1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:24,166 --> 00:00:26,208 Co teď, mizero? 3 00:00:26,291 --> 00:00:29,000 Dávej pozor na ostatní království. 4 00:00:32,333 --> 00:00:36,416 Jak s tebou mám bojovat, aniž bych pošlapal ostatní? 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,916 Pravý král vždy najde cestu. 6 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 Promiň, Avione. Pardon, Leviathae. 7 00:00:43,458 --> 00:00:46,291 Říkal jsem tvé matce, že jsi rozený diplomat. 8 00:00:47,416 --> 00:00:51,166 Proč s těmi lidmi už nemluvíme? 9 00:00:51,250 --> 00:00:54,666 Obyvatelé Eternosu se po Velké válce pohádali 10 00:00:54,750 --> 00:00:57,916 s Ptačími lidmi a Mořskými lidmi. 11 00:00:58,000 --> 00:01:00,125 Nezlehčuj to, Randy. 12 00:01:06,958 --> 00:01:08,041 Víš, synovče, 13 00:01:08,125 --> 00:01:10,875 Král Hiss chtěl použít toto znamení 14 00:01:10,958 --> 00:01:15,000 a vytvořit věčnou armádu nemrtvých hadích vojáků, 15 00:01:15,083 --> 00:01:19,250 ale Grayskull s jeho úžasným mečem a hrad ho zastavili. 16 00:01:21,625 --> 00:01:23,916 Neměli by všichni mít radost? 17 00:01:24,000 --> 00:01:28,458 Mnozí chtěli mít moc využívat stále dokola padlé vojáky. 18 00:01:29,250 --> 00:01:31,750 Král Grayskull jim to nedovolil. 19 00:01:32,250 --> 00:01:35,458 Absolutní moc lidi zkazí. 20 00:01:36,208 --> 00:01:38,375 Záleží na typu moci, ne? 21 00:01:44,708 --> 00:01:47,583 Kdybych tehdy věděl to, co vím teď. 22 00:01:48,208 --> 00:01:50,458 Stát se králem je skvělé, 23 00:01:50,541 --> 00:01:55,875 ale stát se bohem je mnohem lepší, ne? 24 00:01:59,250 --> 00:02:03,208 Když bude Grayskull zničen, na planetě Eternie nebude žádná síla. 25 00:02:03,291 --> 00:02:05,291 Nebo kdekoli jinde. 26 00:02:05,375 --> 00:02:09,291 Co by vám mohlo stát v cestě, lorde Skeletore. 27 00:02:09,375 --> 00:02:13,916 Dalo by se říct, že díky síle, kterou znamení má, 28 00:02:14,000 --> 00:02:18,416 bych byl skutečným vládcem vesmíru. 29 00:02:51,958 --> 00:02:58,416 - Je stále dobré být králem, pane? - Každý den je dobré být Stratosem. 30 00:03:00,916 --> 00:03:04,125 Tohle je ta póza, ne? Na moji sochu? 31 00:03:06,083 --> 00:03:08,416 Ano, pane. Je to skoro hotové. 32 00:03:12,375 --> 00:03:15,541 Jaký ti přišel můj přílet? Trochu vratký? 33 00:03:15,625 --> 00:03:19,625 Přišel mi trochu vratký. Nechci, aby to tak vypadalo. 34 00:03:20,250 --> 00:03:24,416 Víš co? Královský dekret, slovo „vratký“ už neexistuje. 35 00:03:24,500 --> 00:03:26,375 Už neexistuje, pane. 36 00:03:29,416 --> 00:03:32,791 To je ohňostroj? Nepřišel jsem pozdě na odhalení, že ne? 37 00:03:33,291 --> 00:03:34,541 Stratos letí! 38 00:03:35,041 --> 00:03:38,125 Neplánoval jsem žádný ohňostroj. A ty? 39 00:03:43,041 --> 00:03:44,333 Stratos letí! 40 00:04:27,750 --> 00:04:29,833 Promiňte za tu sochu? 41 00:04:35,875 --> 00:04:38,708 Moc patří mně! 42 00:04:39,208 --> 00:04:42,250 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 43 00:04:47,458 --> 00:04:51,708 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 44 00:04:56,166 --> 00:04:58,083 Moc patří nám! 45 00:04:58,166 --> 00:05:00,500 Najdeme svůj smysl, 46 00:05:00,583 --> 00:05:02,625 protože za to stojíme. 47 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 Vesmír nikdy nezapomene 48 00:05:04,958 --> 00:05:06,833 na svoje ochránce. 49 00:05:06,916 --> 00:05:08,750 Svoje ochránce. 50 00:05:08,833 --> 00:05:10,875 Vítězství patří nám! 51 00:05:10,958 --> 00:05:14,166 - Budeme bojovat až do konce! - Vítězství patří nám! 52 00:05:14,250 --> 00:05:17,125 Moc patří nám, sídlí v našich duších. 53 00:05:21,375 --> 00:05:24,125 Když nás shodí, dopadneš na všechny čtyři? 54 00:05:27,958 --> 00:05:31,583 Jestli to Adam nevyřeší, tak to zjistíme. 55 00:05:32,166 --> 00:05:36,833 Byli jsme ve vesmírném boji s našimi nepřáteli. 56 00:05:36,916 --> 00:05:39,250 Nepříteli? 57 00:05:39,333 --> 00:05:40,541 Nepříteli. 58 00:05:42,125 --> 00:05:43,208 To není slovo. 59 00:05:44,166 --> 00:05:45,416 Teď už je, pane. 60 00:05:45,500 --> 00:05:47,916 Zvrtlo se to a přišli jsme o Eternos, 61 00:05:48,000 --> 00:05:52,875 můj strýc se pokusil zničit hrad, tak jsme skončili tady. 62 00:05:54,958 --> 00:05:57,541 Teď jsi asi můj nepřítel. 63 00:06:02,500 --> 00:06:04,458 Skeletor je můj nepřítel. 64 00:06:05,625 --> 00:06:07,791 A Bestiák je můj nepřítel. 65 00:06:07,875 --> 00:06:09,958 Počkat. Proč žádného nemám? 66 00:06:10,833 --> 00:06:14,541 Musím si o tom promluvit s někým nahoře. Kde je tvůj král? 67 00:06:15,125 --> 00:06:17,125 Schovává se pod městem. 68 00:06:17,791 --> 00:06:19,791 Jsem teď druhý nejlepší. 69 00:06:19,875 --> 00:06:21,250 A je to tady. 70 00:06:21,333 --> 00:06:22,458 Opruz. 71 00:06:22,541 --> 00:06:25,708 Jsem Adam, princ Eternosu 72 00:06:25,791 --> 00:06:28,125 a obránce tajemství hradu… 73 00:06:29,291 --> 00:06:33,958 Eternos? To je 11krát horší než jakékoli jiné místo. 74 00:06:34,541 --> 00:06:38,083 Zavolej zbytek armády, srovnej to místo se zemí 75 00:06:38,166 --> 00:06:42,291 a třeba je shoďte, až opraví moji sochu. 76 00:06:47,791 --> 00:06:49,791 Dobrá práce, princi Adame. 77 00:06:49,875 --> 00:06:54,208 - Moje první diplomatické vyjednávání. - Možná i poslední. 78 00:06:54,291 --> 00:07:00,416 Víte co? Prostě ten hrad nahodíme zpátky a náš duch nás odsud dostane. 79 00:07:01,125 --> 00:07:03,375 Budeme pryč, než se nadějete. 80 00:07:03,458 --> 00:07:05,333 Hej, lidi? 81 00:07:05,416 --> 00:07:06,416 Ohledně toho… 82 00:07:08,000 --> 00:07:10,416 Jak to myslíte, že je Starší pryč? 83 00:07:10,500 --> 00:07:14,125 Myslíme to přesně tak, jak to říkáme. 84 00:07:14,208 --> 00:07:16,541 Jak může být pryč? Je to duch. 85 00:07:16,625 --> 00:07:20,333 To znamená, že už je tak trochu pryč. 86 00:07:20,416 --> 00:07:23,000 Přízrak, nebo ne, je to magie. 87 00:07:23,083 --> 00:07:26,958 Možná využila vše, co jí zbylo, aby přesunula hrad. 88 00:07:27,458 --> 00:07:30,375 Grayskull je spojen se všemi kouzly ve vesmíru. 89 00:07:30,458 --> 00:07:33,875 Musíme přijít na to, jak ji přivést zpátky. 90 00:07:34,666 --> 00:07:38,000 Než na to přijdeme, musíme opustit Avion, 91 00:07:38,083 --> 00:07:40,000 než Stratos zničí hrad. 92 00:07:40,083 --> 00:07:43,333 Nebo to uděláme tak, aby nás tu nechali? 93 00:07:43,875 --> 00:07:45,916 - Dokud nebude Starší zpět. - Jak? 94 00:07:46,000 --> 00:07:49,583 - Víš o těch hlupácích něco… - Pozor na jazyk. 95 00:07:50,416 --> 00:07:51,875 …co my nevíme? 96 00:07:52,458 --> 00:07:53,666 Ano? 97 00:07:53,750 --> 00:07:57,916 Jsem tak trochu amatérský avianolog, 98 00:07:58,000 --> 00:08:02,083 jak říkají Avioňané, Avianologiste amateur. 99 00:08:05,916 --> 00:08:09,458 Jestli něco nevím, určitě to najdeme v archivu. 100 00:08:09,541 --> 00:08:11,500 Popadněte každý knížku. 101 00:08:25,625 --> 00:08:27,958 Jestli někdo ovládá naši mysl, 102 00:08:28,041 --> 00:08:32,166 ptám se na tuhle otázku vůbec já? 103 00:08:32,250 --> 00:08:34,666 Jestli nás ovládá Skeletor, 104 00:08:34,750 --> 00:08:37,875 proč by se tě ptal? Věděl by to. 105 00:08:37,958 --> 00:08:40,708 Jo. Ale to říkáš ty, Baddrahu, 106 00:08:40,791 --> 00:08:42,625 nebo to říká on? 107 00:08:43,875 --> 00:08:46,833 - Tys mě ohromil, Tuvare. - Nebo to byl on? 108 00:08:47,541 --> 00:08:52,000 Přestaňte se mračit, občané Eternosu. 109 00:09:00,375 --> 00:09:01,875 Už tady zůstanu. 110 00:09:03,041 --> 00:09:06,291 Nevypadají, že by z toho měli radost. 111 00:09:06,375 --> 00:09:11,125 Jakmile najdu to znamení, nebudou mít na výběr. Nikdo z nich. 112 00:09:11,208 --> 00:09:14,583 Skutečnost bude podle mé vůle. 113 00:09:17,625 --> 00:09:21,875 Nemá smysl dobývat vesmír na lačno, ne? 114 00:09:27,541 --> 00:09:28,500 Čelistňáku. 115 00:09:30,541 --> 00:09:33,166 Začni pracovat na těch nových zbraních. 116 00:09:33,250 --> 00:09:34,416 Ale chtěl jsem… 117 00:09:35,791 --> 00:09:42,208 Chtěl bych ukázat zbytku Eternie, jak Skeletoři válí. 118 00:09:43,708 --> 00:09:45,750 Díky za pečené maso. 119 00:09:47,958 --> 00:09:49,791 Ano, lorde Skeletore. 120 00:09:52,791 --> 00:09:57,041 Ještě je brzy na předvádění se, k žádnému svržení zatím nedošlo. 121 00:09:57,125 --> 00:10:01,208 Prohledáme Eternii a najdeme znamení Hisse. 122 00:10:01,291 --> 00:10:03,458 Proč u toho nevypadat dobře. 123 00:10:07,583 --> 00:10:11,250 Bestie, moje nejlepší kamarádko, přines. 124 00:10:18,708 --> 00:10:21,916 Ale ne. 125 00:10:49,208 --> 00:10:50,375 Bohudíky. 126 00:10:50,458 --> 00:10:54,541 - Ten plášť a dýka, to je na mě moc. - Vedeš si skvěle, Orko. 127 00:10:54,625 --> 00:10:56,750 - Ork-0. - To jsem řekla. 128 00:10:56,833 --> 00:11:03,000 Chtěl jsi použít to nahrávací kouzlo? Jaký bude další krok mého bratra? 129 00:11:03,083 --> 00:11:07,250 Chce jít po něčem, co se jmenuje „Znamení Hisse“. 130 00:11:07,333 --> 00:11:08,666 To není dobré. 131 00:11:09,416 --> 00:11:12,250 Můj bratr nesmí ten artefakt najít. 132 00:11:12,333 --> 00:11:15,666 - Řekneš to Adamovi a ostatním? - Zkusím to. 133 00:11:25,541 --> 00:11:29,166 Nařídím zedníkům, aby mi postavili novou sochu. 134 00:11:29,250 --> 00:11:34,458 Mohou tvoji lidé ven, ať je můžeme shodit a skoncovat s tím? 135 00:11:34,541 --> 00:11:37,250 Skoncovat s čím? 136 00:11:38,375 --> 00:11:42,541 S něčím, co je trochu demonstrace a trochu hrozba. 137 00:11:42,625 --> 00:11:44,708 A skvělá ukázka síly, pane. 138 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 Přesně tak. 139 00:11:56,291 --> 00:11:57,958 Počkej. 140 00:12:11,791 --> 00:12:13,625 Co to bylo? 141 00:12:13,708 --> 00:12:16,833 To stejné uděláme s ostrovem, na kterém je tvůj hrad. 142 00:12:16,916 --> 00:12:20,541 Stačí jim trochu pomoct a ty kameny padají 143 00:12:20,625 --> 00:12:23,291 jako… kameny. 144 00:12:27,000 --> 00:12:30,666 Výbušniny se umisťují pod námi, králi Stratosi. 145 00:12:39,916 --> 00:12:42,000 To byl výbuch? 146 00:12:42,083 --> 00:12:46,833 To by byla „klasická ukázka ptačí síly“, o které se tady píše. 147 00:12:46,916 --> 00:12:49,750 Myslím. Spoustě toho nerozumím. 148 00:12:49,833 --> 00:12:54,125 Používej ten překladový klíč, co nám Duncan napsal. Ten nás nezklame. 149 00:12:58,125 --> 00:13:03,041 Princ z Eternosu oceňuje vaši trpělivost, zatímco konzultuje… 150 00:13:05,041 --> 00:13:08,041 s konzultanty ohledně současné situace. 151 00:13:08,125 --> 00:13:11,791 Tenhle pozemský obyvatel nás chce urazit. 152 00:13:13,375 --> 00:13:14,875 Ne! 153 00:13:14,958 --> 00:13:18,708 Miluju kulturu a jazyk Avionu. Vidíte? 154 00:13:20,458 --> 00:13:21,791 Et voilà! 155 00:13:23,041 --> 00:13:24,625 Et voilà , pane! 156 00:13:27,416 --> 00:13:28,875 Teď všichni! 157 00:13:28,958 --> 00:13:30,958 Et voilà… 158 00:13:31,583 --> 00:13:36,791 Co přesně si myslíš, že říkáš? 159 00:13:37,458 --> 00:13:38,541 „Tady to je“? 160 00:13:44,166 --> 00:13:45,958 Tak to se moc omlouvám. 161 00:13:49,208 --> 00:13:54,083 Podle ptačích zvyků a podle překladu našeho Zbrojíře Duncana… 162 00:13:55,333 --> 00:13:58,916 Lidi? Možná neumím tolik slov, kolik jsem si myslel. 163 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 Přestaňte! 164 00:14:00,958 --> 00:14:05,500 Obyvatelé Eternosu vás vyzývají ke course aérienne . 165 00:14:13,333 --> 00:14:16,083 - A jaká by byla výhra? - Útočiště. 166 00:14:16,166 --> 00:14:18,291 Nikdy jsem neprohrál. 167 00:14:18,375 --> 00:14:21,166 Možná tě nikdy nevyzval 168 00:14:21,250 --> 00:14:23,458 He-Man a vládci vesmíru. 169 00:14:24,125 --> 00:14:27,083 Měli by mě vyzvat? Kde jsou? Na hradě? 170 00:14:27,166 --> 00:14:29,166 Při moci Grayskullu… 171 00:14:50,458 --> 00:14:52,750 Moc patří mně! 172 00:14:55,125 --> 00:14:57,125 Moc patří nám! 173 00:14:59,250 --> 00:15:01,000 Moc Grayskullu! 174 00:15:01,583 --> 00:15:06,750 Myslel jsem, že moje Rudá legie zničila hrad a všechny spratky. 175 00:15:06,833 --> 00:15:12,666 V Eternianské divočině je stále mnoho neobjevených artefaktů, lorde. 176 00:15:12,750 --> 00:15:16,125 Někdo asi nějaký omylem aktivoval. 177 00:15:17,083 --> 00:15:18,125 Možná. 178 00:15:32,958 --> 00:15:36,916 Králi Stratosi, pojďme začít se zápasem. 179 00:15:37,000 --> 00:15:40,583 Course aérienne není zápas. A je to jeden na jednoho. 180 00:15:42,666 --> 00:15:44,833 Královský proti královskému. 181 00:15:45,541 --> 00:15:48,083 Tak na co jsem tě vyzval? 182 00:15:57,666 --> 00:15:58,666 Já jsem vítr. 183 00:15:59,625 --> 00:16:01,416 Vítr je mnou. 184 00:16:02,333 --> 00:16:05,958 A vítr je úžasný. 185 00:16:07,000 --> 00:16:09,500 Nemyslíš si, že vyhraje, že ne? 186 00:16:09,583 --> 00:16:12,333 Já neumím létat. 187 00:16:12,416 --> 00:16:15,708 Vzhledem k tvojí síle, jsou stanoviště 188 00:16:15,791 --> 00:16:19,041 v rozumných rozestupech, abys mezi nimi mohl skákat. 189 00:16:19,125 --> 00:16:21,625 Duncane, neumím létat. 190 00:16:21,708 --> 00:16:24,166 V nouzi použij svůj meč? 191 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 K létání? 192 00:16:37,000 --> 00:16:39,541 Připravit, pozor, teď! Stratos letí! 193 00:16:40,375 --> 00:16:41,333 To není fér! 194 00:17:23,666 --> 00:17:25,958 Tohle bude hračka. 195 00:18:25,250 --> 00:18:28,166 Je to těsné, králi Stratosi. 196 00:18:28,958 --> 00:18:32,750 Musíš projít každým stanovištěm, princi Adame. 197 00:18:42,250 --> 00:18:44,000 - Jo! - Pěkně! 198 00:19:02,250 --> 00:19:04,333 - Páni! - No páni. 199 00:19:04,416 --> 00:19:06,041 Věděla jsem, že to zvládne. 200 00:19:30,750 --> 00:19:32,166 Rekordní čas. 201 00:19:37,791 --> 00:19:40,250 To bude asi moje chyba. 202 00:19:42,666 --> 00:19:45,125 Povolení k záchraně království? 203 00:19:45,208 --> 00:19:46,291 To dokážeš? 204 00:20:04,041 --> 00:20:05,916 Hezký závod, Výsosti. 205 00:20:15,083 --> 00:20:18,375 Stejně jsem vyhrál, ale můžete zůstat. 206 00:20:19,000 --> 00:20:20,708 Aspoň na chvíli. 207 00:20:33,333 --> 00:20:37,458 Grayskull žije, aby bojoval další den. Co bude dál? 208 00:20:37,541 --> 00:20:38,375 Zdřímnutí? 209 00:20:40,125 --> 00:20:44,041 Ještě ne. Musíme najít způsob, jak překazit Skeletorovu magii 210 00:20:44,125 --> 00:20:47,833 a osvobodit město, mého tátu, Ork-0 a Teelu. 211 00:20:47,916 --> 00:20:50,250 Takže žádné zdřímnutí? 212 00:20:51,333 --> 00:20:52,958 Adame. Grayskulle. 213 00:20:54,791 --> 00:20:56,875 - Slyšíte mě? - Starší! 214 00:20:58,791 --> 00:21:00,708 To není Starší. 215 00:21:00,791 --> 00:21:03,500 Super. Teela je teď taky duch? 216 00:21:03,583 --> 00:21:06,458 Ne, nejsem duch. 217 00:21:07,208 --> 00:21:10,125 Nezastihla jsem Starší. 218 00:21:10,208 --> 00:21:14,375 - Tak se snažím zastihnout vás. - Stalo se něco tátovi? 219 00:21:14,458 --> 00:21:17,791 Ork-0, král a já jsme zatím v bezpečí. 220 00:21:18,625 --> 00:21:23,041 Ale nikdo nebude v bezpečí, jestli Skeletor najde Znamení Hisse. 221 00:21:24,333 --> 00:21:26,125 Co je to Znamení Hisse? 222 00:21:33,750 --> 00:21:34,583 Pojďme. 223 00:21:40,583 --> 00:21:42,000 Bestiák Skellymu, 224 00:21:42,666 --> 00:21:46,291 Randor a čarodějnice jsou pořád ve městě. 225 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 To je velmi zajímavé. 226 00:21:49,208 --> 00:21:50,250 Šťastný lov. 227 00:22:41,916 --> 00:22:46,916 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová