1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:24,208 --> 00:00:26,208 Wat nu, schurk? 3 00:00:26,291 --> 00:00:29,000 Denk aan de andere koninkrijken. 4 00:00:32,375 --> 00:00:36,416 Hoe kan ik vechten zonder op de anderen te stappen? 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,916 Een echte koning lukt dat wel. 6 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 Pardon, Avion. Sorry, Leviathae. 7 00:00:43,458 --> 00:00:46,291 Ik zei altijd al dat je diplomaat kon worden. 8 00:00:47,416 --> 00:00:51,166 Waarom praten we nooit met mensen van daar? 9 00:00:51,250 --> 00:00:57,916 Eternos kreeg ruzie met het Vogelvolk en het Meervolk na de Grote Oorlog. 10 00:00:58,000 --> 00:01:00,125 Dat is zacht uitgedrukt. 11 00:01:06,958 --> 00:01:10,875 Want, neef, koning Hiss zou dat symbool gebruiken… 12 00:01:10,958 --> 00:01:15,000 …om een leger van ondode slangensoldaten te creëren… 13 00:01:15,083 --> 00:01:19,250 …maar Grayskull en z'n wonderbaarlijke zwaard hielden hem tegen. 14 00:01:21,625 --> 00:01:23,916 Was iedereen niet blij? 15 00:01:24,000 --> 00:01:28,458 Velen wilden de gevallen soldaten uit de dood kunnen herrijzen. 16 00:01:29,333 --> 00:01:32,166 Koning Grayskull liet dat niet toe. 17 00:01:32,250 --> 00:01:35,458 Ultieme macht corrumpeert uiteindelijk. 18 00:01:36,208 --> 00:01:38,375 Hangt van de macht af, hè? 19 00:01:44,708 --> 00:01:47,583 Wist ik toen maar wat ik nu weet. 20 00:01:48,208 --> 00:01:50,458 Koning worden is geweldig… 21 00:01:50,541 --> 00:01:55,875 …maar een god worden klinkt wel heel mooi, toch? 22 00:01:59,250 --> 00:02:03,208 Als Grayskull vernietigd is, is er geen kracht op Eternia. 23 00:02:03,291 --> 00:02:05,291 Of waar dan ook. 24 00:02:05,375 --> 00:02:09,291 Die u kan tegenhouden, Lord Skeletor. 25 00:02:09,375 --> 00:02:13,916 Je zou kunnen zeggen dat ik met de kracht van het symbool… 26 00:02:14,000 --> 00:02:18,416 …de echte Universum-meester zou zijn. 27 00:02:51,958 --> 00:02:54,166 Bent u nog steeds graag koning? 28 00:02:55,000 --> 00:02:58,333 Altijd fijn om Stratos te zijn, schildwacht één. 29 00:03:00,916 --> 00:03:04,125 Is dit de pose? Voor het ik-standbeeld? 30 00:03:06,083 --> 00:03:08,250 Ja, het is bijna klaar. 31 00:03:12,375 --> 00:03:15,541 Hoe was m'n landing? Een beetje wankel? 32 00:03:15,625 --> 00:03:19,625 Niet dat ik wankel. Ik wil alleen niet dat het zo lijkt. 33 00:03:20,375 --> 00:03:24,416 Weet je wat? Het woord 'wankel' bestaat niet meer. 34 00:03:24,500 --> 00:03:26,375 Wankelen bestaat niet. 35 00:03:29,416 --> 00:03:32,833 Vuurwerk? Ben ik te laat voor de onthulling? 36 00:03:33,333 --> 00:03:34,166 Stratos weg. 37 00:03:35,166 --> 00:03:38,125 Ik heb geen vuurwerk gepland. Jij? 38 00:03:43,041 --> 00:03:44,041 Stratos weg. 39 00:04:27,750 --> 00:04:29,833 Sorry van uw standbeeld? 40 00:04:35,875 --> 00:04:38,708 De kracht is van mij. 41 00:04:38,791 --> 00:04:42,250 de kracht is van ons in hart en ziel 42 00:04:47,458 --> 00:04:51,708 de kracht is van ons in hart en ziel 43 00:04:56,166 --> 00:04:58,083 de kracht is van ons 44 00:04:58,166 --> 00:05:00,500 wat ons te doen staat 45 00:05:00,583 --> 00:05:02,625 dat is wat ons groots maakt 46 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 een naam om te kennen 47 00:05:04,958 --> 00:05:06,833 wij zijn de beschermers 48 00:05:06,916 --> 00:05:08,750 beschermers 49 00:05:08,833 --> 00:05:10,875 gaan door voor de winst 50 00:05:10,958 --> 00:05:13,041 gaan door tot het eind -go 51 00:05:13,125 --> 00:05:15,208 gaan door voor de winst -de kracht is van ons 52 00:05:15,291 --> 00:05:17,041 in hart en ziel 53 00:05:20,875 --> 00:05:24,125 Kom je op je pootjes terecht als we vallen? 54 00:05:27,958 --> 00:05:31,583 Als Adam dit niet oplost, komen we erachter. 55 00:05:32,166 --> 00:05:36,833 We voerden een eeuwige strijd met elk van onze aardevijanden. 56 00:05:36,916 --> 00:05:39,250 Aardesvijanden? Aartsvijanden? 57 00:05:39,333 --> 00:05:40,541 Aartsvijhonden? 58 00:05:42,125 --> 00:05:43,208 Dat is geen woord. 59 00:05:44,166 --> 00:05:45,416 Nu wel, meneer. 60 00:05:45,500 --> 00:05:47,916 We raakten Eternos kwijt… 61 00:05:48,000 --> 00:05:52,875 …we moesten het kasteel verplaatsen en het kwam hier terecht. 62 00:05:54,958 --> 00:05:57,541 Nu ben je mijn aartsvijhond. 63 00:06:02,500 --> 00:06:04,708 Skeletor is m'n aartsvijand. 64 00:06:05,625 --> 00:06:09,958 En de Beestenman die van mij. -Waarom heb ik er geen? 65 00:06:10,833 --> 00:06:14,541 Ik wil een hogergeplaatste spreken. Waar is je koning? 66 00:06:15,125 --> 00:06:17,125 Die verstopt zich thuis. 67 00:06:17,791 --> 00:06:19,791 Ik ben je beste optie nu. 68 00:06:19,875 --> 00:06:22,458 Daar gaan we. -Verdorie. 69 00:06:22,541 --> 00:06:28,125 Ik ben Adam, prins van Eternos, beschermer van de geheimen van kasteel… 70 00:06:29,291 --> 00:06:33,958 Eternos? Dat is 11 keer erger dan welke andere plek ook. 71 00:06:34,541 --> 00:06:38,000 Roep de rest erbij, leg die plek plat… 72 00:06:38,083 --> 00:06:42,291 …en gooi ze eraf als ze m'n beeld gemaakt hebben. 73 00:06:47,958 --> 00:06:51,916 Knap, hoor. -Dit is m'n eerste diplomatieke incident. 74 00:06:52,000 --> 00:06:54,208 Misschien ook je laatste. 75 00:06:54,291 --> 00:07:00,416 Weet je? We starten het kasteel op en laten onze geest ons hier weghalen. 76 00:07:01,166 --> 00:07:03,375 We zijn vliegensvlug weg. 77 00:07:03,458 --> 00:07:06,333 Hé, jongens? Even daarover… 78 00:07:08,000 --> 00:07:09,958 Hoezo, Eldress is weg? 79 00:07:10,500 --> 00:07:14,125 Precies wat die woorden betekenen, in die volgorde. 80 00:07:14,208 --> 00:07:20,333 Hoe kan dat? Is ze geen geest? Dan ben je al een graadje weg. 81 00:07:20,416 --> 00:07:22,583 Ze is gemaakt van magie. 82 00:07:23,083 --> 00:07:26,458 Misschien heeft ze alles opgebruikt. 83 00:07:27,416 --> 00:07:30,375 Grayskull is verbonden met alle magie die er is. 84 00:07:30,458 --> 00:07:33,875 We zorgen dat ze terugkomt. We moeten wel. 85 00:07:34,708 --> 00:07:40,000 Maar eerst moeten we hier weg voor Stratos het kasteel vernietigt. 86 00:07:40,083 --> 00:07:43,083 Of we zorgen dat we mogen blijven? 87 00:07:43,875 --> 00:07:45,791 Tot Eldress terug is. -Hoe? 88 00:07:45,875 --> 00:07:49,583 Weet jij iets over die uilskuikens… -Taalgebruik. 89 00:07:50,333 --> 00:07:51,875 …wat wij niet weten? 90 00:07:52,458 --> 00:07:53,666 Ja? 91 00:07:53,750 --> 00:07:57,916 Oké, ik ben een amateur-avionoloog… 92 00:07:58,000 --> 00:08:02,083 …of zoals de Avionanen zeggen: avionologiste amateur. 93 00:08:05,916 --> 00:08:09,375 Wat ik niet weet, staat vast in het archief. 94 00:08:09,458 --> 00:08:11,500 Pak allemaal een boek. 95 00:08:25,625 --> 00:08:27,916 Als ze onze geest beheersen… 96 00:08:28,000 --> 00:08:32,166 …stel ik deze vraag dan eigenlijk wel zelf? 97 00:08:32,250 --> 00:08:37,875 Als Skeletor je beheerst, zou je hem niet stellen. Hij zou het weten. 98 00:08:37,958 --> 00:08:42,625 Ja, maar is dat jouw antwoord, Baddrah, of zijn antwoord? 99 00:08:43,875 --> 00:08:46,833 Je zet me wel aan het denken. -Of hij? 100 00:08:47,541 --> 00:08:52,000 Kijk eens wat vrolijker, burgers van Eternos. 101 00:09:00,375 --> 00:09:01,916 Ik ga niet meer weg. 102 00:09:03,041 --> 00:09:06,291 Ze lijken er niet erg blij mee. 103 00:09:06,375 --> 00:09:11,125 Als ik dat symbool heb, hebben ze geen keus. Niemand. 104 00:09:11,208 --> 00:09:14,583 De realiteit zal naar mijn hand staan. 105 00:09:17,625 --> 00:09:21,875 We gaan het universum niet veroveren op een lege maag. 106 00:09:27,541 --> 00:09:28,375 Kaakklem. 107 00:09:30,541 --> 00:09:34,250 Aan de slag met die oorlogswapens. -Maar ik… 108 00:09:35,791 --> 00:09:42,208 Ik wil de rest van Eternia laten zien hoe Skeletors Eternos echt is. 109 00:09:43,708 --> 00:09:45,750 Bedankt voor het vlees. 110 00:09:47,958 --> 00:09:49,791 Ja, Lord Skeletor. 111 00:09:52,791 --> 00:09:57,041 Het is een beetje vroeg om nu al op te scheppen, hè? 112 00:09:57,125 --> 00:10:01,250 We gaan Eternia uitkammen voor dat Symbool van Hiss. 113 00:10:01,333 --> 00:10:03,458 Dat doen we dan in stijl. 114 00:10:07,583 --> 00:10:11,250 O, Beestje, m'n bestie. Apporte. 115 00:10:18,708 --> 00:10:21,916 O, jeetje. 116 00:10:49,208 --> 00:10:54,541 Gelukkig. Alle spanning werd me te veel. -Je doet 't goed, Orko. 117 00:10:54,625 --> 00:10:56,750 Ork-0. -Dat zei ik. 118 00:10:56,833 --> 00:11:03,000 Kon je die opnamespreuk gebruiken? Wat is de volgende zet van m'n broer? 119 00:11:03,083 --> 00:11:07,250 Hij zoekt iets dat het 'Symbool van Hiss' heet. 120 00:11:07,333 --> 00:11:08,666 Klinkt niet goed. 121 00:11:09,500 --> 00:11:12,458 M'n broer mag het niet vinden. 122 00:11:12,541 --> 00:11:15,666 Kun je Adam inlichten? -Ik probeer het. 123 00:11:25,583 --> 00:11:29,125 Ik laat de metselaars een nieuw standbeeld bouwen. 124 00:11:29,208 --> 00:11:34,458 Kunnen je mensen naar buiten komen zodat we dit kunnen afhandelen? 125 00:11:34,541 --> 00:11:37,250 Wat afhandelen? 126 00:11:38,416 --> 00:11:42,541 Een beetje een demonstratie en een beetje een bedreiging. 127 00:11:42,625 --> 00:11:44,708 En een mooi machtsvertoon. 128 00:11:45,291 --> 00:11:46,250 Wat hij zei. 129 00:11:56,291 --> 00:11:57,958 Even wachten. 130 00:12:11,791 --> 00:12:13,625 Wat was dat? 131 00:12:13,708 --> 00:12:16,833 Dat doen we met het eiland waar je kasteel staat. 132 00:12:16,916 --> 00:12:20,541 Geef ze een duwtje en de stenen vallen… 133 00:12:20,625 --> 00:12:23,291 …als stenen. 134 00:12:27,000 --> 00:12:30,666 De explosieven worden nu onder ons geplaatst. 135 00:12:39,916 --> 00:12:42,000 Was dat een explosie? 136 00:12:42,083 --> 00:12:46,833 Dat is het machtsvertoon van de Avionanen dat hierin staat. 137 00:12:46,916 --> 00:12:49,833 Denk ik. Ik snap er niet veel van. 138 00:12:49,916 --> 00:12:54,125 Gebruik Duncans vertaalsleutel. Hij zal ons niet teleurstellen. 139 00:12:58,125 --> 00:13:03,041 De prins van Eternos waardeert uw geduld terwijl hij raadplegers… 140 00:13:05,125 --> 00:13:08,041 …raadpleegt over de huidige situatie. 141 00:13:08,125 --> 00:13:11,791 Deze grondbewoner wil ons beledigen. 142 00:13:13,416 --> 00:13:14,875 Nee. 143 00:13:14,958 --> 00:13:18,708 Ik ben dol op de Avionaanse cultuur en taal. Zie je? 144 00:13:20,458 --> 00:13:21,791 Et voilà. 145 00:13:23,041 --> 00:13:24,625 Et voilà, meneer. 146 00:13:27,416 --> 00:13:28,875 Nu iedereen. 147 00:13:28,958 --> 00:13:30,958 Et voilà… 148 00:13:31,833 --> 00:13:36,791 Wat denk je dat je zegt als je dat zegt? 149 00:13:37,500 --> 00:13:38,500 'Daar is 't?' 150 00:13:44,166 --> 00:13:45,958 Het spijt me zo. 151 00:13:49,208 --> 00:13:54,083 Volgens Avionaans gebruik en onze krijgsman Duncans vertaling… 152 00:13:55,333 --> 00:13:58,916 Jongens? Ik kende niet zoveel woorden als ik dacht. 153 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 Stoppen. 154 00:14:00,958 --> 00:14:05,500 De mensen van Eternos dagen je uit voor een course aérienne. 155 00:14:13,333 --> 00:14:16,083 En wat is de prijs? -Bescherming. 156 00:14:16,166 --> 00:14:18,291 Ik heb nog nooit verloren. 157 00:14:18,375 --> 00:14:23,458 Omdat je nooit bent uitgedaagd door He-Man en de Universum-meesters. 158 00:14:24,208 --> 00:14:27,083 Had dat gemoeten? Zijn die er ook? 159 00:14:27,166 --> 00:14:29,166 Bij de krachten van Grayskull… 160 00:14:50,458 --> 00:14:52,750 …de kracht is van mij. 161 00:14:55,125 --> 00:14:57,125 De kracht is van ons. 162 00:14:59,250 --> 00:15:01,000 De krachten van Grayskull. 163 00:15:01,625 --> 00:15:06,291 Ik dacht dat m'n legioen het kasteel en die snotapen had verwoest. 164 00:15:06,833 --> 00:15:12,666 Er zijn onontdekte Grayskull-artefacten in de Eterniaanse wildernis. 165 00:15:12,750 --> 00:15:16,125 Iemand heeft er vast per ongeluk een geactiveerd. 166 00:15:17,166 --> 00:15:18,041 Misschien. 167 00:15:32,958 --> 00:15:36,916 Koning Stratos, laten we dit gevecht afhandelen. 168 00:15:37,000 --> 00:15:40,583 Course aérienne is geen gevecht. En het is één op één. 169 00:15:42,750 --> 00:15:44,750 Koninklijk versus koninklijk. 170 00:15:45,541 --> 00:15:48,083 Waartoe heb ik u dan uitgedaagd? 171 00:15:57,666 --> 00:15:58,833 Ik ben de wind. 172 00:15:59,625 --> 00:16:01,416 De wind is mij. 173 00:16:02,333 --> 00:16:05,958 En de wind is te gek. 174 00:16:07,000 --> 00:16:09,500 Hij gaat toch niet winnen, hè? 175 00:16:09,583 --> 00:16:12,333 Ik kan niet vliegen. 176 00:16:12,416 --> 00:16:19,041 Gezien je kracht liggen de checkpoints dichtbij genoeg dat je kunt springen. 177 00:16:19,125 --> 00:16:21,625 Duncan, ik kan niet vliegen. 178 00:16:21,708 --> 00:16:25,250 Je kunt je zwaard gebruiken. -Om te vliegen? 179 00:16:37,000 --> 00:16:39,541 Klaar voor de start, af. Stratos weg. 180 00:16:40,375 --> 00:16:41,375 Niet eerlijk. 181 00:17:23,666 --> 00:17:25,958 Het gaat me voor de wind. 182 00:18:25,250 --> 00:18:28,166 Het gaat erom spannen, koning Stratos. 183 00:18:28,958 --> 00:18:32,750 Het telt alleen als je alle checkpoints passeert. 184 00:18:42,250 --> 00:18:44,000 Ja. -Goed zo. 185 00:19:02,250 --> 00:19:04,583 Wauw. -Inderdaad. 186 00:19:04,666 --> 00:19:06,041 Ik wist het wel. 187 00:19:30,750 --> 00:19:32,166 Een recordtijd. 188 00:19:37,791 --> 00:19:40,250 Dat is mijn schuld, denk ik. 189 00:19:42,666 --> 00:19:45,125 Mag ik uw koninkrijk redden? 190 00:19:45,208 --> 00:19:46,291 Kun je dat? 191 00:20:04,041 --> 00:20:05,916 Mooie race, Uwe Majesteit. 192 00:20:15,083 --> 00:20:18,375 Ik heb gewonnen, maar jullie mogen blijven. 193 00:20:19,000 --> 00:20:20,708 Eventjes in elk geval. 194 00:20:33,333 --> 00:20:35,541 Grayskull heeft het overleefd. 195 00:20:36,416 --> 00:20:37,458 En nu? 196 00:20:37,541 --> 00:20:38,375 Een dutje? 197 00:20:40,125 --> 00:20:44,041 Nog niet. We moeten Skeletor verslaan… 198 00:20:44,125 --> 00:20:47,833 …de stad bevrijden en m'n vader, Ork-0 en Teela redden. 199 00:20:47,916 --> 00:20:50,250 Dus geen dutje? 200 00:20:51,333 --> 00:20:52,958 Adam. Grayskull. 201 00:20:54,791 --> 00:20:56,875 Horen jullie me? -Eldress. 202 00:20:58,791 --> 00:21:00,708 Dat is Eldress niet. 203 00:21:00,791 --> 00:21:03,500 Geweldig. Is Teela ook een geest? 204 00:21:03,583 --> 00:21:06,458 Nee, ik ben geen geest. 205 00:21:07,291 --> 00:21:10,291 Ik kon Eldress niet bereiken. 206 00:21:10,375 --> 00:21:14,375 Dus ik probeer jou te bereiken. -Is m'n vader in orde? 207 00:21:14,458 --> 00:21:17,791 Ork-0, de koning en ik zijn voorlopig veilig. 208 00:21:18,625 --> 00:21:23,041 Maar niemand anders als Skeletor het Symbool van Hiss vindt. 209 00:21:24,333 --> 00:21:25,916 Wat is dat? 210 00:21:33,750 --> 00:21:34,583 Kom op. 211 00:21:40,583 --> 00:21:42,000 Beestenman aan Skelly… 212 00:21:42,666 --> 00:21:46,291 …Randor en de heks zijn nog in de stad. 213 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 Heel interessant. 214 00:21:49,291 --> 00:21:50,250 Fijne jacht.