1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,208 --> 00:00:26,208 E ora, canaglia? 3 00:00:26,291 --> 00:00:29,000 Attento agli altri regni, va bene? 4 00:00:32,375 --> 00:00:36,416 Come faccio a battermi con te senza calpestarli? 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,916 Un vero re trova un modo. 6 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 Scusami, Avion. Mi dispiace, Leviathae. 7 00:00:43,458 --> 00:00:46,291 Hai il dono della diplomazia. 8 00:00:47,416 --> 00:00:51,166 Perché non parliamo mai con questi regni? 9 00:00:51,250 --> 00:00:54,541 La gente di Eternos ha litigato 10 00:00:54,625 --> 00:00:57,916 col Popolo degli Uccelli e i Tritoni. 11 00:00:58,000 --> 00:01:00,125 Non minimizzare, Randy. 12 00:01:06,958 --> 00:01:08,041 Vedi, nipote, 13 00:01:08,125 --> 00:01:10,875 Re Hiss avrebbe usato quel sigillo 14 00:01:10,958 --> 00:01:15,000 per creare un esercito di Soldati Serpenti non morti, 15 00:01:15,083 --> 00:01:19,250 ma Grayskull, la spada e il castello l'hanno fermato. 16 00:01:21,625 --> 00:01:23,916 Non dovevano esserne felici? 17 00:01:24,000 --> 00:01:28,458 Molti volevano il potere di resuscitare i Caduti. 18 00:01:29,333 --> 00:01:31,750 Re Grayskull non l'ha permesso. 19 00:01:32,250 --> 00:01:35,458 Il potere supremo alla fine corrompe. 20 00:01:36,208 --> 00:01:38,375 Dipende dal potere, no? 21 00:01:44,708 --> 00:01:47,583 Se solo avessi saputo quanto so ora. 22 00:01:48,208 --> 00:01:50,458 Diventare re è fantastico, 23 00:01:50,541 --> 00:01:55,875 ma diventare un dio ha un suo fascino, no? 24 00:01:59,250 --> 00:02:03,208 Con Grayskull distrutto, Eternia sarà senza forze. 25 00:02:03,291 --> 00:02:05,291 Come gli altri posti. 26 00:02:05,375 --> 00:02:09,291 Questo può ostacolarti, Lord Skeletor. 27 00:02:09,375 --> 00:02:13,916 Si potrebbe dire che con il potere di quel sigillo, 28 00:02:14,000 --> 00:02:18,416 sarei il vero dominatore dell'universo. 29 00:02:51,958 --> 00:02:54,166 È sempre bello essere il re? 30 00:02:55,000 --> 00:02:58,416 È sempre stupendo essere Stratos, la Guardia Numero Uno. 31 00:03:00,916 --> 00:03:04,166 La posa è questa, vero? Per la mia statua? 32 00:03:06,083 --> 00:03:08,250 Sì, signore. È quasi finita. 33 00:03:12,375 --> 00:03:15,541 Com'è stata la mia discesa? Traballante? 34 00:03:15,625 --> 00:03:19,625 Così pareva. Non che traballi. Non voglio traballare. 35 00:03:20,375 --> 00:03:24,416 Anzi, per decreto reale, la parola "traballante" è bandita. 36 00:03:24,500 --> 00:03:26,375 Non esiste più, signore. 37 00:03:29,416 --> 00:03:32,833 Fuochi d'artificio? Sono in ritardo per l'inaugurazione? 38 00:03:33,333 --> 00:03:34,166 Si parte! 39 00:03:35,166 --> 00:03:38,125 Sono idea tua i fuochi? 40 00:03:43,041 --> 00:03:44,041 Si parte. 41 00:04:27,750 --> 00:04:29,833 Chiedo scusa per la statua. 42 00:04:35,875 --> 00:04:38,708 A me il potere! 43 00:04:38,791 --> 00:04:42,250 È dentro di noi, il nostro potere 44 00:04:47,458 --> 00:04:51,708 È dentro di noi, il nostro potere 45 00:04:56,166 --> 00:04:58,083 È dentro di noi, ehi! 46 00:04:58,166 --> 00:05:00,500 Il nostro scopo 47 00:05:00,583 --> 00:05:02,625 Noi lo troveremo 48 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 Siam pronti agli onori 49 00:05:04,958 --> 00:05:06,833 Siamo i difensori 50 00:05:06,916 --> 00:05:08,750 I difensori 51 00:05:08,833 --> 00:05:10,875 - Noi lotteremo - Wo! 52 00:05:10,958 --> 00:05:13,041 - Non molleremo - No! 53 00:05:13,125 --> 00:05:15,208 - Noi lotteremo - È dentro di noi 54 00:05:15,291 --> 00:05:17,041 Il nostro potere! 55 00:05:21,375 --> 00:05:24,125 Se ci buttano giù, atterri in piedi? 56 00:05:27,958 --> 00:05:31,583 Se Adam non risolve la cosa, lo scopriremo. 57 00:05:32,166 --> 00:05:36,833 Ci siamo battuti in eterno con le nostre nemesi. 58 00:05:36,916 --> 00:05:39,250 Nemisi. Nemise? 59 00:05:39,333 --> 00:05:40,541 Nemesai? 60 00:05:42,125 --> 00:05:43,208 Non esiste. 61 00:05:44,166 --> 00:05:45,416 Ora sì, signore. 62 00:05:45,500 --> 00:05:47,916 È andata male e abbiamo perso Eternos, 63 00:05:48,000 --> 00:05:52,875 poi mio zio voleva distruggere il castello e siamo finiti qui. 64 00:05:54,958 --> 00:05:57,541 Allora ora siete voi la mia nemesai. 65 00:06:02,500 --> 00:06:04,416 Skeletor è la mia nemesi. 66 00:06:05,625 --> 00:06:07,791 Come Beast Man è la mia. 67 00:06:07,875 --> 00:06:09,958 E io perché non ne ho una? 68 00:06:10,833 --> 00:06:14,541 Dovrò parlarne con un superiore. Dov'è il tuo re? 69 00:06:15,125 --> 00:06:17,125 Nascosto sotto la città. 70 00:06:17,791 --> 00:06:19,791 Sono la cosa migliore adesso. 71 00:06:19,875 --> 00:06:21,250 Perfetto. 72 00:06:21,333 --> 00:06:22,458 Mannaggia. 73 00:06:22,541 --> 00:06:25,708 Sono Adam, Principe di Eternos 74 00:06:25,791 --> 00:06:28,125 e difensore dei segreti del Castello… 75 00:06:29,291 --> 00:06:33,958 Èternos? È 11 volte peggio di qualsiasi altro posto. 76 00:06:34,541 --> 00:06:38,000 Chiamate il resto dell'esercito, polverizzate quel posto 77 00:06:38,083 --> 00:06:42,291 e buttateli giù dopo che mi avranno rifatto la statua. 78 00:06:47,958 --> 00:06:49,791 Bravo, Principe Adam. 79 00:06:49,875 --> 00:06:51,916 Il primo incidente diplomatico. 80 00:06:52,000 --> 00:06:54,208 E forse anche l'ultimo. 81 00:06:54,291 --> 00:06:57,208 Daremo fuoco al vecchio castello 82 00:06:57,291 --> 00:07:00,416 e il nostro fantasma ci tirerà via di qui. 83 00:07:01,166 --> 00:07:03,375 E non ci rivedrete mai più. 84 00:07:03,458 --> 00:07:05,333 Ehi, ragazzi? 85 00:07:05,416 --> 00:07:06,375 A proposito… 86 00:07:08,000 --> 00:07:09,958 Come l'Antica è sparita? 87 00:07:10,500 --> 00:07:14,125 Hai sentito bene, proprio così. 88 00:07:14,208 --> 00:07:16,541 Ma scusa, non è un fantasma? 89 00:07:16,625 --> 00:07:20,333 Significa che era già un po' scomparsa. 90 00:07:20,416 --> 00:07:22,583 Spettro o no, è magica. 91 00:07:23,083 --> 00:07:26,458 Forse ha dato tutto per spostare qui il castello. 92 00:07:27,416 --> 00:07:30,375 Grayskull è collegato alla magia dell'universo. 93 00:07:30,458 --> 00:07:33,875 Troveremo un modo per riportarla qui. 94 00:07:34,708 --> 00:07:40,000 Intanto dovremo lasciare Avion prima che Stratos distrugga il castello. 95 00:07:40,083 --> 00:07:43,083 O troviamo un modo per restare? 96 00:07:43,875 --> 00:07:45,833 - Finché non torna l'Antica. - Sì? 97 00:07:45,916 --> 00:07:49,583 - Sai qualcosa di questi minorati… - Moderati. 98 00:07:50,416 --> 00:07:51,875 …che noi non sappiamo? 99 00:07:52,458 --> 00:07:53,666 Sì. 100 00:07:53,750 --> 00:07:57,916 Ok, sono un avianologo dilettante, 101 00:07:58,000 --> 00:08:02,083 o, come dicono ad Avion, un Avianologiste amateur . 102 00:08:05,916 --> 00:08:09,375 Quello che non so, lo troveremo in archivio. 103 00:08:09,458 --> 00:08:11,500 Prendete tutti un libro. 104 00:08:25,625 --> 00:08:27,916 Se ci controllano la mente, 105 00:08:28,000 --> 00:08:32,166 se faccio una domanda, sono io che la faccio? 106 00:08:32,250 --> 00:08:34,666 Se è Skeletor che ci controlla, 107 00:08:34,750 --> 00:08:37,875 non avrebbe bisogno che tu lo chieda. Lo saprebbe. 108 00:08:37,958 --> 00:08:40,708 Sì. Ma questa risposta è tua 109 00:08:40,791 --> 00:08:42,625 o è sua? 110 00:08:43,875 --> 00:08:46,833 - Mi confondi, Tuvar. - Io o lui? 111 00:08:47,541 --> 00:08:52,000 Tornate pure a sorridere, cittadini di Eternos. 112 00:09:00,375 --> 00:09:01,875 Sono qui per restare. 113 00:09:03,041 --> 00:09:06,291 Non ne sembrano particolarmente entusiasti. 114 00:09:06,375 --> 00:09:09,708 Quando troverò il sigillo, non avranno scelta. 115 00:09:09,791 --> 00:09:11,125 Nessuno ce l'avrà. 116 00:09:11,208 --> 00:09:14,583 La realtà si piegherà al mio volere. 117 00:09:17,625 --> 00:09:21,875 Non ha senso conquistare l'universo a stomaco vuoto, no? 118 00:09:27,541 --> 00:09:28,375 Trap Jaw. 119 00:09:30,541 --> 00:09:33,166 Lavora sulle armi che ho richiesto. 120 00:09:33,250 --> 00:09:34,250 Ma io volevo… 121 00:09:35,791 --> 00:09:42,208 Vorrei mostrare al resto di Eternia come funziona Eternos di Skeletor. 122 00:09:43,708 --> 00:09:45,875 Grazie per la carne arrosto. 123 00:09:47,958 --> 00:09:49,791 Sì, Lord Skeletor. 124 00:09:52,791 --> 00:09:57,041 È un po' presto per mettersi in mostra, vero? 125 00:09:57,125 --> 00:10:01,250 Setacceremo Eternia in cerca del Sigillo di Hiss. 126 00:10:01,333 --> 00:10:03,458 Tanto vale farlo in grande. 127 00:10:07,583 --> 00:10:11,250 Oh, Beastie, amico mio, vai e riporta. 128 00:10:18,708 --> 00:10:21,916 Oddio. 129 00:10:49,208 --> 00:10:53,208 Grazie al cielo. Tutto questo spionaggio è troppo per me. 130 00:10:53,291 --> 00:10:54,541 Vai benissimo, Orko. 131 00:10:54,625 --> 00:10:56,791 - Ork-0 ? - E io che ho detto? 132 00:10:56,875 --> 00:11:00,208 Hai usato l'incantesimo che hai scoperto? 133 00:11:00,750 --> 00:11:03,000 Cosa farà ora mio fratello? 134 00:11:03,083 --> 00:11:07,250 Sta cercando una cosa chiamata "Sigillo di Hiss". 135 00:11:07,333 --> 00:11:08,666 Non promette bene. 136 00:11:09,500 --> 00:11:12,458 Non deve trovare quel artifatto. 137 00:11:12,541 --> 00:11:15,666 - Avvisa Adam e gli altri. - Ci proverò. 138 00:11:25,583 --> 00:11:29,125 Farò costruire la mia statua ai manovali. 139 00:11:29,208 --> 00:11:34,458 Fai uscire i tuoi così li gettiamo di sotto e la finiamo qui. 140 00:11:34,541 --> 00:11:37,250 La finiamo qui cosa? 141 00:11:38,416 --> 00:11:42,541 Una cosa che sia dimostrativa e anche minacciosa. 142 00:11:42,625 --> 00:11:44,791 E una dimostrazione di potere. 143 00:11:45,291 --> 00:11:46,208 L'hai sentito. 144 00:11:56,291 --> 00:11:57,958 Aspetta. 145 00:12:11,791 --> 00:12:13,625 Cos'è stato? 146 00:12:13,708 --> 00:12:16,833 Ciò che faremo all'isola del tuo castello. 147 00:12:16,916 --> 00:12:20,541 Con una spinta sufficiente, questi massi cadranno 148 00:12:20,625 --> 00:12:23,291 come… massi. 149 00:12:27,000 --> 00:12:30,666 Stanno piazzando gli esplosivi sotto di noi. 150 00:12:39,916 --> 00:12:42,000 È stata un'esplosione? 151 00:12:42,083 --> 00:12:46,833 Sarebbe la classica dimostrazione di forza Aviana di cui si parla qui. 152 00:12:46,916 --> 00:12:49,833 Credo. Non riesco a capirci molto. 153 00:12:49,916 --> 00:12:52,791 Usa la chiave di traduzione di Duncan. 154 00:12:52,875 --> 00:12:54,125 Non ci deluderà. 155 00:12:58,125 --> 00:13:03,041 Il Principe di Eternos apprezza la vostra pazienza mentre… 156 00:13:05,125 --> 00:13:08,041 si consulta sulla situazione attuale. 157 00:13:08,125 --> 00:13:11,791 Questo abitante vuole offenderci. 158 00:13:13,416 --> 00:13:14,875 No! 159 00:13:14,958 --> 00:13:18,708 Amo la cultura e la lingua Aviane. Ecco. 160 00:13:20,458 --> 00:13:21,791 Et voilà! 161 00:13:23,041 --> 00:13:24,625 Et voilà a lei, signore! 162 00:13:27,416 --> 00:13:28,875 Tutti insieme! 163 00:13:28,958 --> 00:13:30,958 Et voilà… 164 00:13:31,833 --> 00:13:36,791 Cosa credi di dire quando lo dici? 165 00:13:37,500 --> 00:13:38,458 "Ecco qui?" 166 00:13:44,166 --> 00:13:45,958 Mi dispiace tanto. 167 00:13:49,208 --> 00:13:54,083 Nella tradizione Aviana e secondo la traduzione di Duncan… 168 00:13:55,333 --> 00:13:58,916 Forse non conosco così tante parole quanto pensavo. 169 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 Finitela! 170 00:14:00,958 --> 00:14:05,500 La gente di Eternos vi sfida a course aérienne . 171 00:14:13,333 --> 00:14:16,083 - E il premio? - Il Santuario. 172 00:14:16,166 --> 00:14:18,291 Mai perso a course aérienne . 173 00:14:18,375 --> 00:14:23,458 Forse perché non sei mai stato sfidato da He-Man e i dominatori dell'universo. 174 00:14:24,208 --> 00:14:27,083 Avrei dovuto? Sono anche nel tuo castello? 175 00:14:27,166 --> 00:14:29,250 Per il Potere di Grayskull… 176 00:14:50,458 --> 00:14:52,750 A me il potere! 177 00:14:55,125 --> 00:14:57,125 A noi il potere! 178 00:14:59,250 --> 00:15:01,041 Il Potere di Grayskull? 179 00:15:01,625 --> 00:15:06,291 Pensavo che la mia Legione avesse distrutto il castello e i mocciosi. 180 00:15:06,833 --> 00:15:10,375 Ci sono ancora molti artefatti nascosti 181 00:15:10,458 --> 00:15:12,666 nelle terre selvagge di Eternian. 182 00:15:12,750 --> 00:15:16,125 Qualcuno ne avrà attivato uno per sbaglio. 183 00:15:17,166 --> 00:15:18,041 Forse. 184 00:15:32,958 --> 00:15:36,916 Re Stratos, mettiamo fine a questo scontro. 185 00:15:37,000 --> 00:15:40,583 Course aérienne non è uno scontro. Ed è uno contro uno. 186 00:15:42,750 --> 00:15:44,750 Reale contro reale. 187 00:15:45,541 --> 00:15:48,083 Allora a cosa ti ho sfidato? 188 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 Sono il vento. 189 00:15:59,625 --> 00:16:01,416 Il vento sono io. 190 00:16:02,333 --> 00:16:05,958 E il vento è fantastico. 191 00:16:07,000 --> 00:16:09,500 Non credi che vincerà, vero? 192 00:16:09,583 --> 00:16:12,333 Insomma, io non so volare. 193 00:16:12,416 --> 00:16:15,708 Per quella che è la tua forza, i checkpoint 194 00:16:15,791 --> 00:16:19,041 sono abbastanza vicini perché tu possa centrarli. 195 00:16:19,125 --> 00:16:21,625 Duncan, non so volare. 196 00:16:21,708 --> 00:16:24,166 Nel bisogno, usa la spada. 197 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 Per volare? 198 00:16:37,000 --> 00:16:39,541 Pronti, attenti, via! Si parte! 199 00:16:40,375 --> 00:16:41,208 Non vale! 200 00:17:23,666 --> 00:17:25,958 Sarà una passeggiata. 201 00:18:25,250 --> 00:18:28,166 Sembra che siamo testa a testa. 202 00:18:28,958 --> 00:18:32,750 Conta solo se centri tutti i checkpoint. 203 00:18:42,250 --> 00:18:44,000 - Sì! - Bravo! 204 00:19:02,250 --> 00:19:04,583 - Accidenti! - Per davvero. 205 00:19:04,666 --> 00:19:06,041 Come previsto. 206 00:19:30,750 --> 00:19:32,166 Tempo record. 207 00:19:37,791 --> 00:19:40,250 Immagino sia colpa mia. 208 00:19:42,666 --> 00:19:45,125 Permesso di salvare il regno? 209 00:19:45,208 --> 00:19:46,291 Puoi farlo? 210 00:20:04,041 --> 00:20:05,541 Bella gara, Maestà. 211 00:20:15,083 --> 00:20:18,375 Vinco sempre io, ma potete restare. 212 00:20:19,000 --> 00:20:20,708 Almeno per un po'. 213 00:20:33,333 --> 00:20:35,541 Grayskull vive per combattere. 214 00:20:36,416 --> 00:20:37,458 E ora? 215 00:20:37,541 --> 00:20:38,375 Pisolino? 216 00:20:40,125 --> 00:20:44,041 Prima spezziamo l'anatema di Skeletor sull'esercito di mio padre 217 00:20:44,125 --> 00:20:47,833 per liberare la città e salvare mio padre, Ork-0 e Teela. 218 00:20:47,916 --> 00:20:50,250 Quindi niente pisolino? 219 00:20:51,333 --> 00:20:52,958 Adam. Grayskull. 220 00:20:54,791 --> 00:20:56,875 - Mi sentite? - L'Antica! 221 00:20:58,791 --> 00:21:00,708 Quella non è l'Antica. 222 00:21:00,791 --> 00:21:03,500 Magnifico. Anche Teela è un fantasma? 223 00:21:03,583 --> 00:21:06,458 No, non sono un fantasma. 224 00:21:07,291 --> 00:21:10,291 - Non sono riuscita a trovare  l? - Antica. 225 00:21:10,375 --> 00:21:14,375 - E sono venuta da voi. - È successo qualcosa a mio padre? 226 00:21:14,458 --> 00:21:17,791 Io, Ork-0 e il re per ora siamo salvi. 227 00:21:18,625 --> 00:21:23,041 Ma altri non lo saranno, se Skeletor troverà il Sigillo. 228 00:21:24,333 --> 00:21:25,916 Quale Sigillo? 229 00:21:33,750 --> 00:21:34,583 Andiamo. 230 00:21:40,583 --> 00:21:42,000 Beast Man a Skelly, 231 00:21:42,666 --> 00:21:46,291 Randor e la maga sono ancora in città. 232 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 Molto interessante. 233 00:21:49,291 --> 00:21:50,291 Buona caccia. 234 00:22:41,916 --> 00:22:46,916 Sottotitoli: Francesco Santochi