1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:24,208 --> 00:00:26,208
Wat nu, schurk?
3
00:00:26,291 --> 00:00:29,000
Denk aan de andere koninkrijken.
4
00:00:32,375 --> 00:00:36,416
Hoe kan ik vechten
zonder op de anderen te stappen?
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,916
Een echte koning lukt dat wel.
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
Pardon, Avion. Sorry, Leviathae.
7
00:00:43,458 --> 00:00:46,291
Ik zei altijd al
dat je diplomaat kon worden.
8
00:00:47,416 --> 00:00:51,166
Waarom praten we nooit
met mensen van daar?
9
00:00:51,250 --> 00:00:57,916
Eternos kreeg ruzie met het Vogelvolk
en het Meervolk na de Grote Oorlog.
10
00:00:58,000 --> 00:01:00,125
Dat is zacht uitgedrukt.
11
00:01:06,958 --> 00:01:10,875
Want, neef,
koning Hiss zou dat symbool gebruiken…
12
00:01:10,958 --> 00:01:15,000
…om een leger van
ondode slangensoldaten te creëren…
13
00:01:15,083 --> 00:01:19,250
…maar Grayskull en z'n wonderbaarlijke
zwaard hielden hem tegen.
14
00:01:21,625 --> 00:01:23,916
Was iedereen niet blij?
15
00:01:24,000 --> 00:01:28,458
Velen wilden de gevallen soldaten
uit de dood kunnen herrijzen.
16
00:01:29,333 --> 00:01:32,166
Koning Grayskull liet dat niet toe.
17
00:01:32,250 --> 00:01:35,458
Ultieme macht corrumpeert uiteindelijk.
18
00:01:36,208 --> 00:01:38,375
Hangt van de macht af, hè?
19
00:01:44,708 --> 00:01:47,583
Wist ik toen maar wat ik nu weet.
20
00:01:48,208 --> 00:01:50,458
Koning worden is geweldig…
21
00:01:50,541 --> 00:01:55,875
…maar een god worden
klinkt wel heel mooi, toch?
22
00:01:59,250 --> 00:02:03,208
Als Grayskull vernietigd is,
is er geen kracht op Eternia.
23
00:02:03,291 --> 00:02:05,291
Of waar dan ook.
24
00:02:05,375 --> 00:02:09,291
Die u kan tegenhouden, Lord Skeletor.
25
00:02:09,375 --> 00:02:13,916
Je zou kunnen zeggen
dat ik met de kracht van het symbool…
26
00:02:14,000 --> 00:02:18,416
…de echte Universum-meester zou zijn.
27
00:02:51,958 --> 00:02:54,166
Bent u nog steeds graag koning?
28
00:02:55,000 --> 00:02:58,333
Altijd fijn om Stratos te zijn,
schildwacht één.
29
00:03:00,916 --> 00:03:04,125
Is dit de pose? Voor het ik-standbeeld?
30
00:03:06,083 --> 00:03:08,250
Ja, het is bijna klaar.
31
00:03:12,375 --> 00:03:15,541
Hoe was m'n landing? Een beetje wankel?
32
00:03:15,625 --> 00:03:19,625
Niet dat ik wankel.
Ik wil alleen niet dat het zo lijkt.
33
00:03:20,375 --> 00:03:24,416
Weet je wat?
Het woord 'wankel' bestaat niet meer.
34
00:03:24,500 --> 00:03:26,375
Wankelen bestaat niet.
35
00:03:29,416 --> 00:03:32,833
Vuurwerk?
Ben ik te laat voor de onthulling?
36
00:03:33,333 --> 00:03:34,166
Stratos weg.
37
00:03:35,166 --> 00:03:38,125
Ik heb geen vuurwerk gepland. Jij?
38
00:03:43,041 --> 00:03:44,041
Stratos weg.
39
00:04:27,750 --> 00:04:29,833
Sorry van uw standbeeld?
40
00:04:35,875 --> 00:04:38,708
De kracht is van mij.
41
00:04:38,791 --> 00:04:42,250
de kracht is van ons in hart en ziel
42
00:04:47,458 --> 00:04:51,708
de kracht is van ons in hart en ziel
43
00:04:56,166 --> 00:04:58,083
de kracht is van ons
44
00:04:58,166 --> 00:05:00,500
wat ons te doen staat
45
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
dat is wat ons groots maakt
46
00:05:02,708 --> 00:05:04,875
een naam om te kennen
47
00:05:04,958 --> 00:05:06,833
wij zijn de beschermers
48
00:05:06,916 --> 00:05:08,750
beschermers
49
00:05:08,833 --> 00:05:10,875
gaan door voor de winst
50
00:05:10,958 --> 00:05:13,041
gaan door tot het eind
-go
51
00:05:13,125 --> 00:05:15,208
gaan door voor de winst
-de kracht is van ons
52
00:05:15,291 --> 00:05:17,041
in hart en ziel
53
00:05:20,875 --> 00:05:24,125
Kom je op je pootjes terecht
als we vallen?
54
00:05:27,958 --> 00:05:31,583
Als Adam dit niet oplost,
komen we erachter.
55
00:05:32,166 --> 00:05:36,833
We voerden een eeuwige strijd
met elk van onze aardevijanden.
56
00:05:36,916 --> 00:05:39,250
Aardesvijanden? Aartsvijanden?
57
00:05:39,333 --> 00:05:40,541
Aartsvijhonden?
58
00:05:42,125 --> 00:05:43,208
Dat is geen woord.
59
00:05:44,166 --> 00:05:45,416
Nu wel, meneer.
60
00:05:45,500 --> 00:05:47,916
We raakten Eternos kwijt…
61
00:05:48,000 --> 00:05:52,875
…we moesten het kasteel verplaatsen
en het kwam hier terecht.
62
00:05:54,958 --> 00:05:57,541
Nu ben je mijn aartsvijhond.
63
00:06:02,500 --> 00:06:04,708
Skeletor is m'n aartsvijand.
64
00:06:05,625 --> 00:06:09,958
En de Beestenman die van mij.
-Waarom heb ik er geen?
65
00:06:10,833 --> 00:06:14,541
Ik wil een hogergeplaatste spreken.
Waar is je koning?
66
00:06:15,125 --> 00:06:17,125
Die verstopt zich thuis.
67
00:06:17,791 --> 00:06:19,791
Ik ben je beste optie nu.
68
00:06:19,875 --> 00:06:22,458
Daar gaan we.
-Verdorie.
69
00:06:22,541 --> 00:06:28,125
Ik ben Adam, prins van Eternos,
beschermer van de geheimen van kasteel…
70
00:06:29,291 --> 00:06:33,958
Eternos? Dat is 11 keer erger
dan welke andere plek ook.
71
00:06:34,541 --> 00:06:38,000
Roep de rest erbij, leg die plek plat…
72
00:06:38,083 --> 00:06:42,291
…en gooi ze eraf
als ze m'n beeld gemaakt hebben.
73
00:06:47,958 --> 00:06:51,916
Knap, hoor.
-Dit is m'n eerste diplomatieke incident.
74
00:06:52,000 --> 00:06:54,208
Misschien ook je laatste.
75
00:06:54,291 --> 00:07:00,416
Weet je? We starten het kasteel op
en laten onze geest ons hier weghalen.
76
00:07:01,166 --> 00:07:03,375
We zijn vliegensvlug weg.
77
00:07:03,458 --> 00:07:06,333
Hé, jongens? Even daarover…
78
00:07:08,000 --> 00:07:09,958
Hoezo, Eldress is weg?
79
00:07:10,500 --> 00:07:14,125
Precies wat die woorden betekenen,
in die volgorde.
80
00:07:14,208 --> 00:07:20,333
Hoe kan dat? Is ze geen geest?
Dan ben je al een graadje weg.
81
00:07:20,416 --> 00:07:22,583
Ze is gemaakt van magie.
82
00:07:23,083 --> 00:07:26,458
Misschien heeft ze alles opgebruikt.
83
00:07:27,416 --> 00:07:30,375
Grayskull is verbonden
met alle magie die er is.
84
00:07:30,458 --> 00:07:33,875
We zorgen dat ze terugkomt. We moeten wel.
85
00:07:34,708 --> 00:07:40,000
Maar eerst moeten we hier weg
voor Stratos het kasteel vernietigt.
86
00:07:40,083 --> 00:07:43,083
Of we zorgen dat we mogen blijven?
87
00:07:43,875 --> 00:07:45,791
Tot Eldress terug is.
-Hoe?
88
00:07:45,875 --> 00:07:49,583
Weet jij iets over die uilskuikens…
-Taalgebruik.
89
00:07:50,333 --> 00:07:51,875
…wat wij niet weten?
90
00:07:52,458 --> 00:07:53,666
Ja?
91
00:07:53,750 --> 00:07:57,916
Oké, ik ben een amateur-avionoloog…
92
00:07:58,000 --> 00:08:02,083
…of zoals de Avionanen zeggen:
avionologiste amateur.
93
00:08:05,916 --> 00:08:09,375
Wat ik niet weet,
staat vast in het archief.
94
00:08:09,458 --> 00:08:11,500
Pak allemaal een boek.
95
00:08:25,625 --> 00:08:27,916
Als ze onze geest beheersen…
96
00:08:28,000 --> 00:08:32,166
…stel ik deze vraag
dan eigenlijk wel zelf?
97
00:08:32,250 --> 00:08:37,875
Als Skeletor je beheerst, zou je hem
niet stellen. Hij zou het weten.
98
00:08:37,958 --> 00:08:42,625
Ja, maar is dat jouw antwoord, Baddrah,
of zijn antwoord?
99
00:08:43,875 --> 00:08:46,833
Je zet me wel aan het denken.
-Of hij?
100
00:08:47,541 --> 00:08:52,000
Kijk eens wat vrolijker,
burgers van Eternos.
101
00:09:00,375 --> 00:09:01,916
Ik ga niet meer weg.
102
00:09:03,041 --> 00:09:06,291
Ze lijken er niet erg blij mee.
103
00:09:06,375 --> 00:09:11,125
Als ik dat symbool heb,
hebben ze geen keus. Niemand.
104
00:09:11,208 --> 00:09:14,583
De realiteit zal naar mijn hand staan.
105
00:09:17,625 --> 00:09:21,875
We gaan het universum
niet veroveren op een lege maag.
106
00:09:27,541 --> 00:09:28,375
Kaakklem.
107
00:09:30,541 --> 00:09:34,250
Aan de slag met die oorlogswapens.
-Maar ik…
108
00:09:35,791 --> 00:09:42,208
Ik wil de rest van Eternia laten zien
hoe Skeletors Eternos echt is.
109
00:09:43,708 --> 00:09:45,750
Bedankt voor het vlees.
110
00:09:47,958 --> 00:09:49,791
Ja, Lord Skeletor.
111
00:09:52,791 --> 00:09:57,041
Het is een beetje vroeg
om nu al op te scheppen, hè?
112
00:09:57,125 --> 00:10:01,250
We gaan Eternia uitkammen
voor dat Symbool van Hiss.
113
00:10:01,333 --> 00:10:03,458
Dat doen we dan in stijl.
114
00:10:07,583 --> 00:10:11,250
O, Beestje, m'n bestie. Apporte.
115
00:10:18,708 --> 00:10:21,916
O, jeetje.
116
00:10:49,208 --> 00:10:54,541
Gelukkig. Alle spanning werd me te veel.
-Je doet 't goed, Orko.
117
00:10:54,625 --> 00:10:56,750
Ork-0.
-Dat zei ik.
118
00:10:56,833 --> 00:11:03,000
Kon je die opnamespreuk gebruiken?
Wat is de volgende zet van m'n broer?
119
00:11:03,083 --> 00:11:07,250
Hij zoekt iets
dat het 'Symbool van Hiss' heet.
120
00:11:07,333 --> 00:11:08,666
Klinkt niet goed.
121
00:11:09,500 --> 00:11:12,458
M'n broer mag het niet vinden.
122
00:11:12,541 --> 00:11:15,666
Kun je Adam inlichten?
-Ik probeer het.
123
00:11:25,583 --> 00:11:29,125
Ik laat de metselaars
een nieuw standbeeld bouwen.
124
00:11:29,208 --> 00:11:34,458
Kunnen je mensen naar buiten komen
zodat we dit kunnen afhandelen?
125
00:11:34,541 --> 00:11:37,250
Wat afhandelen?
126
00:11:38,416 --> 00:11:42,541
Een beetje een demonstratie
en een beetje een bedreiging.
127
00:11:42,625 --> 00:11:44,708
En een mooi machtsvertoon.
128
00:11:45,291 --> 00:11:46,250
Wat hij zei.
129
00:11:56,291 --> 00:11:57,958
Even wachten.
130
00:12:11,791 --> 00:12:13,625
Wat was dat?
131
00:12:13,708 --> 00:12:16,833
Dat doen we met het eiland
waar je kasteel staat.
132
00:12:16,916 --> 00:12:20,541
Geef ze een duwtje en de stenen vallen…
133
00:12:20,625 --> 00:12:23,291
…als stenen.
134
00:12:27,000 --> 00:12:30,666
De explosieven worden nu
onder ons geplaatst.
135
00:12:39,916 --> 00:12:42,000
Was dat een explosie?
136
00:12:42,083 --> 00:12:46,833
Dat is het machtsvertoon van de Avionanen
dat hierin staat.
137
00:12:46,916 --> 00:12:49,833
Denk ik. Ik snap er niet veel van.
138
00:12:49,916 --> 00:12:54,125
Gebruik Duncans vertaalsleutel.
Hij zal ons niet teleurstellen.
139
00:12:58,125 --> 00:13:03,041
De prins van Eternos waardeert uw geduld
terwijl hij raadplegers…
140
00:13:05,125 --> 00:13:08,041
…raadpleegt over de huidige situatie.
141
00:13:08,125 --> 00:13:11,791
Deze grondbewoner wil ons beledigen.
142
00:13:13,416 --> 00:13:14,875
Nee.
143
00:13:14,958 --> 00:13:18,708
Ik ben dol op
de Avionaanse cultuur en taal. Zie je?
144
00:13:20,458 --> 00:13:21,791
Et voilà.
145
00:13:23,041 --> 00:13:24,625
Et voilà, meneer.
146
00:13:27,416 --> 00:13:28,875
Nu iedereen.
147
00:13:28,958 --> 00:13:30,958
Et voilà…
148
00:13:31,833 --> 00:13:36,791
Wat denk je dat je zegt als je dat zegt?
149
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
'Daar is 't?'
150
00:13:44,166 --> 00:13:45,958
Het spijt me zo.
151
00:13:49,208 --> 00:13:54,083
Volgens Avionaans gebruik
en onze krijgsman Duncans vertaling…
152
00:13:55,333 --> 00:13:58,916
Jongens? Ik kende niet
zoveel woorden als ik dacht.
153
00:13:59,000 --> 00:14:00,208
Stoppen.
154
00:14:00,958 --> 00:14:05,500
De mensen van Eternos dagen je uit
voor een course aérienne.
155
00:14:13,333 --> 00:14:16,083
En wat is de prijs?
-Bescherming.
156
00:14:16,166 --> 00:14:18,291
Ik heb nog nooit verloren.
157
00:14:18,375 --> 00:14:23,458
Omdat je nooit bent uitgedaagd
door He-Man en de Universum-meesters.
158
00:14:24,208 --> 00:14:27,083
Had dat gemoeten? Zijn die er ook?
159
00:14:27,166 --> 00:14:29,166
Bij de krachten van Grayskull…
160
00:14:50,458 --> 00:14:52,750
…de kracht is van mij.
161
00:14:55,125 --> 00:14:57,125
De kracht is van ons.
162
00:14:59,250 --> 00:15:01,000
De krachten van Grayskull.
163
00:15:01,625 --> 00:15:06,291
Ik dacht dat m'n legioen het kasteel
en die snotapen had verwoest.
164
00:15:06,833 --> 00:15:12,666
Er zijn onontdekte Grayskull-artefacten
in de Eterniaanse wildernis.
165
00:15:12,750 --> 00:15:16,125
Iemand heeft er vast
per ongeluk een geactiveerd.
166
00:15:17,166 --> 00:15:18,041
Misschien.
167
00:15:32,958 --> 00:15:36,916
Koning Stratos,
laten we dit gevecht afhandelen.
168
00:15:37,000 --> 00:15:40,583
Course aérienne is geen gevecht.
En het is één op één.
169
00:15:42,750 --> 00:15:44,750
Koninklijk versus koninklijk.
170
00:15:45,541 --> 00:15:48,083
Waartoe heb ik u dan uitgedaagd?
171
00:15:57,666 --> 00:15:58,833
Ik ben de wind.
172
00:15:59,625 --> 00:16:01,416
De wind is mij.
173
00:16:02,333 --> 00:16:05,958
En de wind is te gek.
174
00:16:07,000 --> 00:16:09,500
Hij gaat toch niet winnen, hè?
175
00:16:09,583 --> 00:16:12,333
Ik kan niet vliegen.
176
00:16:12,416 --> 00:16:19,041
Gezien je kracht liggen de checkpoints
dichtbij genoeg dat je kunt springen.
177
00:16:19,125 --> 00:16:21,625
Duncan, ik kan niet vliegen.
178
00:16:21,708 --> 00:16:25,250
Je kunt je zwaard gebruiken.
-Om te vliegen?
179
00:16:37,000 --> 00:16:39,541
Klaar voor de start, af. Stratos weg.
180
00:16:40,375 --> 00:16:41,375
Niet eerlijk.
181
00:17:23,666 --> 00:17:25,958
Het gaat me voor de wind.
182
00:18:25,250 --> 00:18:28,166
Het gaat erom spannen, koning Stratos.
183
00:18:28,958 --> 00:18:32,750
Het telt alleen als je
alle checkpoints passeert.
184
00:18:42,250 --> 00:18:44,000
Ja.
-Goed zo.
185
00:19:02,250 --> 00:19:04,583
Wauw.
-Inderdaad.
186
00:19:04,666 --> 00:19:06,041
Ik wist het wel.
187
00:19:30,750 --> 00:19:32,166
Een recordtijd.
188
00:19:37,791 --> 00:19:40,250
Dat is mijn schuld, denk ik.
189
00:19:42,666 --> 00:19:45,125
Mag ik uw koninkrijk redden?
190
00:19:45,208 --> 00:19:46,291
Kun je dat?
191
00:20:04,041 --> 00:20:05,916
Mooie race, Uwe Majesteit.
192
00:20:15,083 --> 00:20:18,375
Ik heb gewonnen,
maar jullie mogen blijven.
193
00:20:19,000 --> 00:20:20,708
Eventjes in elk geval.
194
00:20:33,333 --> 00:20:35,541
Grayskull heeft het overleefd.
195
00:20:36,416 --> 00:20:37,458
En nu?
196
00:20:37,541 --> 00:20:38,375
Een dutje?
197
00:20:40,125 --> 00:20:44,041
Nog niet. We moeten Skeletor verslaan…
198
00:20:44,125 --> 00:20:47,833
…de stad bevrijden en m'n vader,
Ork-0 en Teela redden.
199
00:20:47,916 --> 00:20:50,250
Dus geen dutje?
200
00:20:51,333 --> 00:20:52,958
Adam. Grayskull.
201
00:20:54,791 --> 00:20:56,875
Horen jullie me?
-Eldress.
202
00:20:58,791 --> 00:21:00,708
Dat is Eldress niet.
203
00:21:00,791 --> 00:21:03,500
Geweldig. Is Teela ook een geest?
204
00:21:03,583 --> 00:21:06,458
Nee, ik ben geen geest.
205
00:21:07,291 --> 00:21:10,291
Ik kon Eldress niet bereiken.
206
00:21:10,375 --> 00:21:14,375
Dus ik probeer jou te bereiken.
-Is m'n vader in orde?
207
00:21:14,458 --> 00:21:17,791
Ork-0, de koning en ik
zijn voorlopig veilig.
208
00:21:18,625 --> 00:21:23,041
Maar niemand anders
als Skeletor het Symbool van Hiss vindt.
209
00:21:24,333 --> 00:21:25,916
Wat is dat?
210
00:21:33,750 --> 00:21:34,583
Kom op.
211
00:21:40,583 --> 00:21:42,000
Beestenman aan Skelly…
212
00:21:42,666 --> 00:21:46,291
…Randor en de heks zijn nog in de stad.
213
00:21:46,375 --> 00:21:48,500
Heel interessant.
214
00:21:49,291 --> 00:21:50,250
Fijne jacht.