125 --> 00:05:43,458
Isso não existe.
58
00:05:44,083 --> 00:05:45,416
Passou a existir.
59
00:05:45,500 --> 00:05:47,833
Correu mal e perdemos Eternos,
60
00:05:47,916 --> 00:05:53,416
o meu tio tentou destruir o castelo,
mudámo-lo de sítio e acabámos aqui.
61
00:05:54,875 --> 00:05:57,625
Agora, tu és o meu "inemigo".
62
00:06:02,416 --> 00:06:04,666
O Skeletor é o meu inimigo.
63
00:06:05,625 --> 00:06:07,791
E o Beast Man é o meu.
64
00:06:07,875 --> 00:06:10,333
Esperem. Porque não tenho um?
65
00:06:10,833 --> 00:06:14,541
Tenho de falar com um superior.
Onde está o teu rei?
66
00:06:15,125 --> 00:06:17,291
Escondido debaixo da cidade.
67
00:06:17,791 --> 00:06:19,791
Agora, eu sou o superior.
68
00:06:19,875 --> 00:06:22,458
- Aqui vamos nós…
- Que chatice.
69
00:06:22,541 --> 00:06:28,125
Sou o Adam, Príncipe de Eternos,
defensor dos segredos do Castelo…
70
00:06:29,291 --> 00:06:34,041
Eternos? Isso é 11 vezes pior
do que qualquer outro sítio.
71
00:06:34,541 --> 00:06:38,708
Chamem o resto da armada,
destruam aquele lugar e…
72
00:06:38,791 --> 00:06:42,375
Deem cabo deles depois
de reconstruírem a minha estátua.
73
00:06:47,875 --> 00:06:51,916
- Belo trabalho, príncipe.
- É o meu primeiro incidente diplomático.
74
00:06:52,000 --> 00:06:54,208
E possivelmente o último.
75
00:06:54,291 --> 00:06:57,291
Sabes que mais? Vamos ao velho castelo
76
00:06:57,375 --> 00:07:00,666
pedir ao fantasma para nos tirar daqui.
77
00:07:01,166 --> 00:07:03,291
Vamos sair sem dares conta.
78
00:07:03,375 --> 00:07:05,333
Malta?
79
00:07:05,416 --> 00:07:06,750
Quanto a isso…
80
00:07:08,000 --> 00:07:10,416
Como? A Eldress desapareceu?
81
00:07:10,500 --> 00:07:14,125
Exatamente essas palavras, por essa ordem.
82
00:07:14,208 --> 00:07:16,541
Como? Ela não é fantasma?
83
00:07:16,625 --> 00:07:20,333
De certa forma, já desapareceu.
84
00:07:20,416 --> 00:07:23,000
Fantasma ou não, é feita de magia.
85
00:07:23,083 --> 00:07:26,750
Talvez tenha usado tudo
para trazer o castelo até aqui.
86
00:07:27,375 --> 00:07:30,375
O Grayskull está ligado
a toda a magia do universo.
87
00:07:30,458 --> 00:07:34,166
Vamos arranjar forma
de a recuperar. Tem de ser.
88
00:07:34,666 --> 00:07:40,000
Até lá, temos de sair de Avion
antes que o Stratos destrua o castelo.
89
00:07:40,083 --> 00:07:43,375
Ou arranjamos forma de nos deixarem ficar?
90
00:07:43,875 --> 00:07:47,625
- Até recuperarmos a Eldress.
- Como? Sabes algo dos passarocos…
91
00:07:47,708 --> 00:07:50,000
Cuidado com a língua, Krass.
92
00:07:50,083 --> 00:07:51,875
… que nós não saibamos?
93
00:07:52,458 --> 00:07:53,541
Sim?
94
00:07:53,625 --> 00:07:57,916
Muito bem, sou um especialista
de Avion amador,
95
00:07:58,000 --> 00:08:02,500
ou, como eles diriam,
Avianologiste amateur.
96
00:08:05,916 --> 00:08:09,375
Se eu não souber algo, podemos ler aqui.
97
00:08:09,458 --> 00:08:11,500
Malta, peguem num livro.
98
00:08:25,625 --> 00:08:27,916
Se nos controlam a mente,
99
00:08:28,000 --> 00:08:32,166
ao fazer esta pergunta,
serei mesmo eu a fazê-la?
100
00:08:32,250 --> 00:08:34,625
Se o Skeletor nos controla,
101
00:08:34,708 --> 00:08:37,875
porque farias essa pergunta? Ele saberia.
102
00:08:37,958 --> 00:08:42,875
Essa resposta é tua ou dele, Baddrah?
103
00:08:43,833 --> 00:08:47,083
- Comeste-me o caco.
- Ou será que foi ele?
104
00:08:47,583 --> 00:08:52,416
Acabem com esses sorrisinhos,
cidadãos de Eternos.
105
00:08:59,875 --> 00:09:01,875
Vim para ficar.
106
00:09:02,958 --> 00:09:06,291
Não parecem
muito entusiasmados com a ideia.
107
00:09:06,375 --> 00:09:11,125
Quando encontrar a insígnia,
não terão escolha. Ninguém terá.
108
00:09:11,208 --> 00:09:14,583
A própria realidade
cederá à minha vontade.
109
00:09:17,625 --> 00:09:21,875
Não se conquista o universo
de barriga vazia, pois não?
110
00:09:27,541 --> 00:09:28,541
Trap Jaw!
111
00:09:30,541 --> 00:09:33,166
Vai tratar das armas que eu pedi.
112
00:09:33,250 --> 00:09:34,250
Mas ia…
113
00:09:35,708 --> 00:09:42,208
Quero mostrar ao resto de Eternia
como funciona a Eternos do Skeletor.
114
00:09:43,708 --> 00:09:46,166
Obrigado pela carne assada.
115
00:09:47,958 --> 00:09:49,875
Sim, lorde Skeletor.
116
00:09:52,791 --> 00:09:57,041
É um pouco cedo para exibicionismos, não?
117
00:09:57,125 --> 00:10:01,208
Vamos vasculhar Eternia
à procura da Insígnia de Hiss.
118
00:10:01,291 --> 00:10:03,458
Temos de o fazer com estilo.
119
00:10:07,583 --> 00:10:11,458
Beastie, amigo do coração, busca!
120
00:10:18,708 --> 00:10:22,041
Bolas!
121
00:10:49,208 --> 00:10:50,291
Ainda bem!
122
00:10:50,375 --> 00:10:54,416
- Não aguento com tanta espionagem.
- Estás a ir bem, Orko.
123
00:10:54,500 --> 00:10:56,750
- Ork-0.
- Foi o que eu disse.
124
00:10:56,833 --> 00:11:00,625
Usaste o feitiço de gravação
que descobriste?
125
00:11:00,708 --> 00:11:03,000
Qual é o próximo passo do meu irmão?
126
00:11:03,083 --> 00:11:07,250
Anda à procura de algo
chamado "Insígnia de Hiss".
127
00:11:07,333 --> 00:11:08,666
Isso não soa bem.
128
00:11:09,458 --> 00:11:12,250
O meu irmão não pode encontrar isso.
129
00:11:12,333 --> 00:11:15,666
- Avisas o Adam e os outros?
- Posso tentar.
130
00:11:25,541 --> 00:11:29,125
Vou pedir uma estátua nova aos pedreiros.
131
00:11:29,208 --> 00:11:34,458
Os teus amigos podem vir cá
para acabarmos com isto?
132
00:11:34,541 --> 00:11:37,250
Acabar com o quê?
133
00:11:38,416 --> 00:11:42,458
Um misto de demonstração e ameaça.
134
00:11:42,541 --> 00:11:46,416
- E uma grande demonstração de poder.
- Aquilo mesmo.
135
00:11:56,291 --> 00:11:58,083
Espera…
136
00:12:11,750 --> 00:12:13,625
O que foi aquilo?
137
00:12:13,708 --> 00:12:16,833
O mesmo que vamos fazer
à ilha do teu castelo.
138
00:12:16,916 --> 00:12:20,541
Dá um empurrãozinho e as pedras cairão,
139
00:12:20,625 --> 00:12:23,541
como… pedras.
140
00:12:27,000 --> 00:12:30,666
Estão a colocar explosivos
debaixo de nós, Rei Stratos.
141
00:12:39,833 --> 00:12:42,000
Aquilo foi uma explosão?
142
00:12:42,083 --> 00:12:46,833
Segundo este livro,
foi a "demonstração do poder de Avion".
143
00:12:46,916 --> 00:12:49,666
Acho eu, não percebo muito bem.
144
00:12:49,750 --> 00:12:52,750
Usa o dicionário que o Duncan escreveu.
145
00:12:52,833 --> 00:12:54,291
Não vai falhar.
146
00:12:58,041 --> 00:13:03,041
O Príncipe de Eternos agradece
a paciência enquanto consulta…
147
00:13:05,083 --> 00:13:08,041
… consultores sobre a situação atual.
148
00:13:08,125 --> 00:13:11,791
Este verme quer ofender-nos.
149
00:13:13,375 --> 00:13:14,875
Não!
150
00:13:14,958 --> 00:13:19,125
Adoro a cultura
e a língua de Avion. Vejam.
151
00:13:20,458 --> 00:13:21,791
Et voilà!
152
00:13:22,958 --> 00:13:24,625
Et voilà para si!
153
00:13:27,416 --> 00:13:28,875
Repitam comigo!
154
00:13:28,958 --> 00:13:31,333
Et voilà…
155
00:13:31,833 --> 00:13:36,958
O que achas que estás a dizer com isso?
156
00:13:37,458 --> 00:13:38,666
"Ora aí está"?
157
00:13:44,083 --> 00:13:45,958
Peço imensa desculpa.
158
00:13:49,208 --> 00:13:54,083
Segundo os costumes de Avion
e a tradução do nosso Man-At-Arms…
159
00:13:55,208 --> 00:13:58,916
Malta! Talvez eu não saiba
assim tantas palavras.
160
00:13:59,000 --> 00:14:00,458
Abortem!
161
00:14:00,958 --> 00:14:05,833
O povo de Eternos desafia-te
a uma course aérienne.
162
00:14:13,333 --> 00:14:16,083
- E qual é o prémio?
- O santuário.
163
00:14:16,166 --> 00:14:18,291
Nunca perdi uma course aérienne.
164
00:14:18,375 --> 00:14:23,458
Porque nunca foste desafiado
pelo He-Man e os Donos do Universo.
165
00:14:24,208 --> 00:14:27,083
A sério? Eles também estão no castelo?
166
00:14:27,166 --> 00:14:29,333
Pelo poder de Grayskull.
167
00:14:50,458 --> 00:14:52,750
Eu tenho o poder!
168
00:14:55,125 --> 00:14:57,125
Nós temos o Poder.
169
00:14:59,250 --> 00:15:01,000
O poder de Grayskull!
170
00:15:01,583 --> 00:15:06,750
Pensei que a minha legião
tinha destruído o castelo e os fedelhos.
171
00:15:06,833 --> 00:15:12,666
Ainda há muitos artefactos de Grayskull
por descobrir em Eternia.
172
00:15:12,750 --> 00:15:16,125
Alguém ativou um por acidente.
173
00:15:17,166 --> 00:15:18,416
Talvez.
174
00:15:32,958 --> 00:15:36,916
Rei Stratos,
vamos lá acabar com esta luta.
175
00:15:37,000 --> 00:15:40,583
A course aérienne não é uma luta.
E é um contra um.
176
00:15:42,708 --> 00:15:45,000
Realeza contra realeza.
177
00:15:45,541 --> 00:15:48,500
Então, que desafio é este?
178
00:15:57,625 --> 00:15:58,833
Eu sou o vento.
179
00:15:59,625 --> 00:16:01,583
O vento sou eu.
180
00:16:02,333 --> 00:16:05,958
E o vento é fantástico.
181
00:16:07,000 --> 00:16:09,500
Achas que ele vai perder, certo?
182
00:16:09,583 --> 00:16:12,333
Eu não consigo voar.
183
00:16:12,416 --> 00:16:14,708
Tendo em conta a tua força,
184
00:16:14,791 --> 00:16:19,041
podes saltar de um checkpoint para outro.
185
00:16:19,125 --> 00:16:21,625
Duncan, não consigo voar.
186
00:16:21,708 --> 00:16:25,541
- Se for preciso, usa a espada.
- Para voar?
187
00:16:36,958 --> 00:16:39,541
Partida, largada, fugida!
Lá vai o Stratos!
188
00:16:40,375 --> 00:16:41,500
Não é justo!
189
00:17:23,666 --> 00:17:25,958
Vai ser canja.
190
00:18:25,250 --> 00:18:28,166
Parece que estamos
lado a lado, Rei Stratos.
191
00:18:28,958 --> 00:18:33,166
Tens de passar por todos
os checkpoints, príncipe Adam.
192
00:18:42,250 --> 00:18:44,000
- Sim!
- Boa!
193
00:19:02,750 --> 00:19:06,041
- Realmente…
- Eu sabia que ele se ia safar.
194
00:19:30,750 --> 00:19:32,333
Tempo recorde.
195
00:19:37,791 --> 00:19:40,250
Acho que a culpa é minha.
196
00:19:42,666 --> 00:19:46,291
- Posso salvar o seu reino?
- És capaz disso?
197
00:20:03,958 --> 00:20:05,500
Boa corrida, Majestade.
198
00:20:15,041 --> 00:20:18,375
Ganhei na mesma, mas acho que podem ficar.
199
00:20:19,000 --> 00:20:20,708
Por uns tempos.
200
00:20:33,250 --> 00:20:35,833
Grayskull sobrevive mais um dia.
201
00:20:36,333 --> 00:20:38,750
- O que fazemos agora?
- Uma sesta?
202
00:20:40,125 --> 00:20:44,125
Ainda não. Temos de quebrar
o Caos no exército do meu pai
203
00:20:44,208 --> 00:20:47,833
para salvarmos a cidade,
o meu pai, o Ork-0 e a Teela.
204
00:20:47,916 --> 00:20:50,541
Então, nada de sesta?
205
00:20:51,291 --> 00:20:53,125
Adam, Grayskull.
206
00:20:54,708 --> 00:20:56,875
- Estão a ouvir-me?
- Eldress!
207
00:20:58,791 --> 00:21:00,708
Aquela não é a Eldress.
208
00:21:00,791 --> 00:21:03,500
Fixe, a Teela também é fantasma?
209
00:21:03,583 --> 00:21:06,750
Não, não sou um fantasma.
210
00:21:07,250 --> 00:21:10,291
Não consegui falar com a Eldress.
211
00:21:10,375 --> 00:21:14,375
- Estou a tentar falar convosco.
- Aconteceu algo ao meu pai?
212
00:21:14,458 --> 00:21:18,125
O Ork-0, o rei e eu estamos
a salvo por agora.
213
00:21:18,625 --> 00:21:20,416
Mas mais ninguém estará
214
00:21:20,500 --> 00:21:23,583
se o Skeletor encontrar
a Insígnia de Hiss.
215
00:21:24,333 --> 00:21:26,125
O que é a Insígnia de Hiss?
216
00:21:33,750 --> 00:21:34,750
Vamos!
217
00:21:40,500 --> 00:21:42,208
Beast Man para Skelly,
218
00:21:42,708 --> 00:21:46,291
o Randor e a bruxa ainda estão na cidade.
219
00:21:46,375 --> 00:21:48,708
Que interessante.
220
00:21:49,250 --> 00:21:50,625
Boa caçada.
221
00:22:41,916 --> 00:22:46,916
Legendas: Pedro Marques