1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:24,166 --> 00:00:26,208
Co teď, mizero?
3
00:00:26,291 --> 00:00:29,000
Dávej pozor na ostatní království.
4
00:00:32,333 --> 00:00:36,416
Jak s tebou mám bojovat,
aniž bych pošlapal ostatní?
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,916
Pravý král vždy najde cestu.
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
Promiň, Avione. Pardon, Leviathae.
7
00:00:43,458 --> 00:00:46,291
Říkal jsem tvé matce,
že jsi rozený diplomat.
8
00:00:47,416 --> 00:00:51,166
Proč s těmi lidmi už nemluvíme?
9
00:00:51,250 --> 00:00:54,666
Obyvatelé Eternosu
se po Velké válce pohádali
10
00:00:54,750 --> 00:00:57,916
s Ptačími lidmi a Mořskými lidmi.
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,125
Nezlehčuj to, Randy.
12
00:01:06,958 --> 00:01:08,041
Víš, synovče,
13
00:01:08,125 --> 00:01:10,875
Král Hiss chtěl použít toto znamení
14
00:01:10,958 --> 00:01:15,000
a vytvořit věčnou armádu
nemrtvých hadích vojáků,
15
00:01:15,083 --> 00:01:19,250
ale Grayskull s jeho úžasným mečem
a hrad ho zastavili.
16
00:01:21,625 --> 00:01:23,916
Neměli by všichni mít radost?
17
00:01:24,000 --> 00:01:28,458
Mnozí chtěli mít moc
využívat stále dokola padlé vojáky.
18
00:01:29,250 --> 00:01:31,750
Král Grayskull jim to nedovolil.
19
00:01:32,250 --> 00:01:35,458
Absolutní moc lidi zkazí.
20
00:01:36,208 --> 00:01:38,375
Záleží na typu moci, ne?
21
00:01:44,708 --> 00:01:47,583
Kdybych tehdy věděl to, co vím teď.
22
00:01:48,208 --> 00:01:50,458
Stát se králem je skvělé,
23
00:01:50,541 --> 00:01:55,875
ale stát se bohem je mnohem lepší, ne?
24
00:01:59,250 --> 00:02:03,208
Když bude Grayskull zničen,
na planetě Eternie nebude žádná síla.
25
00:02:03,291 --> 00:02:05,291
Nebo kdekoli jinde.
26
00:02:05,375 --> 00:02:09,291
Co by vám mohlo stát v cestě,
lorde Skeletore.
27
00:02:09,375 --> 00:02:13,916
Dalo by se říct,
že díky síle, kterou znamení má,
28
00:02:14,000 --> 00:02:18,416
bych byl skutečným vládcem vesmíru.
29
00:02:51,958 --> 00:02:58,416
- Je stále dobré být králem, pane?
- Každý den je dobré být Stratosem.
30
00:03:00,916 --> 00:03:04,125
Tohle je ta póza, ne? Na moji sochu?
31
00:03:06,083 --> 00:03:08,416
Ano, pane. Je to skoro hotové.
32
00:03:12,375 --> 00:03:15,541
Jaký ti přišel můj přílet? Trochu vratký?
33
00:03:15,625 --> 00:03:19,625
Přišel mi trochu vratký.
Nechci, aby to tak vypadalo.
34
00:03:20,250 --> 00:03:24,416
Víš co? Královský dekret,
slovo „vratký“ už neexistuje.
35
00:03:24,500 --> 00:03:26,375
Už neexistuje, pane.
36
00:03:29,416 --> 00:03:32,791
To je ohňostroj?
Nepřišel jsem pozdě na odhalení, že ne?
37
00:03:33,291 --> 00:03:34,541
Stratos letí!
38
00:03:35,041 --> 00:03:38,125
Neplánoval jsem žádný ohňostroj. A ty?
39
00:03:43,041 --> 00:03:44,333
Stratos letí!
40
00:04:27,750 --> 00:04:29,833
Promiňte za tu sochu?
41
00:04:35,875 --> 00:04:38,708
Moc patří mně!
42
00:04:39,208 --> 00:04:42,250
Moc patří nám, sídlí v našich duších.
43
00:04:47,458 --> 00:04:51,708
Moc patří nám, sídlí v našich duších.
44
00:04:56,166 --> 00:04:58,083
Moc patří nám!
45
00:04:58,166 --> 00:05:00,500
Najdeme svůj smysl,
46
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
protože za to stojíme.
47
00:05:02,708 --> 00:05:04,875
Vesmír nikdy nezapomene
48
00:05:04,958 --> 00:05:06,833
na svoje ochránce.
49
00:05:06,916 --> 00:05:08,750
Svoje ochránce.
50
00:05:08,833 --> 00:05:10,875
Vítězství patří nám!
51
00:05:10,958 --> 00:05:14,166
- Budeme bojovat až do konce!
- Vítězství patří nám!
52
00:05:14,250 --> 00:05:17,125
Moc patří nám, sídlí v našich duších.
53
00:05:21,375 --> 00:05:24,125
Když nás shodí, dopadneš na všechny čtyři?
54
00:05:27,958 --> 00:05:31,583
Jestli to Adam nevyřeší, tak to zjistíme.
55
00:05:32,166 --> 00:05:36,833
Byli jsme ve vesmírném boji
s našimi nepřáteli.
56
00:05:36,916 --> 00:05:39,250
Nepříteli?
57
00:05:39,333 --> 00:05:40,541
Nepříteli.
58
00:05:42,125 --> 00:05:43,208
To není slovo.
59
00:05:44,166 --> 00:05:45,416
Teď už je, pane.
60
00:05:45,500 --> 00:05:47,916
Zvrtlo se to a přišli jsme o Eternos,
61
00:05:48,000 --> 00:05:52,875
můj strýc se pokusil zničit hrad,
tak jsme skončili tady.
62
00:05:54,958 --> 00:05:57,541
Teď jsi asi můj nepřítel.
63
00:06:02,500 --> 00:06:04,458
Skeletor je můj nepřítel.
64
00:06:05,625 --> 00:06:07,791
A Bestiák je můj nepřítel.
65
00:06:07,875 --> 00:06:09,958
Počkat. Proč žádného nemám?
66
00:06:10,833 --> 00:06:14,541
Musím si o tom promluvit
s někým nahoře. Kde je tvůj král?
67
00:06:15,125 --> 00:06:17,125
Schovává se pod městem.
68
00:06:17,791 --> 00:06:19,791
Jsem teď druhý nejlepší.
69
00:06:19,875 --> 00:06:21,250
A je to tady.
70
00:06:21,333 --> 00:06:22,458
Opruz.
71
00:06:22,541 --> 00:06:25,708
Jsem Adam, princ Eternosu
72
00:06:25,791 --> 00:06:28,125
a obránce tajemství hradu…
73
00:06:29,291 --> 00:06:33,958
Eternos? To je 11krát horší
než jakékoli jiné místo.
74
00:06:34,541 --> 00:06:38,083
Zavolej zbytek armády,
srovnej to místo se zemí
75
00:06:38,166 --> 00:06:42,291
a třeba je shoďte, až opraví moji sochu.
76
00:06:47,791 --> 00:06:49,791
Dobrá práce, princi Adame.
77
00:06:49,875 --> 00:06:54,208
- Moje první diplomatické vyjednávání.
- Možná i poslední.
78
00:06:54,291 --> 00:07:00,416
Víte co? Prostě ten hrad nahodíme zpátky
a náš duch nás odsud dostane.
79
00:07:01,125 --> 00:07:03,375
Budeme pryč, než se nadějete.
80
00:07:03,458 --> 00:07:05,333
Hej, lidi?
81
00:07:05,416 --> 00:07:06,416
Ohledně toho…
82
00:07:08,000 --> 00:07:10,416
Jak to myslíte, že je Starší pryč?
83
00:07:10,500 --> 00:07:14,125
Myslíme to přesně tak, jak to říkáme.
84
00:07:14,208 --> 00:07:16,541
Jak může být pryč? Je to duch.
85
00:07:16,625 --> 00:07:20,333
To znamená, že už je tak trochu pryč.
86
00:07:20,416 --> 00:07:23,000
Přízrak, nebo ne, je to magie.
87
00:07:23,083 --> 00:07:26,958
Možná využila vše,
co jí zbylo, aby přesunula hrad.
88
00:07:27,458 --> 00:07:30,375
Grayskull je spojen
se všemi kouzly ve vesmíru.
89
00:07:30,458 --> 00:07:33,875
Musíme přijít na to,
jak ji přivést zpátky.
90
00:07:34,666 --> 00:07:38,000
Než na to přijdeme, musíme opustit Avion,
91
00:07:38,083 --> 00:07:40,000
než Stratos zničí hrad.
92
00:07:40,083 --> 00:07:43,333
Nebo to uděláme tak, aby nás tu nechali?
93
00:07:43,875 --> 00:07:45,916
- Dokud nebude Starší zpět.
- Jak?
94
00:07:46,000 --> 00:07:49,583
- Víš o těch hlupácích něco…
- Pozor na jazyk.
95
00:07:50,416 --> 00:07:51,875
…co my nevíme?
96
00:07:52,458 --> 00:07:53,666
Ano?
97
00:07:53,750 --> 00:07:57,916
Jsem tak trochu amatérský avianolog,
98
00:07:58,000 --> 00:08:02,083
jak říkají Avioňané,
Avianologiste amateur.
99
00:08:05,916 --> 00:08:09,458
Jestli něco nevím,
určitě to najdeme v archivu.
100
00:08:09,541 --> 00:08:11,500
Popadněte každý knížku.
101
00:08:25,625 --> 00:08:27,958
Jestli někdo ovládá naši mysl,
102
00:08:28,041 --> 00:08:32,166
ptám se na tuhle otázku vůbec já?
103
00:08:32,250 --> 00:08:34,666
Jestli nás ovládá Skeletor,
104
00:08:34,750 --> 00:08:37,875
proč by se tě ptal? Věděl by to.
105
00:08:37,958 --> 00:08:40,708
Jo. Ale to říkáš ty, Baddrahu,
106
00:08:40,791 --> 00:08:42,625
nebo to říká on?
107
00:08:43,875 --> 00:08:46,833
- Tys mě ohromil, Tuvare.
- Nebo to byl on?
108
00:08:47,541 --> 00:08:52,000
Přestaňte se mračit, občané Eternosu.
109
00:09:00,375 --> 00:09:01,875
Už tady zůstanu.
110
00:09:03,041 --> 00:09:06,291
Nevypadají, že by z toho měli radost.
111
00:09:06,375 --> 00:09:11,125
Jakmile najdu to znamení,
nebudou mít na výběr. Nikdo z nich.
112
00:09:11,208 --> 00:09:14,583
Skutečnost bude podle mé vůle.
113
00:09:17,625 --> 00:09:21,875
Nemá smysl dobývat vesmír na lačno, ne?
114
00:09:27,541 --> 00:09:28,500
Čelistňáku.
115
00:09:30,541 --> 00:09:33,166
Začni pracovat na těch nových zbraních.
116
00:09:33,250 --> 00:09:34,416
Ale chtěl jsem…
117
00:09:35,791 --> 00:09:42,208
Chtěl bych ukázat zbytku Eternie,
jak Skeletoři válí.
118
00:09:43,708 --> 00:09:45,750
Díky za pečené maso.
119
00:09:47,958 --> 00:09:49,791
Ano, lorde Skeletore.
120
00:09:52,791 --> 00:09:57,041
Ještě je brzy na předvádění se,
k žádnému svržení zatím nedošlo.
121
00:09:57,125 --> 00:10:01,208
Prohledáme Eternii
a najdeme znamení Hisse.
122
00:10:01,291 --> 00:10:03,458
Proč u toho nevypadat dobře.
123
00:10:07,583 --> 00:10:11,250
Bestie, moje nejlepší kamarádko, přines.
124
00:10:18,708 --> 00:10:21,916
Ale ne.
125
00:10:49,208 --> 00:10:50,375
Bohudíky.
126
00:10:50,458 --> 00:10:54,541
- Ten plášť a dýka, to je na mě moc.
- Vedeš si skvěle, Orko.
127
00:10:54,625 --> 00:10:56,750
- Ork-0.
- To jsem řekla.
128
00:10:56,833 --> 00:11:03,000
Chtěl jsi použít to nahrávací kouzlo?
Jaký bude další krok mého bratra?
129
00:11:03,083 --> 00:11:07,250
Chce jít po něčem,
co se jmenuje „Znamení Hisse“.
130
00:11:07,333 --> 00:11:08,666
To není dobré.
131
00:11:09,416 --> 00:11:12,250
Můj bratr nesmí ten artefakt najít.
132
00:11:12,333 --> 00:11:15,666
- Řekneš to Adamovi a ostatním?
- Zkusím to.
133
00:11:25,541 --> 00:11:29,166
Nařídím zedníkům,
aby mi postavili novou sochu.
134
00:11:29,250 --> 00:11:34,458
Mohou tvoji lidé ven,
ať je můžeme shodit a skoncovat s tím?
135
00:11:34,541 --> 00:11:37,250
Skoncovat s čím?
136
00:11:38,375 --> 00:11:42,541
S něčím, co je trochu demonstrace
a trochu hrozba.
137
00:11:42,625 --> 00:11:44,708
A skvělá ukázka síly, pane.
138
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Přesně tak.
139
00:11:56,291 --> 00:11:57,958
Počkej.
140
00:12:11,791 --> 00:12:13,625
Co to bylo?
141
00:12:13,708 --> 00:12:16,833
To stejné uděláme s ostrovem,
na kterém je tvůj hrad.
142
00:12:16,916 --> 00:12:20,541
Stačí jim trochu pomoct a ty kameny padají
143
00:12:20,625 --> 00:12:23,291
jako… kameny.
144
00:12:27,000 --> 00:12:30,666
Výbušniny se umisťují
pod námi, králi Stratosi.
145
00:12:39,916 --> 00:12:42,000
To byl výbuch?
146
00:12:42,083 --> 00:12:46,833
To by byla „klasická ukázka ptačí síly“,
o které se tady píše.
147
00:12:46,916 --> 00:12:49,750
Myslím. Spoustě toho nerozumím.
148
00:12:49,833 --> 00:12:54,125
Používej ten překladový klíč,
co nám Duncan napsal. Ten nás nezklame.
149
00:12:58,125 --> 00:13:03,041
Princ z Eternosu oceňuje
vaši trpělivost, zatímco konzultuje…
150
00:13:05,041 --> 00:13:08,041
s konzultanty ohledně současné situace.
151
00:13:08,125 --> 00:13:11,791
Tenhle pozemský obyvatel nás chce urazit.
152
00:13:13,375 --> 00:13:14,875
Ne!
153
00:13:14,958 --> 00:13:18,708
Miluju kulturu a jazyk Avionu. Vidíte?
154
00:13:20,458 --> 00:13:21,791
Et voilà!
155
00:13:23,041 --> 00:13:24,625
Et voilà , pane!
156
00:13:27,416 --> 00:13:28,875
Teď všichni!
157
00:13:28,958 --> 00:13:30,958
Et voilà…
158
00:13:31,583 --> 00:13:36,791
Co přesně si myslíš, že říkáš?
159
00:13:37,458 --> 00:13:38,541
„Tady to je“?
160
00:13:44,166 --> 00:13:45,958
Tak to se moc omlouvám.
161
00:13:49,208 --> 00:13:54,083
Podle ptačích zvyků
a podle překladu našeho Zbrojíře Duncana…
162
00:13:55,333 --> 00:13:58,916
Lidi? Možná neumím tolik slov,
kolik jsem si myslel.
163
00:13:59,000 --> 00:14:00,208
Přestaňte!
164
00:14:00,958 --> 00:14:05,500
Obyvatelé Eternosu vás vyzývají
ke course aérienne .
165
00:14:13,333 --> 00:14:16,083
- A jaká by byla výhra?
- Útočiště.
166
00:14:16,166 --> 00:14:18,291
Nikdy jsem neprohrál.
167
00:14:18,375 --> 00:14:21,166
Možná tě nikdy nevyzval
168
00:14:21,250 --> 00:14:23,458
He-Man a vládci vesmíru.
169
00:14:24,125 --> 00:14:27,083
Měli by mě vyzvat? Kde jsou? Na hradě?
170
00:14:27,166 --> 00:14:29,166
Při moci Grayskullu…
171
00:14:50,458 --> 00:14:52,750
Moc patří mně!
172
00:14:55,125 --> 00:14:57,125
Moc patří nám!
173
00:14:59,250 --> 00:15:01,000
Moc Grayskullu!
174
00:15:01,583 --> 00:15:06,750
Myslel jsem, že moje Rudá legie
zničila hrad a všechny spratky.
175
00:15:06,833 --> 00:15:12,666
V Eternianské divočině je stále mnoho
neobjevených artefaktů, lorde.
176
00:15:12,750 --> 00:15:16,125
Někdo asi nějaký omylem aktivoval.
177
00:15:17,083 --> 00:15:18,125
Možná.
178
00:15:32,958 --> 00:15:36,916
Králi Stratosi, pojďme začít se zápasem.
179
00:15:37,000 --> 00:15:40,583
Course aérienne není zápas.
A je to jeden na jednoho.
180
00:15:42,666 --> 00:15:44,833
Královský proti královskému.
181
00:15:45,541 --> 00:15:48,083
Tak na co jsem tě vyzval?
182
00:15:57,666 --> 00:15:58,666
Já jsem vítr.
183
00:15:59,625 --> 00:16:01,416
Vítr je mnou.
184
00:16:02,333 --> 00:16:05,958
A vítr je úžasný.
185
00:16:07,000 --> 00:16:09,500
Nemyslíš si, že vyhraje, že ne?
186
00:16:09,583 --> 00:16:12,333
Já neumím létat.
187
00:16:12,416 --> 00:16:15,708
Vzhledem k tvojí síle, jsou stanoviště
188
00:16:15,791 --> 00:16:19,041
v rozumných rozestupech,
abys mezi nimi mohl skákat.
189
00:16:19,125 --> 00:16:21,625
Duncane, neumím létat.
190
00:16:21,708 --> 00:16:24,166
V nouzi použij svůj meč?
191
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
K létání?
192
00:16:37,000 --> 00:16:39,541
Připravit, pozor, teď! Stratos letí!
193
00:16:40,375 --> 00:16:41,333
To není fér!
194
00:17:23,666 --> 00:17:25,958
Tohle bude hračka.
195
00:18:25,250 --> 00:18:28,166
Je to těsné, králi Stratosi.
196
00:18:28,958 --> 00:18:32,750
Musíš projít každým stanovištěm,
princi Adame.
197
00:18:42,250 --> 00:18:44,000
- Jo!
- Pěkně!
198
00:19:02,250 --> 00:19:04,333
- Páni!
- No páni.
199
00:19:04,416 --> 00:19:06,041
Věděla jsem, že to zvládne.
200
00:19:30,750 --> 00:19:32,166
Rekordní čas.
201
00:19:37,791 --> 00:19:40,250
To bude asi moje chyba.
202
00:19:42,666 --> 00:19:45,125
Povolení k záchraně království?
203
00:19:45,208 --> 00:19:46,291
To dokážeš?
204
00:20:04,041 --> 00:20:05,916
Hezký závod, Výsosti.
205
00:20:15,083 --> 00:20:18,375
Stejně jsem vyhrál, ale můžete zůstat.
206
00:20:19,000 --> 00:20:20,708
Aspoň na chvíli.
207
00:20:33,333 --> 00:20:37,458
Grayskull žije, aby bojoval další den.
Co bude dál?
208
00:20:37,541 --> 00:20:38,375
Zdřímnutí?
209
00:20:40,125 --> 00:20:44,041
Ještě ne. Musíme najít způsob,
jak překazit Skeletorovu magii
210
00:20:44,125 --> 00:20:47,833
a osvobodit město,
mého tátu, Ork-0 a Teelu.
211
00:20:47,916 --> 00:20:50,250
Takže žádné zdřímnutí?
212
00:20:51,333 --> 00:20:52,958
Adame. Grayskulle.
213
00:20:54,791 --> 00:20:56,875
- Slyšíte mě?
- Starší!
214
00:20:58,791 --> 00:21:00,708
To není Starší.
215
00:21:00,791 --> 00:21:03,500
Super. Teela je teď taky duch?
216
00:21:03,583 --> 00:21:06,458
Ne, nejsem duch.
217
00:21:07,208 --> 00:21:10,125
Nezastihla jsem Starší.
218
00:21:10,208 --> 00:21:14,375
- Tak se snažím zastihnout vás.
- Stalo se něco tátovi?
219
00:21:14,458 --> 00:21:17,791
Ork-0, král a já jsme zatím v bezpečí.
220
00:21:18,625 --> 00:21:23,041
Ale nikdo nebude v bezpečí,
jestli Skeletor najde Znamení Hisse.
221
00:21:24,333 --> 00:21:26,125
Co je to Znamení Hisse?
222
00:21:33,750 --> 00:21:34,583
Pojďme.
223
00:21:40,583 --> 00:21:42,000
Bestiák Skellymu,
224
00:21:42,666 --> 00:21:46,291
Randor a čarodějnice jsou pořád ve městě.
225
00:21:46,375 --> 00:21:48,500
To je velmi zajímavé.
226
00:21:49,208 --> 00:21:50,250
Šťastný lov.
227
00:22:41,916 --> 00:22:46,916
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová