1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:24,208 --> 00:00:26,208
Et maintenant, scélérat ?
3
00:00:26,291 --> 00:00:29,333
Fais attention aux autres royaumes.
4
00:00:32,375 --> 00:00:36,416
Comment je fais
pour me battre sans marcher dessus ?
5
00:00:36,500 --> 00:00:39,333
Tout vrai roi trouve une solution.
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
Désolé, Avion. Pardon, Leviathae.
7
00:00:43,458 --> 00:00:46,291
Je le savais : tu es un diplomate-né.
8
00:00:47,416 --> 00:00:51,166
Pourquoi on ne parle jamais
aux autres peuples ?
9
00:00:51,250 --> 00:00:54,541
Les habitants d'Eternos se sont disputés
10
00:00:54,625 --> 00:00:57,916
avec le peuple ailé et celui des mers.
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,125
C'est peu de le dire !
12
00:01:06,875 --> 00:01:10,875
Vois-tu, petit,
le roi Hiss voulait, à l'aide d'un sceau,
13
00:01:10,958 --> 00:01:15,000
créer une armée
de soldats serpents morts-vivants,
14
00:01:15,083 --> 00:01:19,250
mais Grayskull
et sa prodigieuse épée l'en ont empêché.
15
00:01:21,625 --> 00:01:23,916
Ils auraient dû s'en réjouir.
16
00:01:24,000 --> 00:01:28,750
Ils convoitaient le pouvoir
de ressusciter les soldats déchus.
17
00:01:29,333 --> 00:01:32,166
Grayskull a refusé de le leur céder.
18
00:01:32,250 --> 00:01:35,708
Le pouvoir absolu finit par corrompre.
19
00:01:36,208 --> 00:01:38,375
Ça dépend du pouvoir, non ?
20
00:01:44,708 --> 00:01:48,125
Si seulement j'avais su à l'époque.
21
00:01:48,208 --> 00:01:50,458
Devenir roi, c'est bien,
22
00:01:50,541 --> 00:01:55,875
mais être un dieu, c'est encore mieux.
23
00:01:59,166 --> 00:02:03,208
Sans Grayskull,
il n'y aura plus de force sur Eternia.
24
00:02:03,291 --> 00:02:05,208
Ni ailleurs, d'ailleurs.
25
00:02:05,291 --> 00:02:09,291
Plus rien ne vous fera obstacle,
Seigneur Skeletor.
26
00:02:09,375 --> 00:02:13,916
Grâce au pouvoir que détient ce sceau,
27
00:02:14,000 --> 00:02:18,416
je serai le véritable maître de l'univers.
28
00:02:51,958 --> 00:02:54,375
Aimez-vous toujours être roi ?
29
00:02:55,000 --> 00:02:58,708
La vie de Stratos
n'est jamais triste, garde.
30
00:03:00,916 --> 00:03:04,125
C'est bien cette pose pour ma statue ?
31
00:03:06,083 --> 00:03:08,750
Oui, chef. Elle est presque finie.
32
00:03:12,375 --> 00:03:15,541
Comment as-tu trouvé ma descente ?
33
00:03:15,625 --> 00:03:19,625
J'ai cru vaciller.
Je ne veux pas qu'on me voie vaciller.
34
00:03:20,375 --> 00:03:24,416
Par arrêté royal,
je supprime le mot "vaciller".
35
00:03:24,500 --> 00:03:26,666
"Vaciller" n'existe plus.
36
00:03:29,416 --> 00:03:32,833
Un feu d'artifice ?
L'inauguration a commencé ?
37
00:03:33,333 --> 00:03:34,416
Je file !
38
00:03:35,166 --> 00:03:38,125
Tu as organisé un feu d'artifice ?
39
00:03:43,041 --> 00:03:44,041
Je file !
40
00:04:27,750 --> 00:04:29,833
Désolé pour la statue.
41
00:04:35,875 --> 00:04:38,708
Je détiens la force toute-puissante !
42
00:04:38,791 --> 00:04:42,250
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
43
00:04:47,458 --> 00:04:51,708
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
44
00:04:56,166 --> 00:04:58,083
Le pouvoir jaillit
45
00:04:58,166 --> 00:05:00,500
Prêt pour le grand combat !
46
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
Et nous gardons la foi
47
00:05:02,708 --> 00:05:04,875
Le monde s'en souviendra
48
00:05:04,958 --> 00:05:06,833
Les défenseurs sont là
49
00:05:06,916 --> 00:05:08,750
Ils sont là
50
00:05:08,833 --> 00:05:10,875
Jusqu'à la victoire
51
00:05:10,958 --> 00:05:14,166
Allons jusqu'au bout
Jusqu'à la victoire
52
00:05:14,250 --> 00:05:17,041
Le pouvoir jaillit du fond de l'âme
53
00:05:21,375 --> 00:05:24,125
Tu retomberais sur tes pattes ?
54
00:05:27,958 --> 00:05:32,083
Si Adam n'arrange pas les choses,
on le saura bientôt.
55
00:05:32,166 --> 00:05:36,833
On était dans une bataille cosmique
avec nos ennemis jurés.
56
00:05:36,916 --> 00:05:39,250
On fait bien la liaison, non ?
57
00:05:39,333 --> 00:05:40,791
C'est "nennemi".
58
00:05:42,125 --> 00:05:45,375
- Ce mot n'existe pas.
- Maintenant, si.
59
00:05:45,458 --> 00:05:47,916
Ça a dégénéré, on a perdu Eternos.
60
00:05:48,000 --> 00:05:53,625
Mon oncle a voulu détruire le château.
On l'a déplacé et on a atterri ici.
61
00:05:54,958 --> 00:05:57,833
Maintenant, tu es mon "nennemi" juré.
62
00:06:02,416 --> 00:06:04,916
C'est Skeletor, mon ennemi juré.
63
00:06:05,625 --> 00:06:07,791
Le mien, c'est le monstre.
64
00:06:07,875 --> 00:06:10,333
Mais pourquoi je n'en ai pas ?
65
00:06:10,833 --> 00:06:14,541
Je veux parler à ton supérieur.
Où est ton roi ?
66
00:06:15,125 --> 00:06:19,791
Il se cache sous Eternos.
Je suis ce qu'il y a de mieux après lui.
67
00:06:19,875 --> 00:06:21,250
C'est reparti.
68
00:06:21,333 --> 00:06:22,458
Et zut !
69
00:06:22,541 --> 00:06:28,291
Je suis Adam, prince d'Eternos
et défenseur des secrets du château…
70
00:06:29,291 --> 00:06:33,958
Eternos, c'est 11 fois pire qu'ailleurs.
71
00:06:34,541 --> 00:06:38,000
Appelez l'armada
et pulvérisez cet endroit.
72
00:06:38,083 --> 00:06:42,875
Quand ils auront reconstruit
ma statue, débarrassez-vous d'eux.
73
00:06:47,958 --> 00:06:49,791
Bien joué, Prince Adam.
74
00:06:49,875 --> 00:06:54,208
- C'est mon premier incident diplomatique.
- Et le dernier ?
75
00:06:54,291 --> 00:06:57,208
On va redémarrer le château
76
00:06:57,291 --> 00:07:00,625
et demander
au fantôme de nous sortir d'ici.
77
00:07:01,166 --> 00:07:03,375
D'ici peu, on sera partis.
78
00:07:03,458 --> 00:07:05,333
Les amis ?
79
00:07:05,416 --> 00:07:06,375
À ce propos…
80
00:07:08,000 --> 00:07:14,125
- Comment ça, l'Ancienne a disparu ?
- Je ne peux pas être plus clair.
81
00:07:14,208 --> 00:07:20,333
Mais comment c'est possible ?
C'est un fantôme, elle est morte.
82
00:07:20,416 --> 00:07:23,000
Elle existe grâce à la magie.
83
00:07:23,083 --> 00:07:26,833
Déplacer le château
a dû épuiser toute sa magie.
84
00:07:27,416 --> 00:07:30,375
Grayskull est relié à toutes les magies.
85
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
On trouvera un moyen
de la faire revenir. Il le faut.
86
00:07:34,625 --> 00:07:40,041
Mais là, il faut quitter Avion
avant qu'ils ne détruisent le château.
87
00:07:40,125 --> 00:07:43,791
Et si on les persuadait
de nous laisser rester ?
88
00:07:43,875 --> 00:07:47,583
- En attendant de récupérer l'Ancienne.
- Ces abrutis…
89
00:07:47,666 --> 00:07:51,875
- Surveille ton langage.
- Tu sais des choses sur eux ?
90
00:07:52,458 --> 00:07:53,666
Oui.
91
00:07:53,750 --> 00:07:57,916
Je m'y connais un peu en avionologie.
92
00:07:58,000 --> 00:08:02,083
Je suis comme qui dirait
un avionologue amateur.
93
00:08:05,916 --> 00:08:09,375
Pour le reste, il y a la bibliothèque.
94
00:08:09,458 --> 00:08:11,500
Prenez chacun un livre.
95
00:08:25,625 --> 00:08:27,916
Si on nous contrôle l'esprit,
96
00:08:28,000 --> 00:08:32,166
est-ce que c'est bien moi
qui pose cette question ?
97
00:08:32,250 --> 00:08:34,666
Si Skeletor nous contrôlait,
98
00:08:34,750 --> 00:08:37,875
il saurait la réponse à cette question.
99
00:08:37,958 --> 00:08:40,708
Baddrah, c'est toi qui réponds
100
00:08:40,791 --> 00:08:42,750
ou bien c'est lui ?
101
00:08:43,833 --> 00:08:47,041
- Là, tu m'épates.
- À moins que ce soit lui.
102
00:08:47,541 --> 00:08:52,000
Réjouissez-vous, citoyens d'Eternos.
103
00:09:00,375 --> 00:09:01,875
Je compte rester.
104
00:09:03,041 --> 00:09:06,291
Ils n'ont pas l'air très enthousiastes.
105
00:09:06,375 --> 00:09:11,125
Quand j'aurai le sceau,
ils le seront, de gré ou de force.
106
00:09:11,208 --> 00:09:14,583
Même la réalité se pliera à ma volonté.
107
00:09:17,625 --> 00:09:21,875
À quoi bon conquérir
l'univers le ventre vide ?
108
00:09:27,541 --> 00:09:28,375
Dentos !
109
00:09:30,541 --> 00:09:33,166
Occupe-toi de mes armes de guerre.
110
00:09:33,250 --> 00:09:34,375
Mais j'allais…
111
00:09:35,791 --> 00:09:42,208
Le reste d'Eternia va voir comment
ça marche dans l'Eternos de Skeletor.
112
00:09:43,708 --> 00:09:46,083
Merci pour la brochette.
113
00:09:47,958 --> 00:09:50,041
Bien, Seigneur Skeletor.
114
00:09:52,791 --> 00:09:57,041
Ce n'est pas un peu tôt pour frimer ?
115
00:09:57,125 --> 00:10:01,250
On va ratisser Eternia
à la recherche du sceau de Hiss.
116
00:10:01,333 --> 00:10:03,458
Autant être à notre avantage.
117
00:10:07,583 --> 00:10:11,250
Va chercher, mon petit monstre !
118
00:10:18,708 --> 00:10:20,541
Oh là là !
119
00:10:49,208 --> 00:10:50,375
Dieu merci.
120
00:10:50,458 --> 00:10:54,541
- L'espionnage, c'est stressant.
- Tu t'en sors bien, Orko.
121
00:10:54,625 --> 00:10:56,750
- Orko.
- C'est ce que j'ai dit.
122
00:10:56,833 --> 00:11:00,666
Tu as pu utiliser
ton sort d'enregistrement ?
123
00:11:00,750 --> 00:11:03,000
Que va faire mon frère ?
124
00:11:03,083 --> 00:11:07,250
Il compte partir
à la recherche du "sceau de Hiss".
125
00:11:07,333 --> 00:11:08,666
Je crains le pire.
126
00:11:09,416 --> 00:11:12,375
Il ne faut pas qu'il trouve cet objet.
127
00:11:12,458 --> 00:11:15,666
- Préviens Adam.
- Je vais essayer.
128
00:11:25,583 --> 00:11:29,125
La guilde des maçons
me reconstruira ma statue.
129
00:11:29,208 --> 00:11:31,458
Demande aux autres de sortir,
130
00:11:31,541 --> 00:11:34,458
qu'on les balance pour en finir.
131
00:11:34,541 --> 00:11:37,250
Pour finir quoi ?
132
00:11:38,416 --> 00:11:42,541
Un truc qui allie démonstration et menace.
133
00:11:42,625 --> 00:11:46,583
- Et une belle démonstration de force.
- Exactement.
134
00:11:56,291 --> 00:11:57,958
Une petite seconde.
135
00:12:11,791 --> 00:12:13,625
C'était quoi, ce truc ?
136
00:12:13,708 --> 00:12:16,833
On va faire pareil avec votre château.
137
00:12:16,916 --> 00:12:20,541
En les poussant un peu,
ces rochers tombent
138
00:12:20,625 --> 00:12:23,291
comme des rochers.
139
00:12:27,000 --> 00:12:30,666
Nous posons les explosifs
en ce moment-même.
140
00:12:39,916 --> 00:12:42,000
C'était une explosion ?
141
00:12:42,083 --> 00:12:46,833
C'est la "démonstration
de force avionaise" dont parle le livre.
142
00:12:46,916 --> 00:12:49,791
Enfin, je crois. Je ne pige pas tout.
143
00:12:49,875 --> 00:12:54,291
Utilise la clé de traduction de Duncan.
On peut s'y fier.
144
00:12:58,125 --> 00:13:03,083
Le prince vous remercie
de votre patience pendant qu'il consulte…
145
00:13:05,125 --> 00:13:08,041
des consultants sur la situation.
146
00:13:08,125 --> 00:13:11,791
Cet Eternien cherche à nous offenser.
147
00:13:13,416 --> 00:13:14,875
Non !
148
00:13:14,958 --> 00:13:18,708
J'adore la culture
et la langue d'Avion. Écoutez.
149
00:13:20,458 --> 00:13:21,791
Et voilà !
150
00:13:23,041 --> 00:13:24,625
Et voilà , monsieur !
151
00:13:27,416 --> 00:13:28,875
Tous avec moi !
152
00:13:28,958 --> 00:13:30,958
Et voilà…
153
00:13:31,833 --> 00:13:36,791
Qu'est-ce ça veut dire, à ton avis ?
154
00:13:37,500 --> 00:13:38,458
"Et voilà" ?
155
00:13:44,166 --> 00:13:45,958
Je suis navré.
156
00:13:49,083 --> 00:13:54,083
Selon la coutume avionaise
et la traduction de notre maître d'armes…
157
00:13:55,333 --> 00:13:58,916
En fait,
je ne connais pas tant de mots que ça.
158
00:13:59,000 --> 00:14:00,208
Stop !
159
00:14:00,958 --> 00:14:05,500
Les habitants d'Eternos
vous défient à la course airion .
160
00:14:13,333 --> 00:14:16,083
- Et quel est l'enjeu ?
- Un refuge.
161
00:14:16,166 --> 00:14:18,291
Je n'ai jamais perdu.
162
00:14:18,375 --> 00:14:23,458
Vous ne vous êtes pas mesuré
à Musclor et aux Maîtres de l'univers.
163
00:14:24,208 --> 00:14:27,083
Eux aussi sont dans ton château ?
164
00:14:27,166 --> 00:14:29,625
Par le pouvoir du Crâne ancestral…
165
00:14:50,458 --> 00:14:52,875
je détiens la force toute-puissante !
166
00:14:55,125 --> 00:14:57,750
On détient la force toute-puissante !
167
00:14:59,166 --> 00:15:01,000
Le pouvoir de Grayskull !
168
00:15:01,625 --> 00:15:06,750
Je croyais qu'on avait détruit
le château et ces petits morveux.
169
00:15:06,833 --> 00:15:12,666
Il reste encore beaucoup d'objets
à découvrir sur les terres d'Eternia.
170
00:15:12,750 --> 00:15:16,125
Quelqu'un a dû l'activer par accident.
171
00:15:17,166 --> 00:15:18,041
Peut-être.
172
00:15:32,958 --> 00:15:36,916
Roi Stratos, finissons-en avec ce combat.
173
00:15:37,000 --> 00:15:40,583
Ce n'est pas un combat,
et c'est un contre un.
174
00:15:42,750 --> 00:15:44,750
Entre altesses royales.
175
00:15:45,541 --> 00:15:48,083
Je vous ai défié à quoi, alors ?
176
00:15:57,666 --> 00:15:58,958
Je suis le vent.
177
00:15:59,625 --> 00:16:01,416
Le vent, c'est moi.
178
00:16:02,333 --> 00:16:05,958
Et le vent est génial.
179
00:16:07,000 --> 00:16:09,500
Il risque de gagner, tu crois ?
180
00:16:09,583 --> 00:16:12,333
Je ne sais pas voler.
181
00:16:12,416 --> 00:16:19,041
Vu ta force, tu devrais pouvoir sauter
d'un point de contrôle à un autre.
182
00:16:19,125 --> 00:16:21,625
Duncan, je ne sais pas voler.
183
00:16:21,708 --> 00:16:24,166
Et en utilisant ton épée ?
184
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
Pour voler ?
185
00:16:37,000 --> 00:16:39,541
À vos marques, prêts, partez !
186
00:16:40,375 --> 00:16:41,708
C'est pas juste !
187
00:17:23,666 --> 00:17:25,958
Ça va être un jeu d'enfant.
188
00:18:25,250 --> 00:18:28,166
On est au coude à coude, on dirait.
189
00:18:28,958 --> 00:18:32,750
Il faut passer
tous les points de contrôle.
190
00:18:43,166 --> 00:18:44,000
Joli !
191
00:19:02,750 --> 00:19:06,041
- Tu m'étonnes !
- Je savais qu'il s'en sortirait.
192
00:19:30,750 --> 00:19:32,166
Nouveau record.
193
00:19:37,791 --> 00:19:40,250
Là, c'est de ma faute.
194
00:19:42,666 --> 00:19:46,291
- Je sauve votre royaume ?
- Tu en es capable ?
195
00:20:03,958 --> 00:20:05,916
Belle course, Majesté.
196
00:20:15,083 --> 00:20:18,375
J'ai gagné, mais vous pouvez rester.
197
00:20:19,000 --> 00:20:20,708
Un petit moment.
198
00:20:33,333 --> 00:20:35,916
Le château des Ombres a survécu.
199
00:20:36,416 --> 00:20:37,458
On fait quoi ?
200
00:20:37,541 --> 00:20:38,625
La sieste ?
201
00:20:40,125 --> 00:20:44,125
Brisons d'abord l'emprise
qu'a Skeletor sur notre armée.
202
00:20:44,208 --> 00:20:47,833
Il faut libérer la ville
et sauver les nôtres.
203
00:20:47,916 --> 00:20:50,250
Pas de sieste, alors ?
204
00:20:51,333 --> 00:20:53,000
Adam ! Grayskull !
205
00:20:54,708 --> 00:20:56,875
- Vous êtes là ?
- L'Ancienne !
206
00:20:58,791 --> 00:21:03,500
- Ce n'est pas elle.
- C'est pas vrai ! Tila est un fantôme.
207
00:21:03,583 --> 00:21:06,458
Non, je ne suis pas un fantôme.
208
00:21:07,208 --> 00:21:10,291
Je n'arrivais pas à joindre l'Ancienne,
209
00:21:10,375 --> 00:21:13,166
alors me voilà.
210
00:21:13,250 --> 00:21:18,041
- Mon père va bien ?
- Lui, Orko et moi sommes en sécurité.
211
00:21:18,625 --> 00:21:23,375
Mais gare aux autres
si Skeletor trouve le sceau de Hiss.
212
00:21:24,333 --> 00:21:26,125
Le sceau de Hiss ?
213
00:21:33,750 --> 00:21:34,583
Allons-y.
214
00:21:40,583 --> 00:21:42,000
Skeletor,
215
00:21:42,666 --> 00:21:46,291
Randor et la sorcière
sont toujours en ville.
216
00:21:46,375 --> 00:21:48,500
Voilà qui est intéressant !
217
00:21:49,291 --> 00:21:50,375
Bonne chasse !
218
00:22:41,916 --> 00:22:46,333
Sous-titres : Marjorie Seguin