1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 ‪"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:24,208 --> 00:00:26,208 ‪이제 어쩔 거야, 악당? 3 00:00:26,291 --> 00:00:29,000 ‪다른 왕국들을 조심해야지 4 00:00:32,375 --> 00:00:36,416 ‪아무도 안 밟고 어떻게 싸워요? 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,916 ‪진정한 왕은 방법을 찾아내지 6 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 ‪미안해요, 애비온 ‪실례합니다, 리바이어데 7 00:00:43,458 --> 00:00:46,291 ‪네 엄마한테 늘 말했지 ‪넌 외교에 자질이 있다고 8 00:00:47,416 --> 00:00:51,166 ‪왜 저기 사람들은 아예 안 만나요? 9 00:00:51,250 --> 00:00:54,541 ‪이터노스 왕국은 대전쟁 이후로 10 00:00:54,625 --> 00:00:57,916 ‪버드족과 머포크와 ‪약간 불화가 있었단다 11 00:00:58,000 --> 00:01:00,125 ‪얼버무리면 안 되죠, 형님 12 00:01:06,958 --> 00:01:08,041 ‪보렴, 조카야 13 00:01:08,125 --> 00:01:10,875 ‪히스 제왕이 저 인장으로 14 00:01:10,958 --> 00:01:15,000 ‪영원히 죽지 않는 스네이크 군단을 ‪만들려고 했지만 15 00:01:15,083 --> 00:01:19,250 ‪그레이스컬과 경이로운 검 ‪그리고 성이 막았지 16 00:01:21,625 --> 00:01:23,916 ‪다들 기뻐할 일 아닌가요? 17 00:01:24,000 --> 00:01:28,458 ‪죽은 병사를 계속 되살릴 힘을 ‪원하는 이들은 많았지만 18 00:01:29,333 --> 00:01:31,750 ‪그레이스컬 왕은 허락하지 않았지 19 00:01:32,250 --> 00:01:35,458 ‪절대적인 힘은 결국 부패한단다 20 00:01:36,208 --> 00:01:38,666 ‪어떤 힘인지에 달렸지 21 00:01:44,708 --> 00:01:47,583 ‪그때도 알았으면 좋았을 텐데 22 00:01:48,208 --> 00:01:50,458 ‪왕이 되는 건 좋지만 23 00:01:50,541 --> 00:01:55,875 ‪신이 되는 건 더 매력적이잖아 24 00:01:59,250 --> 00:02:03,208 ‪그레이스컬이 파괴됐으니 ‪이터니아 행성은 아무 힘도 없어요 25 00:02:03,291 --> 00:02:05,291 ‪다른 곳도 마찬가지죠 26 00:02:05,375 --> 00:02:09,291 ‪스켈레토 님을 막을 자는 없어요 27 00:02:09,375 --> 00:02:13,916 ‪그렇다면 그 인장의 힘만 있으면 28 00:02:14,000 --> 00:02:18,416 ‪내가 진짜 우주의 지배자란 말이군 29 00:02:51,958 --> 00:02:54,166 ‪여전히 왕이라서 좋으십니까? 30 00:02:55,000 --> 00:02:58,333 ‪스트라토스에게 나쁜 날은 없다네 ‪왕실 근위병 1호 31 00:03:00,916 --> 00:03:04,125 ‪이 포즈 맞지? 내 조각상 말이야 32 00:03:06,083 --> 00:03:08,250 ‪네, 거의 다 됐습니다 33 00:03:12,375 --> 00:03:15,541 ‪근데 솔직히 하강할 때 ‪나 어땠어? 좀 기우뚱했어? 34 00:03:15,625 --> 00:03:19,625 ‪기우뚱한 것 같지, 난 안 그랬는데 ‪기우뚱한 것처럼 보이는 게 싫어 35 00:03:20,375 --> 00:03:24,416 ‪왕실 칙령이다 ‪'기우뚱'이라는 말은 사전에서 빼 36 00:03:24,500 --> 00:03:26,375 ‪'기우뚱'은 사라졌습니다 37 00:03:29,416 --> 00:03:32,833 ‪뭐야? 불꽃놀이? ‪벌써 조각상 제막식 하는 거야? 38 00:03:33,333 --> 00:03:34,458 ‪스트라토스 출동! 39 00:03:35,166 --> 00:03:38,125 ‪불꽃놀이는 예정에 없지 않았어? 40 00:03:43,041 --> 00:03:44,041 ‪스트라토스 출동! 41 00:04:27,708 --> 00:04:30,041 ‪조각상은 미안하게 됐네요? 42 00:04:35,875 --> 00:04:38,708 ‪힘이여, 솟아라! 43 00:04:38,791 --> 00:04:42,250 ‪검의 힘이여, 솟아라 44 00:04:47,458 --> 00:04:51,708 ‪검의 힘이여, 솟아라 45 00:04:56,166 --> 00:04:58,083 ‪검의 힘이여, 솟아라 46 00:04:58,166 --> 00:05:00,500 ‪정의롭게 47 00:05:00,583 --> 00:05:02,625 ‪우주를 위해 48 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 ‪또 평화를 위해 49 00:05:04,958 --> 00:05:06,833 ‪싸우는 수호자 50 00:05:06,916 --> 00:05:08,750 ‪수호자 51 00:05:08,833 --> 00:05:10,875 ‪승리를 위해 52 00:05:10,958 --> 00:05:13,208 ‪마지막까지 53 00:05:13,291 --> 00:05:17,041 ‪- 끝까지 싸워 ‪- 검의 힘이여, 솟아라 54 00:05:21,375 --> 00:05:24,125 ‪우리 여기서 내던져져도 무사할까? 55 00:05:27,958 --> 00:05:31,583 ‪아담이 잘 해결 못 하면 ‪그 답을 알게 되겠지 56 00:05:32,166 --> 00:05:36,833 ‪우린 각자 숙명의 적과 ‪우주를 걸고 싸우던 중이었죠 57 00:05:36,916 --> 00:05:39,250 ‪숭명의 적? 숙명의 적? 58 00:05:39,333 --> 00:05:40,541 ‪숙멱의 적 59 00:05:42,125 --> 00:05:43,208 ‪그런 말은 없는데 60 00:05:44,166 --> 00:05:45,416 ‪지금 생겼습니다 61 00:05:45,500 --> 00:05:47,916 ‪그러다 일이 잘못돼 ‪이터노스를 잃고 62 00:05:48,000 --> 00:05:52,875 ‪삼촌이 성까지 파괴하려 해서 ‪성을 옮기려다 여기까지 온 거예요 63 00:05:54,958 --> 00:05:57,541 ‪이제 내 숙멱의 적은 너로군 64 00:06:02,500 --> 00:06:04,416 ‪내 숙명의 적은 스켈레토예요 65 00:06:05,625 --> 00:06:07,791 ‪내 숙명의 적은 비스트맨이고 66 00:06:07,875 --> 00:06:09,958 ‪잠깐, 난 왜 적수가 없지? 67 00:06:10,833 --> 00:06:14,541 ‪너보다 높은 사람이랑 얘기할래 ‪너희 왕은 어딨지? 68 00:06:15,125 --> 00:06:17,125 ‪우리 왕국 밑에 숨어 있죠 69 00:06:17,791 --> 00:06:19,791 ‪그 밑이 바로 나예요 70 00:06:19,875 --> 00:06:21,250 ‪또 나온다 71 00:06:21,333 --> 00:06:22,458 ‪이런 72 00:06:22,541 --> 00:06:25,708 ‪난 아담, 이터노스의 왕자 73 00:06:25,791 --> 00:06:28,125 ‪성의 비밀을 지키는 수호자… 74 00:06:29,291 --> 00:06:33,958 ‪이터노스? ‪최악 중 최악의 왕국 출신이군 75 00:06:34,541 --> 00:06:38,000 ‪나머지 함대를 불러 ‪저기를 가루로 만들고 76 00:06:38,083 --> 00:06:42,291 ‪쟤들은… 내던져 버려 ‪내 조각상 다시 만들게 한 다음에 77 00:06:47,958 --> 00:06:49,791 ‪참 잘했네, 아담 왕자 78 00:06:49,875 --> 00:06:51,916 ‪외교 협상은 처음이었다고 79 00:06:52,000 --> 00:06:54,208 ‪마지막이 되겠구나 80 00:06:54,291 --> 00:06:57,208 ‪있죠, 성을 다시 가동해서 81 00:06:57,291 --> 00:07:00,416 ‪우리 유령한테 ‪여기서 나가게 해달라고 할게요 82 00:07:01,166 --> 00:07:03,375 ‪당신들 깃털 하나 ‪안 건드리고 나가죠 83 00:07:03,458 --> 00:07:05,333 ‪얘들아 84 00:07:05,416 --> 00:07:06,333 ‪그거 말인데… 85 00:07:08,000 --> 00:07:09,958 ‪무슨 말이야? 엘드레스가 사라져? 86 00:07:10,500 --> 00:07:14,125 ‪말 그대로야, 바로 그대로 87 00:07:14,208 --> 00:07:16,541 ‪어떻게 사라져? 유령 아니야? 88 00:07:16,625 --> 00:07:20,333 ‪벌써 반쯤 사라진 셈이잖아 89 00:07:20,416 --> 00:07:22,583 ‪유령이든 아니든 ‪마법으로 만들어졌잖아 90 00:07:23,083 --> 00:07:26,458 ‪성을 옮기느라 ‪남은 힘을 다 썼나 봐 91 00:07:27,416 --> 00:07:30,375 ‪그레이스컬은 ‪우주의 모든 마법과 통하지? 92 00:07:30,958 --> 00:07:34,083 ‪엘드레스를 되돌릴 방법을 찾자 ‪찾아야 해 93 00:07:34,708 --> 00:07:38,000 ‪그때까진 스트라토스가 ‪성을 파괴하기 전에 94 00:07:38,083 --> 00:07:40,000 ‪애비온을 뜰 방법을 찾고 95 00:07:40,083 --> 00:07:43,083 ‪아니면 여기 머물 방법을 찾든지? 96 00:07:43,875 --> 00:07:45,916 ‪- 엘드레스를 되돌릴 때까지 ‪- 어떻게? 97 00:07:46,000 --> 00:07:49,583 ‪- 이 새대가리들에 대해… ‪- 말조심해, 크라스틴 98 00:07:50,416 --> 00:07:51,875 ‪아는 거라도 있어? 99 00:07:52,458 --> 00:07:53,666 ‪그럴걸? 100 00:07:53,750 --> 00:07:57,916 ‪내가 아마추어 애비온 연구가잖아 101 00:07:58,000 --> 00:08:02,083 ‪애비온 말로는 ‪'애비오놀로지스트 아마추어' 102 00:08:05,916 --> 00:08:09,375 ‪내가 모르는 건 ‪여기 역사관에 책이 있을 거야 103 00:08:09,458 --> 00:08:11,500 ‪다들 책 들어 104 00:08:25,625 --> 00:08:27,916 ‪우리가 마인트 컨트롤 당한 거면 105 00:08:28,000 --> 00:08:32,166 ‪이 질문을 하는 건 진짜 '나'일까? 106 00:08:32,250 --> 00:08:34,666 ‪스켈레토가 조종하고 있으면 107 00:08:34,750 --> 00:08:37,875 ‪왜 그런 질문을 하겠어? ‪그냥 알 텐데 108 00:08:37,958 --> 00:08:40,708 ‪그렇지만, 바드라 ‪그건 '너'의 대답일까? 109 00:08:40,791 --> 00:08:42,625 ‪아니면 '그'의 대답일까? 110 00:08:43,875 --> 00:08:46,833 ‪- 너 진짜 대단하다, 투바 ‪- 아니면 그가? 111 00:08:47,541 --> 00:08:52,000 ‪다들 웃어라, 이터노스의 백성들아 112 00:09:00,375 --> 00:09:01,875 ‪이제 내가 있노라 113 00:09:03,041 --> 00:09:06,291 ‪별로 좋아하지 않는 것 같군요 114 00:09:06,375 --> 00:09:09,708 ‪인장만 찾으면 ‪저들에게는 선택의 여지가 없어 115 00:09:09,791 --> 00:09:11,125 ‪아무에게도 없지 116 00:09:11,208 --> 00:09:14,583 ‪현실 그 자체가 내게 굴복할 테니 117 00:09:17,625 --> 00:09:21,875 ‪빈속으로는 우주 정복도 못 하죠? 118 00:09:27,541 --> 00:09:28,375 ‪트랩죠 119 00:09:30,541 --> 00:09:33,166 ‪넌 내가 요청한 새 무기나 개발해 120 00:09:33,250 --> 00:09:34,250 ‪하지만… 121 00:09:35,791 --> 00:09:38,208 ‪이터니아 전체에 보여 줘야지 122 00:09:38,291 --> 00:09:42,208 ‪스켈레토가 다스리는 이터노스가 ‪정녕 어떤 모습인지 123 00:09:43,708 --> 00:09:45,750 ‪고기 감사합니다 124 00:09:47,958 --> 00:09:49,791 ‪네, 스켈레토 님 125 00:09:52,791 --> 00:09:57,041 ‪정권 교체를 과시하기엔 ‪아직 좀 이르지 않을까요? 126 00:09:57,125 --> 00:10:01,250 ‪히스의 인장을 찾느라 ‪이터니아를 샅샅이 뒤지게 될 텐데 127 00:10:01,333 --> 00:10:03,458 ‪그러려면 멋져 보이는 게 좋아 128 00:10:07,583 --> 00:10:11,250 ‪친애하는 비스트맨, 잡아 와 129 00:10:18,708 --> 00:10:21,916 ‪어쩌지? 130 00:10:49,208 --> 00:10:50,375 ‪십년감수했네 131 00:10:50,458 --> 00:10:53,208 ‪난 스파이 노릇은 진짜 못 하겠어 132 00:10:53,291 --> 00:10:54,541 ‪잘하고 있어, 오르코 133 00:10:54,625 --> 00:10:56,750 ‪- 오르-코야 ‪- 그렇게 불렀잖아 134 00:10:56,833 --> 00:11:00,208 ‪자네가 알아낸 녹음 마법은 썼나? 135 00:11:00,750 --> 00:11:03,000 ‪내 아우의 계획은 무엇인가? 136 00:11:03,083 --> 00:11:07,250 ‪'히스의 인장'이란 걸 ‪노리고 있어요 137 00:11:07,333 --> 00:11:08,666 ‪그거 불길하게 들리는데 138 00:11:09,500 --> 00:11:12,458 ‪아우가 그 유물을 ‪찾게 둘 수는 없어 139 00:11:12,541 --> 00:11:15,666 ‪- 아담과 일행에게 알릴 수 있나? ‪- 해 볼게요 140 00:11:25,583 --> 00:11:29,125 ‪새 조각상은 석공 길드에게 ‪만들라고 할게 141 00:11:29,208 --> 00:11:31,458 ‪너희는 그냥 밖으로 나와 142 00:11:31,541 --> 00:11:34,458 ‪우리가 그걸 던져서 끝내 버리게 143 00:11:34,541 --> 00:11:37,250 ‪뭐를 끝내요? 144 00:11:38,416 --> 00:11:42,541 ‪약간 시범이랄지 약간 위협이랄지 145 00:11:42,625 --> 00:11:44,708 ‪멋진 힘의 과시이기도 하죠 146 00:11:45,291 --> 00:11:46,125 ‪쟤 말대로야 147 00:11:56,291 --> 00:11:57,958 ‪기다려 봐 148 00:12:11,791 --> 00:12:13,625 ‪저게 뭐죠? 149 00:12:13,708 --> 00:12:16,833 ‪너희 성이 있는 섬에도 ‪똑같이 할 거야 150 00:12:16,916 --> 00:12:20,541 ‪힘을 주면 바위는 떨어지지 151 00:12:20,625 --> 00:12:23,291 ‪꼭… 바위처럼 152 00:12:27,000 --> 00:12:30,666 ‪이 아래에 폭탄 설치 중입니다 ‪스트라토스 전하 153 00:12:39,916 --> 00:12:42,000 ‪방금 그거 폭발 소리였어? 154 00:12:42,083 --> 00:12:46,833 ‪이 책에서 말하는 ‪'애비온 힘의 전형적 과시'인가 봐 155 00:12:46,916 --> 00:12:49,833 ‪잘 이해는 안 되지만 156 00:12:49,916 --> 00:12:52,791 ‪덩컨이 알려 준 번역 표를 ‪계속 써 봐 157 00:12:52,875 --> 00:12:54,125 ‪걔가 틀릴 리 없어 158 00:12:58,125 --> 00:13:03,041 ‪이터노스의 왕자님께서는 ‪귀하의 인내심에 감사드리며… 159 00:13:05,125 --> 00:13:08,041 ‪고문들과 현재 상황을 ‪의논 중이에요 160 00:13:08,125 --> 00:13:11,791 ‪지상 녀석들이 우리를 모욕하는군 161 00:13:13,416 --> 00:13:14,875 ‪천만에요! 162 00:13:14,958 --> 00:13:18,708 ‪전 애비온 문화와 언어를 ‪좋아한다고요, 볼래요? 163 00:13:20,458 --> 00:13:21,791 ‪'에 브알라'! 164 00:13:23,041 --> 00:13:24,625 ‪당신도요, '에 브알라'! 165 00:13:27,416 --> 00:13:28,875 ‪다 같이! 166 00:13:28,958 --> 00:13:30,958 ‪'에 브알라'… 167 00:13:31,833 --> 00:13:36,791 ‪그게 무슨 뜻인지나 알고 ‪말하는 거야? 168 00:13:37,500 --> 00:13:38,458 ‪'짜잔'? 169 00:13:44,166 --> 00:13:45,958 ‪정말 미안해요 170 00:13:49,208 --> 00:13:54,083 ‪애비온의 관습과 ‪아머 맨 덩컨의 번역에 따라… 171 00:13:55,333 --> 00:13:58,916 ‪있지, 생각보다 내가 ‪모르는 단어가 많은 것 같아 172 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 ‪관둬 173 00:14:00,958 --> 00:14:05,500 ‪이터노스인들은 ‪'아에리엉'에 도전한다! 174 00:14:13,333 --> 00:14:16,083 ‪- 뭘 걸 건데? ‪- 피난처 제공 175 00:14:16,166 --> 00:14:18,291 ‪난 '아에리엉'은 진 적 없어 176 00:14:18,375 --> 00:14:21,166 ‪제대로 된 상대를 ‪못 만났나 보네요 177 00:14:21,250 --> 00:14:23,458 ‪우린 히맨과 우주의 지배자라고요 178 00:14:24,208 --> 00:14:27,083 ‪그래? 걔들도 너희 성안에 있어? 179 00:14:27,166 --> 00:14:29,166 ‪그레이스컬의 권능으로 180 00:14:50,458 --> 00:14:52,750 ‪힘이여, 솟아라! 181 00:14:55,125 --> 00:14:57,125 ‪힘이여, 솟아라! 182 00:14:59,250 --> 00:15:01,000 ‪그레이스컬의 힘! 183 00:15:01,625 --> 00:15:06,291 ‪붉은 군단이 성도 조카 녀석도 ‪없애버린 줄 알았는데 184 00:15:07,333 --> 00:15:10,375 ‪이터니아 오지에는 아직 ‪발견 안 된 그레이스컬의 유물이 185 00:15:10,458 --> 00:15:12,666 ‪많이 남아 있어요, 스켈레토 님 186 00:15:12,750 --> 00:15:16,125 ‪누가 실수로 작동했겠죠 187 00:15:17,166 --> 00:15:18,041 ‪그렇겠지 188 00:15:32,958 --> 00:15:36,916 ‪스트라토스 왕 ‪얼른 이 싸움을 끝내죠 189 00:15:37,000 --> 00:15:40,583 ‪'아에리엉'은 싸움이 아니야 ‪1 대 1로 하는 거고 190 00:15:42,750 --> 00:15:44,750 ‪왕실 대 왕실로 191 00:15:45,541 --> 00:15:48,291 ‪방금 내가 뭘 도전한 거죠? 192 00:15:57,625 --> 00:15:59,041 ‪나는 바람 193 00:15:59,625 --> 00:16:01,416 ‪바람은 나 194 00:16:02,333 --> 00:16:05,958 ‪바람은 최고야 195 00:16:07,000 --> 00:16:09,500 ‪네가 지는 건 아니겠지? 196 00:16:09,583 --> 00:16:12,333 ‪그게, 난 못 날잖아 197 00:16:12,416 --> 00:16:15,708 ‪네 힘을 생각해 볼 때 ‪각 관문의 간격은 198 00:16:15,791 --> 00:16:19,041 ‪네가 충분히 ‪건너뛸 수 있는 거리야 199 00:16:19,125 --> 00:16:21,625 ‪덩컨, 난 못 날아 200 00:16:21,708 --> 00:16:24,166 ‪위급할 땐 검을 쓰면? 201 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 ‪그러면 날아? 202 00:16:37,000 --> 00:16:39,541 ‪제자리에, 준비, 출발! ‪스트라토스 출동! 203 00:16:40,375 --> 00:16:41,208 ‪너무해! 204 00:17:23,666 --> 00:17:25,958 ‪이거 정말 식은 죽 먹기네 205 00:18:25,250 --> 00:18:28,166 ‪막상막하 같은데요, 스트라토스 왕 206 00:18:28,958 --> 00:18:32,750 ‪관문을 다 통과해야지, 아담 왕자 207 00:18:42,250 --> 00:18:44,000 ‪- 그래! ‪- 좋았어! 208 00:19:02,250 --> 00:19:04,583 ‪- 와! ‪- 진짜, 와! 209 00:19:04,666 --> 00:19:06,041 ‪괜찮을 줄 알았어 210 00:19:30,750 --> 00:19:32,166 ‪신기록이네 211 00:19:37,791 --> 00:19:40,250 ‪저건 나 때문인 것 같은데 212 00:19:42,666 --> 00:19:45,125 ‪왕국을 구해드려도 될까요 ‪스트라토스 왕? 213 00:19:45,208 --> 00:19:46,291 ‪할 수 있어? 214 00:20:04,041 --> 00:20:05,458 ‪멋진 경주였어요, 전하 215 00:20:15,083 --> 00:20:18,375 ‪내가 이겼지만 ‪너희 그냥 있어도 돼 216 00:20:19,000 --> 00:20:20,708 ‪적어도 당분간은 217 00:20:33,333 --> 00:20:35,541 ‪그레이스컬이 ‪또 하루를 살아남았군 218 00:20:36,416 --> 00:20:37,458 ‪이젠 뭐 해? 219 00:20:37,541 --> 00:20:38,375 ‪낮잠? 220 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 ‪아직 안 돼 221 00:20:41,041 --> 00:20:44,041 ‪아빠 군대가 스켈레토의 ‪하보크에서 풀려날 방법을 찾아서 222 00:20:44,125 --> 00:20:47,833 ‪왕국을 해방하고 ‪아빠와 오르코, 틸라를 구해야지 223 00:20:47,916 --> 00:20:50,250 ‪그럼 낮잠은 안 자? 224 00:20:51,333 --> 00:20:52,958 ‪아담, 그레이스컬 225 00:20:54,791 --> 00:20:56,875 ‪- 내 말 들려? ‪- 엘드레스! 226 00:20:58,791 --> 00:21:00,708 ‪엘드레스가 아니야 227 00:21:00,791 --> 00:21:03,500 ‪멋지네, 이제 틸라도 유령이야? 228 00:21:03,583 --> 00:21:06,458 ‪아니, 난 유령이 아니야 229 00:21:07,291 --> 00:21:10,291 ‪엘드레스랑 연락이 안 돼서 230 00:21:10,375 --> 00:21:14,375 ‪- 너한테 연락하는 거야 ‪- 아빠한테 무슨 일 있어? 231 00:21:14,458 --> 00:21:17,791 ‪오르코와 국왕과 난 ‪일단 모두 무사해 232 00:21:18,625 --> 00:21:21,708 ‪하지만 스켈레토가 ‪히스의 인장을 찾으면 233 00:21:21,791 --> 00:21:23,541 ‪아무도 무사하지 못해 234 00:21:24,333 --> 00:21:26,000 ‪히스의 인장이 뭐야? 235 00:21:33,750 --> 00:21:34,583 ‪가죠 236 00:21:40,583 --> 00:21:42,541 ‪여기는 비스트맨, 스켈레토 나와라 237 00:21:42,625 --> 00:21:46,291 ‪랜돌과 마녀가 아직 왕국에 있어요 238 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 ‪그것참 재밌군 239 00:21:49,291 --> 00:21:50,375 ‪사냥 재밌게 해 240 00:22:41,916 --> 00:22:46,916 ‪자막: 박주영