1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:24,208 --> 00:00:26,208
E ora, canaglia?
3
00:00:26,291 --> 00:00:29,000
Attento agli altri regni, va bene?
4
00:00:32,375 --> 00:00:36,416
Come faccio a battermi con te
senza calpestarli?
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,916
Un vero re trova un modo.
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
Scusami, Avion. Mi dispiace, Leviathae.
7
00:00:43,458 --> 00:00:46,291
Hai il dono della diplomazia.
8
00:00:47,416 --> 00:00:51,166
Perché non parliamo mai con questi regni?
9
00:00:51,250 --> 00:00:54,541
La gente di Eternos ha litigato
10
00:00:54,625 --> 00:00:57,916
col Popolo degli Uccelli e i Tritoni.
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,125
Non minimizzare, Randy.
12
00:01:06,958 --> 00:01:08,041
Vedi, nipote,
13
00:01:08,125 --> 00:01:10,875
Re Hiss avrebbe usato quel sigillo
14
00:01:10,958 --> 00:01:15,000
per creare un esercito
di Soldati Serpenti non morti,
15
00:01:15,083 --> 00:01:19,250
ma Grayskull, la spada
e il castello l'hanno fermato.
16
00:01:21,625 --> 00:01:23,916
Non dovevano esserne felici?
17
00:01:24,000 --> 00:01:28,458
Molti volevano il potere
di resuscitare i Caduti.
18
00:01:29,333 --> 00:01:31,750
Re Grayskull non l'ha permesso.
19
00:01:32,250 --> 00:01:35,458
Il potere supremo alla fine corrompe.
20
00:01:36,208 --> 00:01:38,375
Dipende dal potere, no?
21
00:01:44,708 --> 00:01:47,583
Se solo avessi saputo quanto so ora.
22
00:01:48,208 --> 00:01:50,458
Diventare re è fantastico,
23
00:01:50,541 --> 00:01:55,875
ma diventare un dio ha un suo fascino, no?
24
00:01:59,250 --> 00:02:03,208
Con Grayskull distrutto,
Eternia sarà senza forze.
25
00:02:03,291 --> 00:02:05,291
Come gli altri posti.
26
00:02:05,375 --> 00:02:09,291
Questo può ostacolarti, Lord Skeletor.
27
00:02:09,375 --> 00:02:13,916
Si potrebbe dire
che con il potere di quel sigillo,
28
00:02:14,000 --> 00:02:18,416
sarei il vero dominatore dell'universo.
29
00:02:51,958 --> 00:02:54,166
È sempre bello essere il re?
30
00:02:55,000 --> 00:02:58,416
È sempre stupendo essere Stratos,
la Guardia Numero Uno.
31
00:03:00,916 --> 00:03:04,166
La posa è questa, vero? Per la mia statua?
32
00:03:06,083 --> 00:03:08,250
Sì, signore. È quasi finita.
33
00:03:12,375 --> 00:03:15,541
Com'è stata la mia discesa? Traballante?
34
00:03:15,625 --> 00:03:19,625
Così pareva. Non che traballi.
Non voglio traballare.
35
00:03:20,375 --> 00:03:24,416
Anzi, per decreto reale,
la parola "traballante" è bandita.
36
00:03:24,500 --> 00:03:26,375
Non esiste più, signore.
37
00:03:29,416 --> 00:03:32,833
Fuochi d'artificio?
Sono in ritardo per l'inaugurazione?
38
00:03:33,333 --> 00:03:34,166
Si parte!
39
00:03:35,166 --> 00:03:38,125
Sono idea tua i fuochi?
40
00:03:43,041 --> 00:03:44,041
Si parte.
41
00:04:27,750 --> 00:04:29,833
Chiedo scusa per la statua.
42
00:04:35,875 --> 00:04:38,708
A me il potere!
43
00:04:38,791 --> 00:04:42,250
È dentro di noi, il nostro potere
44
00:04:47,458 --> 00:04:51,708
È dentro di noi, il nostro potere
45
00:04:56,166 --> 00:04:58,083
È dentro di noi, ehi!
46
00:04:58,166 --> 00:05:00,500
Il nostro scopo
47
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
Noi lo troveremo
48
00:05:02,708 --> 00:05:04,875
Siam pronti agli onori
49
00:05:04,958 --> 00:05:06,833
Siamo i difensori
50
00:05:06,916 --> 00:05:08,750
I difensori
51
00:05:08,833 --> 00:05:10,875
- Noi lotteremo
- Wo!
52
00:05:10,958 --> 00:05:13,041
- Non molleremo
- No!
53
00:05:13,125 --> 00:05:15,208
- Noi lotteremo
- È dentro di noi
54
00:05:15,291 --> 00:05:17,041
Il nostro potere!
55
00:05:21,375 --> 00:05:24,125
Se ci buttano giù, atterri in piedi?
56
00:05:27,958 --> 00:05:31,583
Se Adam non risolve la cosa,
lo scopriremo.
57
00:05:32,166 --> 00:05:36,833
Ci siamo battuti in eterno
con le nostre nemesi.
58
00:05:36,916 --> 00:05:39,250
Nemisi. Nemise?
59
00:05:39,333 --> 00:05:40,541
Nemesai?
60
00:05:42,125 --> 00:05:43,208
Non esiste.
61
00:05:44,166 --> 00:05:45,416
Ora sì, signore.
62
00:05:45,500 --> 00:05:47,916
È andata male e abbiamo perso Eternos,
63
00:05:48,000 --> 00:05:52,875
poi mio zio voleva distruggere il castello
e siamo finiti qui.
64
00:05:54,958 --> 00:05:57,541
Allora ora siete voi la mia nemesai.
65
00:06:02,500 --> 00:06:04,416
Skeletor è la mia nemesi.
66
00:06:05,625 --> 00:06:07,791
Come Beast Man è la mia.
67
00:06:07,875 --> 00:06:09,958
E io perché non ne ho una?
68
00:06:10,833 --> 00:06:14,541
Dovrò parlarne con un superiore.
Dov'è il tuo re?
69
00:06:15,125 --> 00:06:17,125
Nascosto sotto la città.
70
00:06:17,791 --> 00:06:19,791
Sono la cosa migliore adesso.
71
00:06:19,875 --> 00:06:21,250
Perfetto.
72
00:06:21,333 --> 00:06:22,458
Mannaggia.
73
00:06:22,541 --> 00:06:25,708
Sono Adam, Principe di Eternos
74
00:06:25,791 --> 00:06:28,125
e difensore dei segreti del Castello…
75
00:06:29,291 --> 00:06:33,958
Èternos? È 11 volte peggio
di qualsiasi altro posto.
76
00:06:34,541 --> 00:06:38,000
Chiamate il resto dell'esercito,
polverizzate quel posto
77
00:06:38,083 --> 00:06:42,291
e buttateli giù
dopo che mi avranno rifatto la statua.
78
00:06:47,958 --> 00:06:49,791
Bravo, Principe Adam.
79
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
Il primo incidente diplomatico.
80
00:06:52,000 --> 00:06:54,208
E forse anche l'ultimo.
81
00:06:54,291 --> 00:06:57,208
Daremo fuoco al vecchio castello
82
00:06:57,291 --> 00:07:00,416
e il nostro fantasma ci tirerà via di qui.
83
00:07:01,166 --> 00:07:03,375
E non ci rivedrete mai più.
84
00:07:03,458 --> 00:07:05,333
Ehi, ragazzi?
85
00:07:05,416 --> 00:07:06,375
A proposito…
86
00:07:08,000 --> 00:07:09,958
Come l'Antica è sparita?
87
00:07:10,500 --> 00:07:14,125
Hai sentito bene, proprio così.
88
00:07:14,208 --> 00:07:16,541
Ma scusa, non è un fantasma?
89
00:07:16,625 --> 00:07:20,333
Significa che era già un po' scomparsa.
90
00:07:20,416 --> 00:07:22,583
Spettro o no, è magica.
91
00:07:23,083 --> 00:07:26,458
Forse ha dato tutto
per spostare qui il castello.
92
00:07:27,416 --> 00:07:30,375
Grayskull è collegato
alla magia dell'universo.
93
00:07:30,458 --> 00:07:33,875
Troveremo un modo per riportarla qui.
94
00:07:34,708 --> 00:07:40,000
Intanto dovremo lasciare Avion
prima che Stratos distrugga il castello.
95
00:07:40,083 --> 00:07:43,083
O troviamo un modo per restare?
96
00:07:43,875 --> 00:07:45,833
- Finché non torna l'Antica.
- Sì?
97
00:07:45,916 --> 00:07:49,583
- Sai qualcosa di questi minorati…
- Moderati.
98
00:07:50,416 --> 00:07:51,875
…che noi non sappiamo?
99
00:07:52,458 --> 00:07:53,666
Sì.
100
00:07:53,750 --> 00:07:57,916
Ok, sono un avianologo dilettante,
101
00:07:58,000 --> 00:08:02,083
o, come dicono ad Avion,
un Avianologiste amateur .
102
00:08:05,916 --> 00:08:09,375
Quello che non so,
lo troveremo in archivio.
103
00:08:09,458 --> 00:08:11,500
Prendete tutti un libro.
104
00:08:25,625 --> 00:08:27,916
Se ci controllano la mente,
105
00:08:28,000 --> 00:08:32,166
se faccio una domanda,
sono io che la faccio?
106
00:08:32,250 --> 00:08:34,666
Se è Skeletor che ci controlla,
107
00:08:34,750 --> 00:08:37,875
non avrebbe bisogno che tu lo chieda.
Lo saprebbe.
108
00:08:37,958 --> 00:08:40,708
Sì. Ma questa risposta è tua
109
00:08:40,791 --> 00:08:42,625
o è sua?
110
00:08:43,875 --> 00:08:46,833
- Mi confondi, Tuvar.
- Io o lui?
111
00:08:47,541 --> 00:08:52,000
Tornate pure a sorridere,
cittadini di Eternos.
112
00:09:00,375 --> 00:09:01,875
Sono qui per restare.
113
00:09:03,041 --> 00:09:06,291
Non ne sembrano
particolarmente entusiasti.
114
00:09:06,375 --> 00:09:09,708
Quando troverò il sigillo,
non avranno scelta.
115
00:09:09,791 --> 00:09:11,125
Nessuno ce l'avrà.
116
00:09:11,208 --> 00:09:14,583
La realtà si piegherà al mio volere.
117
00:09:17,625 --> 00:09:21,875
Non ha senso conquistare l'universo
a stomaco vuoto, no?
118
00:09:27,541 --> 00:09:28,375
Trap Jaw.
119
00:09:30,541 --> 00:09:33,166
Lavora sulle armi che ho richiesto.
120
00:09:33,250 --> 00:09:34,250
Ma io volevo…
121
00:09:35,791 --> 00:09:42,208
Vorrei mostrare al resto di Eternia
come funziona Eternos di Skeletor.
122
00:09:43,708 --> 00:09:45,875
Grazie per la carne arrosto.
123
00:09:47,958 --> 00:09:49,791
Sì, Lord Skeletor.
124
00:09:52,791 --> 00:09:57,041
È un po' presto
per mettersi in mostra, vero?
125
00:09:57,125 --> 00:10:01,250
Setacceremo Eternia
in cerca del Sigillo di Hiss.
126
00:10:01,333 --> 00:10:03,458
Tanto vale farlo in grande.
127
00:10:07,583 --> 00:10:11,250
Oh, Beastie, amico mio, vai e riporta.
128
00:10:18,708 --> 00:10:21,916
Oddio.
129
00:10:49,208 --> 00:10:53,208
Grazie al cielo.
Tutto questo spionaggio è troppo per me.
130
00:10:53,291 --> 00:10:54,541
Vai benissimo, Orko.
131
00:10:54,625 --> 00:10:56,791
- Ork-0 ?
- E io che ho detto?
132
00:10:56,875 --> 00:11:00,208
Hai usato l'incantesimo che hai scoperto?
133
00:11:00,750 --> 00:11:03,000
Cosa farà ora mio fratello?
134
00:11:03,083 --> 00:11:07,250
Sta cercando una cosa
chiamata "Sigillo di Hiss".
135
00:11:07,333 --> 00:11:08,666
Non promette bene.
136
00:11:09,500 --> 00:11:12,458
Non deve trovare quel artifatto.
137
00:11:12,541 --> 00:11:15,666
- Avvisa Adam e gli altri.
- Ci proverò.
138
00:11:25,583 --> 00:11:29,125
Farò costruire la mia statua ai manovali.
139
00:11:29,208 --> 00:11:34,458
Fai uscire i tuoi così
li gettiamo di sotto e la finiamo qui.
140
00:11:34,541 --> 00:11:37,250
La finiamo qui cosa?
141
00:11:38,416 --> 00:11:42,541
Una cosa che sia
dimostrativa e anche minacciosa.
142
00:11:42,625 --> 00:11:44,791
E una dimostrazione di potere.
143
00:11:45,291 --> 00:11:46,208
L'hai sentito.
144
00:11:56,291 --> 00:11:57,958
Aspetta.
145
00:12:11,791 --> 00:12:13,625
Cos'è stato?
146
00:12:13,708 --> 00:12:16,833
Ciò che faremo all'isola del tuo castello.
147
00:12:16,916 --> 00:12:20,541
Con una spinta sufficiente,
questi massi cadranno
148
00:12:20,625 --> 00:12:23,291
come… massi.
149
00:12:27,000 --> 00:12:30,666
Stanno piazzando gli esplosivi
sotto di noi.
150
00:12:39,916 --> 00:12:42,000
È stata un'esplosione?
151
00:12:42,083 --> 00:12:46,833
Sarebbe la classica dimostrazione
di forza Aviana di cui si parla qui.
152
00:12:46,916 --> 00:12:49,833
Credo. Non riesco a capirci molto.
153
00:12:49,916 --> 00:12:52,791
Usa la chiave di traduzione di Duncan.
154
00:12:52,875 --> 00:12:54,125
Non ci deluderà.
155
00:12:58,125 --> 00:13:03,041
Il Principe di Eternos apprezza
la vostra pazienza mentre…
156
00:13:05,125 --> 00:13:08,041
si consulta sulla situazione attuale.
157
00:13:08,125 --> 00:13:11,791
Questo abitante vuole offenderci.
158
00:13:13,416 --> 00:13:14,875
No!
159
00:13:14,958 --> 00:13:18,708
Amo la cultura e la lingua Aviane. Ecco.
160
00:13:20,458 --> 00:13:21,791
Et voilà!
161
00:13:23,041 --> 00:13:24,625
Et voilà a lei, signore!
162
00:13:27,416 --> 00:13:28,875
Tutti insieme!
163
00:13:28,958 --> 00:13:30,958
Et voilà…
164
00:13:31,833 --> 00:13:36,791
Cosa credi di dire quando lo dici?
165
00:13:37,500 --> 00:13:38,458
"Ecco qui?"
166
00:13:44,166 --> 00:13:45,958
Mi dispiace tanto.
167
00:13:49,208 --> 00:13:54,083
Nella tradizione Aviana
e secondo la traduzione di Duncan…
168
00:13:55,333 --> 00:13:58,916
Forse non conosco
così tante parole quanto pensavo.
169
00:13:59,000 --> 00:14:00,208
Finitela!
170
00:14:00,958 --> 00:14:05,500
La gente di Eternos
vi sfida a course aérienne .
171
00:14:13,333 --> 00:14:16,083
- E il premio?
- Il Santuario.
172
00:14:16,166 --> 00:14:18,291
Mai perso a course aérienne .
173
00:14:18,375 --> 00:14:23,458
Forse perché non sei mai stato sfidato
da He-Man e i dominatori dell'universo.
174
00:14:24,208 --> 00:14:27,083
Avrei dovuto? Sono anche nel tuo castello?
175
00:14:27,166 --> 00:14:29,250
Per il Potere di Grayskull…
176
00:14:50,458 --> 00:14:52,750
A me il potere!
177
00:14:55,125 --> 00:14:57,125
A noi il potere!
178
00:14:59,250 --> 00:15:01,041
Il Potere di Grayskull?
179
00:15:01,625 --> 00:15:06,291
Pensavo che la mia Legione
avesse distrutto il castello e i mocciosi.
180
00:15:06,833 --> 00:15:10,375
Ci sono ancora molti artefatti nascosti
181
00:15:10,458 --> 00:15:12,666
nelle terre selvagge di Eternian.
182
00:15:12,750 --> 00:15:16,125
Qualcuno ne avrà attivato uno per sbaglio.
183
00:15:17,166 --> 00:15:18,041
Forse.
184
00:15:32,958 --> 00:15:36,916
Re Stratos,
mettiamo fine a questo scontro.
185
00:15:37,000 --> 00:15:40,583
Course aérienne non è uno scontro.
Ed è uno contro uno.
186
00:15:42,750 --> 00:15:44,750
Reale contro reale.
187
00:15:45,541 --> 00:15:48,083
Allora a cosa ti ho sfidato?
188
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
Sono il vento.
189
00:15:59,625 --> 00:16:01,416
Il vento sono io.
190
00:16:02,333 --> 00:16:05,958
E il vento è fantastico.
191
00:16:07,000 --> 00:16:09,500
Non credi che vincerà, vero?
192
00:16:09,583 --> 00:16:12,333
Insomma, io non so volare.
193
00:16:12,416 --> 00:16:15,708
Per quella che è la tua forza,
i checkpoint
194
00:16:15,791 --> 00:16:19,041
sono abbastanza vicini
perché tu possa centrarli.
195
00:16:19,125 --> 00:16:21,625
Duncan, non so volare.
196
00:16:21,708 --> 00:16:24,166
Nel bisogno, usa la spada.
197
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
Per volare?
198
00:16:37,000 --> 00:16:39,541
Pronti, attenti, via! Si parte!
199
00:16:40,375 --> 00:16:41,208
Non vale!
200
00:17:23,666 --> 00:17:25,958
Sarà una passeggiata.
201
00:18:25,250 --> 00:18:28,166
Sembra che siamo testa a testa.
202
00:18:28,958 --> 00:18:32,750
Conta solo se centri tutti i checkpoint.
203
00:18:42,250 --> 00:18:44,000
- Sì!
- Bravo!
204
00:19:02,250 --> 00:19:04,583
- Accidenti!
- Per davvero.
205
00:19:04,666 --> 00:19:06,041
Come previsto.
206
00:19:30,750 --> 00:19:32,166
Tempo record.
207
00:19:37,791 --> 00:19:40,250
Immagino sia colpa mia.
208
00:19:42,666 --> 00:19:45,125
Permesso di salvare il regno?
209
00:19:45,208 --> 00:19:46,291
Puoi farlo?
210
00:20:04,041 --> 00:20:05,541
Bella gara, Maestà.
211
00:20:15,083 --> 00:20:18,375
Vinco sempre io, ma potete restare.
212
00:20:19,000 --> 00:20:20,708
Almeno per un po'.
213
00:20:33,333 --> 00:20:35,541
Grayskull vive per combattere.
214
00:20:36,416 --> 00:20:37,458
E ora?
215
00:20:37,541 --> 00:20:38,375
Pisolino?
216
00:20:40,125 --> 00:20:44,041
Prima spezziamo l'anatema di Skeletor
sull'esercito di mio padre
217
00:20:44,125 --> 00:20:47,833
per liberare la città
e salvare mio padre, Ork-0 e Teela.
218
00:20:47,916 --> 00:20:50,250
Quindi niente pisolino?
219
00:20:51,333 --> 00:20:52,958
Adam. Grayskull.
220
00:20:54,791 --> 00:20:56,875
- Mi sentite?
- L'Antica!
221
00:20:58,791 --> 00:21:00,708
Quella non è l'Antica.
222
00:21:00,791 --> 00:21:03,500
Magnifico. Anche Teela è un fantasma?
223
00:21:03,583 --> 00:21:06,458
No, non sono un fantasma.
224
00:21:07,291 --> 00:21:10,291
- Non sono riuscita a trovare l?
- Antica.
225
00:21:10,375 --> 00:21:14,375
- E sono venuta da voi.
- È successo qualcosa a mio padre?
226
00:21:14,458 --> 00:21:17,791
Io, Ork-0 e il re per ora siamo salvi.
227
00:21:18,625 --> 00:21:23,041
Ma altri non lo saranno,
se Skeletor troverà il Sigillo.
228
00:21:24,333 --> 00:21:25,916
Quale Sigillo?
229
00:21:33,750 --> 00:21:34,583
Andiamo.
230
00:21:40,583 --> 00:21:42,000
Beast Man a Skelly,
231
00:21:42,666 --> 00:21:46,291
Randor e la maga sono ancora in città.
232
00:21:46,375 --> 00:21:48,500
Molto interessante.
233
00:21:49,291 --> 00:21:50,291
Buona caccia.
234
00:22:41,916 --> 00:22:46,916
Sottotitoli: Francesco Santochi