1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,208 --> 00:00:26,208 Et maintenant, scélérat ? 3 00:00:26,291 --> 00:00:29,333 Fais attention aux autres royaumes. 4 00:00:32,375 --> 00:00:36,416 Comment je fais pour me battre sans marcher dessus ? 5 00:00:36,500 --> 00:00:39,333 Tout vrai roi trouve une solution. 6 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 Désolé, Avion. Pardon, Leviathae. 7 00:00:43,458 --> 00:00:46,291 Je le savais : tu es un diplomate-né. 8 00:00:47,416 --> 00:00:51,166 Pourquoi on ne parle jamais aux autres peuples ? 9 00:00:51,250 --> 00:00:54,541 Les habitants d'Eternos se sont disputés 10 00:00:54,625 --> 00:00:57,916 avec le peuple ailé et celui des mers. 11 00:00:58,000 --> 00:01:00,125 C'est peu de le dire ! 12 00:01:06,875 --> 00:01:10,875 Vois-tu, petit, le roi Hiss voulait, à l'aide d'un sceau, 13 00:01:10,958 --> 00:01:15,000 créer une armée de soldats serpents morts-vivants, 14 00:01:15,083 --> 00:01:19,250 mais Grayskull et sa prodigieuse épée l'en ont empêché. 15 00:01:21,625 --> 00:01:23,916 Ils auraient dû s'en réjouir. 16 00:01:24,000 --> 00:01:28,750 Ils convoitaient le pouvoir de ressusciter les soldats déchus. 17 00:01:29,333 --> 00:01:32,166 Grayskull a refusé de le leur céder. 18 00:01:32,250 --> 00:01:35,708 Le pouvoir absolu finit par corrompre. 19 00:01:36,208 --> 00:01:38,375 Ça dépend du pouvoir, non ? 20 00:01:44,708 --> 00:01:48,125 Si seulement j'avais su à l'époque. 21 00:01:48,208 --> 00:01:50,458 Devenir roi, c'est bien, 22 00:01:50,541 --> 00:01:55,875 mais être un dieu, c'est encore mieux. 23 00:01:59,166 --> 00:02:03,208 Sans Grayskull, il n'y aura plus de force sur Eternia. 24 00:02:03,291 --> 00:02:05,208 Ni ailleurs, d'ailleurs. 25 00:02:05,291 --> 00:02:09,291 Plus rien ne vous fera obstacle, Seigneur Skeletor. 26 00:02:09,375 --> 00:02:13,916 Grâce au pouvoir que détient ce sceau, 27 00:02:14,000 --> 00:02:18,416 je serai le véritable maître de l'univers. 28 00:02:51,958 --> 00:02:54,375 Aimez-vous toujours être roi ? 29 00:02:55,000 --> 00:02:58,708 La vie de Stratos n'est jamais triste, garde. 30 00:03:00,916 --> 00:03:04,125 C'est bien cette pose pour ma statue ? 31 00:03:06,083 --> 00:03:08,750 Oui, chef. Elle est presque finie. 32 00:03:12,375 --> 00:03:15,541 Comment as-tu trouvé ma descente ? 33 00:03:15,625 --> 00:03:19,625 J'ai cru vaciller. Je ne veux pas qu'on me voie vaciller. 34 00:03:20,375 --> 00:03:24,416 Par arrêté royal, je supprime le mot "vaciller". 35 00:03:24,500 --> 00:03:26,666 "Vaciller" n'existe plus. 36 00:03:29,416 --> 00:03:32,833 Un feu d'artifice ? L'inauguration a commencé ? 37 00:03:33,333 --> 00:03:34,416 Je file ! 38 00:03:35,166 --> 00:03:38,125 Tu as organisé un feu d'artifice ? 39 00:03:43,041 --> 00:03:44,041 Je file ! 40 00:04:27,750 --> 00:04:29,833 Désolé pour la statue. 41 00:04:35,875 --> 00:04:38,708 Je détiens la force toute-puissante ! 42 00:04:38,791 --> 00:04:42,250 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 43 00:04:47,458 --> 00:04:51,708 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 44 00:04:56,166 --> 00:04:58,083 Le pouvoir jaillit 45 00:04:58,166 --> 00:05:00,500 Prêt pour le grand combat ! 46 00:05:00,583 --> 00:05:02,625 Et nous gardons la foi 47 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 Le monde s'en souviendra 48 00:05:04,958 --> 00:05:06,833 Les défenseurs sont là 49 00:05:06,916 --> 00:05:08,750 Ils sont là 50 00:05:08,833 --> 00:05:10,875 Jusqu'à la victoire 51 00:05:10,958 --> 00:05:14,166 Allons jusqu'au bout Jusqu'à la victoire 52 00:05:14,250 --> 00:05:17,041 Le pouvoir jaillit du fond de l'âme 53 00:05:21,375 --> 00:05:24,125 Tu retomberais sur tes pattes ? 54 00:05:27,958 --> 00:05:32,083 Si Adam n'arrange pas les choses, on le saura bientôt. 55 00:05:32,166 --> 00:05:36,833 On était dans une bataille cosmique avec nos ennemis jurés. 56 00:05:36,916 --> 00:05:39,250 On fait bien la liaison, non ? 57 00:05:39,333 --> 00:05:40,791 C'est "nennemi". 58 00:05:42,125 --> 00:05:45,375 - Ce mot n'existe pas. - Maintenant, si. 59 00:05:45,458 --> 00:05:47,916 Ça a dégénéré, on a perdu Eternos. 60 00:05:48,000 --> 00:05:53,625 Mon oncle a voulu détruire le château. On l'a déplacé et on a atterri ici. 61 00:05:54,958 --> 00:05:57,833 Maintenant, tu es mon "nennemi" juré. 62 00:06:02,416 --> 00:06:04,916 C'est Skeletor, mon ennemi juré. 63 00:06:05,625 --> 00:06:07,791 Le mien, c'est le monstre. 64 00:06:07,875 --> 00:06:10,333 Mais pourquoi je n'en ai pas ? 65 00:06:10,833 --> 00:06:14,541 Je veux parler à ton supérieur. Où est ton roi ? 66 00:06:15,125 --> 00:06:19,791 Il se cache sous Eternos. Je suis ce qu'il y a de mieux après lui. 67 00:06:19,875 --> 00:06:21,250 C'est reparti. 68 00:06:21,333 --> 00:06:22,458 Et zut ! 69 00:06:22,541 --> 00:06:28,291 Je suis Adam, prince d'Eternos et défenseur des secrets du château… 70 00:06:29,291 --> 00:06:33,958 Eternos, c'est 11 fois pire qu'ailleurs. 71 00:06:34,541 --> 00:06:38,000 Appelez l'armada et pulvérisez cet endroit. 72 00:06:38,083 --> 00:06:42,875 Quand ils auront reconstruit ma statue, débarrassez-vous d'eux. 73 00:06:47,958 --> 00:06:49,791 Bien joué, Prince Adam. 74 00:06:49,875 --> 00:06:54,208 - C'est mon premier incident diplomatique. - Et le dernier ? 75 00:06:54,291 --> 00:06:57,208 On va redémarrer le château 76 00:06:57,291 --> 00:07:00,625 et demander au fantôme de nous sortir d'ici. 77 00:07:01,166 --> 00:07:03,375 D'ici peu, on sera partis. 78 00:07:03,458 --> 00:07:05,333 Les amis ? 79 00:07:05,416 --> 00:07:06,375 À ce propos… 80 00:07:08,000 --> 00:07:14,125 - Comment ça, l'Ancienne a disparu ? - Je ne peux pas être plus clair. 81 00:07:14,208 --> 00:07:20,333 Mais comment c'est possible ? C'est un fantôme, elle est morte. 82 00:07:20,416 --> 00:07:23,000 Elle existe grâce à la magie. 83 00:07:23,083 --> 00:07:26,833 Déplacer le château a dû épuiser toute sa magie. 84 00:07:27,416 --> 00:07:30,375 Grayskull est relié à toutes les magies. 85 00:07:30,458 --> 00:07:34,541 On trouvera un moyen de la faire revenir. Il le faut. 86 00:07:34,625 --> 00:07:40,041 Mais là, il faut quitter Avion avant qu'ils ne détruisent le château. 87 00:07:40,125 --> 00:07:43,791 Et si on les persuadait de nous laisser rester ? 88 00:07:43,875 --> 00:07:47,583 - En attendant de récupérer l'Ancienne. - Ces abrutis… 89 00:07:47,666 --> 00:07:51,875 - Surveille ton langage. - Tu sais des choses sur eux ? 90 00:07:52,458 --> 00:07:53,666 Oui. 91 00:07:53,750 --> 00:07:57,916 Je m'y connais un peu en avionologie. 92 00:07:58,000 --> 00:08:02,083 Je suis comme qui dirait un avionologue amateur. 93 00:08:05,916 --> 00:08:09,375 Pour le reste, il y a la bibliothèque. 94 00:08:09,458 --> 00:08:11,500 Prenez chacun un livre. 95 00:08:25,625 --> 00:08:27,916 Si on nous contrôle l'esprit, 96 00:08:28,000 --> 00:08:32,166 est-ce que c'est bien moi qui pose cette question ? 97 00:08:32,250 --> 00:08:34,666 Si Skeletor nous contrôlait, 98 00:08:34,750 --> 00:08:37,875 il saurait la réponse à cette question. 99 00:08:37,958 --> 00:08:40,708 Baddrah, c'est toi qui réponds 100 00:08:40,791 --> 00:08:42,750 ou bien c'est lui ? 101 00:08:43,833 --> 00:08:47,041 - Là, tu m'épates. - À moins que ce soit lui. 102 00:08:47,541 --> 00:08:52,000 Réjouissez-vous, citoyens d'Eternos. 103 00:09:00,375 --> 00:09:01,875 Je compte rester. 104 00:09:03,041 --> 00:09:06,291 Ils n'ont pas l'air très enthousiastes. 105 00:09:06,375 --> 00:09:11,125 Quand j'aurai le sceau, ils le seront, de gré ou de force. 106 00:09:11,208 --> 00:09:14,583 Même la réalité se pliera à ma volonté. 107 00:09:17,625 --> 00:09:21,875 À quoi bon conquérir l'univers le ventre vide ? 108 00:09:27,541 --> 00:09:28,375 Dentos ! 109 00:09:30,541 --> 00:09:33,166 Occupe-toi de mes armes de guerre. 110 00:09:33,250 --> 00:09:34,375 Mais j'allais… 111 00:09:35,791 --> 00:09:42,208 Le reste d'Eternia va voir comment ça marche dans l'Eternos de Skeletor. 112 00:09:43,708 --> 00:09:46,083 Merci pour la brochette. 113 00:09:47,958 --> 00:09:50,041 Bien, Seigneur Skeletor. 114 00:09:52,791 --> 00:09:57,041 Ce n'est pas un peu tôt pour frimer ? 115 00:09:57,125 --> 00:10:01,250 On va ratisser Eternia à la recherche du sceau de Hiss. 116 00:10:01,333 --> 00:10:03,458 Autant être à notre avantage. 117 00:10:07,583 --> 00:10:11,250 Va chercher, mon petit monstre ! 118 00:10:18,708 --> 00:10:20,541 Oh là là ! 119 00:10:49,208 --> 00:10:50,375 Dieu merci. 120 00:10:50,458 --> 00:10:54,541 - L'espionnage, c'est stressant. - Tu t'en sors bien, Orko. 121 00:10:54,625 --> 00:10:56,750 - Orko. - C'est ce que j'ai dit. 122 00:10:56,833 --> 00:11:00,666 Tu as pu utiliser ton sort d'enregistrement ? 123 00:11:00,750 --> 00:11:03,000 Que va faire mon frère ? 124 00:11:03,083 --> 00:11:07,250 Il compte partir à la recherche du "sceau de Hiss". 125 00:11:07,333 --> 00:11:08,666 Je crains le pire. 126 00:11:09,416 --> 00:11:12,375 Il ne faut pas qu'il trouve cet objet. 127 00:11:12,458 --> 00:11:15,666 - Préviens Adam. - Je vais essayer. 128 00:11:25,583 --> 00:11:29,125 La guilde des maçons me reconstruira ma statue. 129 00:11:29,208 --> 00:11:31,458 Demande aux autres de sortir, 130 00:11:31,541 --> 00:11:34,458 qu'on les balance pour en finir. 131 00:11:34,541 --> 00:11:37,250 Pour finir quoi ? 132 00:11:38,416 --> 00:11:42,541 Un truc qui allie démonstration et menace. 133 00:11:42,625 --> 00:11:46,583 - Et une belle démonstration de force. - Exactement. 134 00:11:56,291 --> 00:11:57,958 Une petite seconde. 135 00:12:11,791 --> 00:12:13,625 C'était quoi, ce truc ? 136 00:12:13,708 --> 00:12:16,833 On va faire pareil avec votre château. 137 00:12:16,916 --> 00:12:20,541 En les poussant un peu, ces rochers tombent 138 00:12:20,625 --> 00:12:23,291 comme des rochers. 139 00:12:27,000 --> 00:12:30,666 Nous posons les explosifs en ce moment-même. 140 00:12:39,916 --> 00:12:42,000 C'était une explosion ? 141 00:12:42,083 --> 00:12:46,833 C'est la "démonstration de force avionaise" dont parle le livre. 142 00:12:46,916 --> 00:12:49,791 Enfin, je crois. Je ne pige pas tout. 143 00:12:49,875 --> 00:12:54,291 Utilise la clé de traduction de Duncan. On peut s'y fier. 144 00:12:58,125 --> 00:13:03,083 Le prince vous remercie de votre patience pendant qu'il consulte… 145 00:13:05,125 --> 00:13:08,041 des consultants sur la situation. 146 00:13:08,125 --> 00:13:11,791 Cet Eternien cherche à nous offenser. 147 00:13:13,416 --> 00:13:14,875 Non ! 148 00:13:14,958 --> 00:13:18,708 J'adore la culture et la langue d'Avion. Écoutez. 149 00:13:20,458 --> 00:13:21,791 Et voilà ! 150 00:13:23,041 --> 00:13:24,625 Et voilà , monsieur ! 151 00:13:27,416 --> 00:13:28,875 Tous avec moi ! 152 00:13:28,958 --> 00:13:30,958 Et voilà… 153 00:13:31,833 --> 00:13:36,791 Qu'est-ce ça veut dire, à ton avis ? 154 00:13:37,500 --> 00:13:38,458 "Et voilà" ? 155 00:13:44,166 --> 00:13:45,958 Je suis navré. 156 00:13:49,083 --> 00:13:54,083 Selon la coutume avionaise et la traduction de notre maître d'armes… 157 00:13:55,333 --> 00:13:58,916 En fait, je ne connais pas tant de mots que ça. 158 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 Stop ! 159 00:14:00,958 --> 00:14:05,500 Les habitants d'Eternos vous défient à la course airion . 160 00:14:13,333 --> 00:14:16,083 - Et quel est l'enjeu ? - Un refuge. 161 00:14:16,166 --> 00:14:18,291 Je n'ai jamais perdu. 162 00:14:18,375 --> 00:14:23,458 Vous ne vous êtes pas mesuré à Musclor et aux Maîtres de l'univers. 163 00:14:24,208 --> 00:14:27,083 Eux aussi sont dans ton château ? 164 00:14:27,166 --> 00:14:29,625 Par le pouvoir du Crâne ancestral… 165 00:14:50,458 --> 00:14:52,875 je détiens la force toute-puissante ! 166 00:14:55,125 --> 00:14:57,750 On détient la force toute-puissante ! 167 00:14:59,166 --> 00:15:01,000 Le pouvoir de Grayskull ! 168 00:15:01,625 --> 00:15:06,750 Je croyais qu'on avait détruit le château et ces petits morveux. 169 00:15:06,833 --> 00:15:12,666 Il reste encore beaucoup d'objets à découvrir sur les terres d'Eternia. 170 00:15:12,750 --> 00:15:16,125 Quelqu'un a dû l'activer par accident. 171 00:15:17,166 --> 00:15:18,041 Peut-être. 172 00:15:32,958 --> 00:15:36,916 Roi Stratos, finissons-en avec ce combat. 173 00:15:37,000 --> 00:15:40,583 Ce n'est pas un combat, et c'est un contre un. 174 00:15:42,750 --> 00:15:44,750 Entre altesses royales. 175 00:15:45,541 --> 00:15:48,083 Je vous ai défié à quoi, alors ? 176 00:15:57,666 --> 00:15:58,958 Je suis le vent. 177 00:15:59,625 --> 00:16:01,416 Le vent, c'est moi. 178 00:16:02,333 --> 00:16:05,958 Et le vent est génial. 179 00:16:07,000 --> 00:16:09,500 Il risque de gagner, tu crois ? 180 00:16:09,583 --> 00:16:12,333 Je ne sais pas voler. 181 00:16:12,416 --> 00:16:19,041 Vu ta force, tu devrais pouvoir sauter d'un point de contrôle à un autre. 182 00:16:19,125 --> 00:16:21,625 Duncan, je ne sais pas voler. 183 00:16:21,708 --> 00:16:24,166 Et en utilisant ton épée ? 184 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 Pour voler ? 185 00:16:37,000 --> 00:16:39,541 À vos marques, prêts, partez ! 186 00:16:40,375 --> 00:16:41,708 C'est pas juste ! 187 00:17:23,666 --> 00:17:25,958 Ça va être un jeu d'enfant. 188 00:18:25,250 --> 00:18:28,166 On est au coude à coude, on dirait. 189 00:18:28,958 --> 00:18:32,750 Il faut passer tous les points de contrôle. 190 00:18:43,166 --> 00:18:44,000 Joli ! 191 00:19:02,750 --> 00:19:06,041 - Tu m'étonnes ! - Je savais qu'il s'en sortirait. 192 00:19:30,750 --> 00:19:32,166 Nouveau record. 193 00:19:37,791 --> 00:19:40,250 Là, c'est de ma faute. 194 00:19:42,666 --> 00:19:46,291 - Je sauve votre royaume ? - Tu en es capable ? 195 00:20:03,958 --> 00:20:05,916 Belle course, Majesté. 196 00:20:15,083 --> 00:20:18,375 J'ai gagné, mais vous pouvez rester. 197 00:20:19,000 --> 00:20:20,708 Un petit moment. 198 00:20:33,333 --> 00:20:35,916 Le château des Ombres a survécu. 199 00:20:36,416 --> 00:20:37,458 On fait quoi ? 200 00:20:37,541 --> 00:20:38,625 La sieste ? 201 00:20:40,125 --> 00:20:44,125 Brisons d'abord l'emprise qu'a Skeletor sur notre armée. 202 00:20:44,208 --> 00:20:47,833 Il faut libérer la ville et sauver les nôtres. 203 00:20:47,916 --> 00:20:50,250 Pas de sieste, alors ? 204 00:20:51,333 --> 00:20:53,000 Adam ! Grayskull ! 205 00:20:54,708 --> 00:20:56,875 - Vous êtes là ? - L'Ancienne ! 206 00:20:58,791 --> 00:21:03,500 - Ce n'est pas elle. - C'est pas vrai ! Tila est un fantôme. 207 00:21:03,583 --> 00:21:06,458 Non, je ne suis pas un fantôme. 208 00:21:07,208 --> 00:21:10,291 Je n'arrivais pas à joindre l'Ancienne, 209 00:21:10,375 --> 00:21:13,166 alors me voilà. 210 00:21:13,250 --> 00:21:18,041 - Mon père va bien ? - Lui, Orko et moi sommes en sécurité. 211 00:21:18,625 --> 00:21:23,375 Mais gare aux autres si Skeletor trouve le sceau de Hiss. 212 00:21:24,333 --> 00:21:26,125 Le sceau de Hiss ? 213 00:21:33,750 --> 00:21:34,583 Allons-y. 214 00:21:40,583 --> 00:21:42,000 Skeletor, 215 00:21:42,666 --> 00:21:46,291 Randor et la sorcière sont toujours en ville. 216 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 Voilà qui est intéressant ! 217 00:21:49,291 --> 00:21:50,375 Bonne chasse ! 218 00:22:41,916 --> 00:22:46,333 Sous-titres : Marjorie Seguin