1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:26,334 --> 00:00:27,209 No três? 3 00:00:27,793 --> 00:00:31,876 Não sei como uma corrida nos ajudará a chegar mais rápido. 4 00:00:31,959 --> 00:00:35,918 Precisamos da velocidade que pudermos. Então, três! 5 00:00:37,418 --> 00:00:38,459 Nossa! 6 00:00:39,501 --> 00:00:40,334 Isso! 7 00:01:06,543 --> 00:01:11,501 Ouçam, Mestres do Universo. A esperança ainda não está perdida. 8 00:01:13,418 --> 00:01:15,001 Você nos salvou! 9 00:01:16,418 --> 00:01:18,793 -Obrigado. -Não exatamente. 10 00:01:19,459 --> 00:01:20,293 Sim. 11 00:01:20,376 --> 00:01:24,751 -Essa coisa espiritual… -Não estamos aqui de verdade. 12 00:01:24,834 --> 00:01:27,168 O que vale é a intenção. 13 00:01:27,959 --> 00:01:32,834 Nós perdemos. Fui arrogante, nos levei ao perigo e perdemos. 14 00:01:32,918 --> 00:01:34,251 Prestem atenção. 15 00:01:34,334 --> 00:01:38,959 O fracasso é uma oportunidade de ressuscitar, como uma fênix. 16 00:01:41,501 --> 00:01:43,918 -Duncan! -O que é isto? 17 00:01:44,001 --> 00:01:46,168 Sem controle, o Caos cresce. 18 00:01:46,251 --> 00:01:48,918 Consome e destrói tudo no caminho. 19 00:01:49,501 --> 00:01:54,001 O Caos no fosso se aproveita da dor e do medo de cada um. 20 00:01:59,834 --> 00:02:04,626 Sem nossas armas e o Poder de Grayskull, como vamos impedir? 21 00:02:04,709 --> 00:02:08,501 Não precisam do Poder de Grayskull para se unirem. 22 00:02:09,376 --> 00:02:12,043 Só é preciso o desejo de superar 23 00:02:13,376 --> 00:02:14,376 e de revidar. 24 00:02:16,834 --> 00:02:20,334 Juntos, vocês não são indefesos quanto pensam. 25 00:03:10,543 --> 00:03:13,293 Eu tenho a força! 26 00:03:13,376 --> 00:03:16,501 O poder é nosso Está na nossa alma 27 00:03:22,209 --> 00:03:25,501 O poder é nosso Está na nossa alma 28 00:03:31,126 --> 00:03:33,293 O poder é nosso 29 00:03:33,376 --> 00:03:37,293 Encontraremos nosso motivo de existir É pra isso que estamos aqui 30 00:03:37,376 --> 00:03:39,543 Seremos sempre lembrados 31 00:03:39,626 --> 00:03:41,543 Nós somos os defensores 32 00:03:41,626 --> 00:03:43,168 Defensores 33 00:03:43,251 --> 00:03:45,668 Lutamos pra vencer 34 00:03:45,751 --> 00:03:47,293 Lutamos até o fim 35 00:03:47,876 --> 00:03:52,126 -Lutamos pra vencer -O poder é nosso, está na nossa alma 36 00:04:06,751 --> 00:04:10,626 O Dinky acha que aquela coisa pode consertar o equipamento? 37 00:04:10,709 --> 00:04:15,959 É do mesmo metal que a espada e, como canaliza o Poder de Grayskull, 38 00:04:16,043 --> 00:04:21,668 esperamos que a quirbinita do Esqueleto ajude as outras armas a funcionar. 39 00:04:21,751 --> 00:04:24,209 Também pode nos explodir. 40 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 O quê? 41 00:04:26,334 --> 00:04:29,251 Eu nunca disse isso. 42 00:04:30,043 --> 00:04:33,918 -Te ouvi antes de o Adam… -Obrigado por nos salvar. 43 00:04:34,584 --> 00:04:40,001 Não me agradeça. Agradeça à Anciã. Ou ao Gorpo. Ele foi me buscar. 44 00:04:40,084 --> 00:04:43,084 -Que bom que ajudei! -Esta luta é minha. 45 00:04:43,709 --> 00:04:48,126 O Keldor é meu tio. É o meu reino. Nos meti nesta confusão. 46 00:04:48,209 --> 00:04:50,959 Darei um jeito de nos livrar dela. 47 00:04:51,043 --> 00:04:54,001 Mesmo como He-Man, é demais para você. 48 00:04:56,168 --> 00:04:57,709 Também é nossa luta. 49 00:05:00,001 --> 00:05:03,001 Sim, por que só você quer se divertir? 50 00:05:03,084 --> 00:05:07,209 -Faremos juntos, como a Anciã disse. -Todos nós cinco? 51 00:05:08,918 --> 00:05:09,959 Por enquanto. 52 00:05:10,459 --> 00:05:13,626 Se Eternos cair, a selva será a próxima. 53 00:05:13,709 --> 00:05:16,709 Farei o possível para proteger minha família. 54 00:05:16,793 --> 00:05:20,168 Assim como você fará para proteger a sua. 55 00:05:28,834 --> 00:05:31,168 Não quero me gabar, 56 00:05:31,251 --> 00:05:33,376 mas parabéns para mim. 57 00:05:34,376 --> 00:05:35,918 O clássico Keldor. 58 00:05:36,001 --> 00:05:38,959 Contando os Navits antes de chocarem. 59 00:05:39,043 --> 00:05:44,293 É hora de dizermos que tomar Eternos não é o único plano em ação? 60 00:05:55,293 --> 00:05:56,376 Essa não… 61 00:05:57,251 --> 00:06:00,876 Querem estragar meu golpe com um golpe de vocês? 62 00:06:02,084 --> 00:06:04,668 Não há honra entre ladrões? 63 00:06:05,751 --> 00:06:09,501 O Homem-Fera acha que a Caveira farejou tudo. 64 00:06:09,584 --> 00:06:11,459 Isso é interessante, 65 00:06:11,543 --> 00:06:13,918 já que ele não tem nariz. 66 00:06:21,293 --> 00:06:23,543 Meu caro Mandíbula, 67 00:06:24,043 --> 00:06:26,459 acho que fomos enganados. 68 00:06:26,543 --> 00:06:31,043 Claro que foram enganados, seus imbecis arrogantes! 69 00:06:33,668 --> 00:06:37,168 Só um tolo pensaria que uma mente como a minha 70 00:06:37,251 --> 00:06:41,251 seria incapaz de inferir a insurreição iminente de vocês! 71 00:06:42,459 --> 00:06:43,876 Falei difícil. 72 00:06:43,959 --> 00:06:46,459 Desculpe, me empolguei. 73 00:06:49,876 --> 00:06:54,626 Eu não precisava da quirbinita para dividir o Caos com vocês. 74 00:06:56,584 --> 00:07:02,459 Eu precisava dela para permitir que usasse o Caos para controlá-los, 75 00:07:02,543 --> 00:07:07,126 assim como me permite controlar aqueles soldados idiotas. 76 00:07:07,209 --> 00:07:09,918 Vá pular de um penhasco ou sei lá. 77 00:07:10,543 --> 00:07:12,334 Sim, lorde Esqueleto. 78 00:07:14,834 --> 00:07:19,543 Só eu determino quando vocês têm acesso ao meu Caos. 79 00:07:19,626 --> 00:07:23,584 Só eu decido o que farão com ele e quando. 80 00:07:23,668 --> 00:07:29,001 Agora sou o mestre do universo de vocês. 81 00:07:30,334 --> 00:07:34,001 Sim, lorde Esqueleto. 82 00:07:35,001 --> 00:07:38,501 Então se levantem, meus Mestres Sombrios! 83 00:07:45,584 --> 00:07:48,584 E criem o Caos! 84 00:08:04,126 --> 00:08:04,959 Ai. 85 00:08:05,459 --> 00:08:10,543 -A Legião Vermelha voltou. -Não estavam atacando o príncipe Keldor? 86 00:08:12,126 --> 00:08:13,376 Também achei. 87 00:08:18,709 --> 00:08:21,376 Faça os engenheiros ativarem o novo escudo. 88 00:08:40,418 --> 00:08:44,209 Devo dar os parabéns a eles por tentarem, 89 00:08:44,293 --> 00:08:46,501 mas o Poder do Caos… 90 00:08:49,126 --> 00:08:51,918 não pode ser impedido! 91 00:09:10,626 --> 00:09:12,543 Bom trabalho, Duncan. 92 00:09:14,501 --> 00:09:16,209 -O que foi? -Salvem-se! 93 00:09:16,293 --> 00:09:17,668 O ataque começou. 94 00:09:17,751 --> 00:09:19,043 Nós damos conta. 95 00:09:19,126 --> 00:09:21,668 Somos os Mestres do Universo, né? 96 00:09:23,126 --> 00:09:28,168 Não posso falar pelo universo, mas sou o Mestre da Tecnologia. 97 00:09:28,251 --> 00:09:30,293 Mestra da Magia. 98 00:09:31,209 --> 00:09:32,709 Mestre da Natureza. 99 00:09:33,543 --> 00:09:36,084 Mestra da Demolição, galera. 100 00:09:38,459 --> 00:09:42,959 Perdão. Isso é muito empolgante, como uma história antiga! 101 00:09:44,584 --> 00:09:45,834 Continuem. 102 00:09:47,376 --> 00:09:50,918 Então, pelos Poderes de Grayskull! 103 00:10:30,251 --> 00:10:32,376 Nós temos a força! 104 00:10:37,334 --> 00:10:38,876 Isto é normal, né? 105 00:10:39,543 --> 00:10:41,876 Não exploda. 106 00:10:48,709 --> 00:10:51,251 Viram? Não precisam se preocupar. 107 00:10:53,709 --> 00:10:56,876 A Patrulha dos Ventos não nos levará rápido. 108 00:10:56,959 --> 00:11:00,293 Depende. Quanto da cidade quer salvar? 109 00:11:00,918 --> 00:11:04,418 Poderia ter um jeito de chegarmos mais rápido. 110 00:11:05,709 --> 00:11:06,834 Caramba! 111 00:11:17,834 --> 00:11:19,126 Nossa! 112 00:11:19,209 --> 00:11:23,084 Verdade. Posso pensar nas coisas, e elas acontecem. 113 00:11:23,168 --> 00:11:24,209 Foi mal. 114 00:11:27,001 --> 00:11:28,793 Não, isso é algo bom. 115 00:11:28,876 --> 00:11:29,959 Inclinem-se. 116 00:11:30,459 --> 00:11:32,876 Impeçam os canhões ao descerem. 117 00:11:39,209 --> 00:11:42,918 Estão sob o controle do Esqueleto. Eles não se controlam. 118 00:11:53,959 --> 00:11:56,126 Desativar, mas sem destruir. 119 00:12:13,668 --> 00:12:15,834 O cajado do Esqueleto é a fonte. 120 00:12:15,918 --> 00:12:19,001 Se o quebrarmos, salvaremos os soldados 121 00:12:19,084 --> 00:12:20,834 e talvez a cidade. 122 00:12:44,043 --> 00:12:45,918 É, mas cadê o Esqueleto? 123 00:12:48,293 --> 00:12:50,293 Ele foi atrás do meu pai. 124 00:12:51,043 --> 00:12:56,418 -Hora de ir, Majestade. -Não, eu já fracassei com meu filho. 125 00:12:56,501 --> 00:12:58,834 Não farei o mesmo com o reino. 126 00:12:58,918 --> 00:13:01,459 Ficarei cara a cara com o Keldor. 127 00:13:04,626 --> 00:13:08,043 Só se o seu irmãozinho tivesse uma cara. 128 00:13:08,126 --> 00:13:09,001 Não é? 129 00:13:09,084 --> 00:13:10,459 Keldor! 130 00:13:10,543 --> 00:13:14,084 Já faz uma década, e você só disse: "Keldor!" 131 00:13:14,668 --> 00:13:20,709 "Ele é um fantasma? Ou um zumbi? Que espectro vil está diante de mim?" 132 00:13:22,293 --> 00:13:25,501 Nada disso choca nem horroriza vocês? 133 00:13:25,584 --> 00:13:28,459 Isso o quê? Seu corte de cabelo? 134 00:13:30,376 --> 00:13:33,209 Esse é o Randy de que me lembro. 135 00:13:33,293 --> 00:13:37,251 O lorde Esqueleto merece o respeito de vocês. 136 00:13:37,334 --> 00:13:39,876 O que ele fez com você, amigo? 137 00:13:39,959 --> 00:13:43,001 Unidades RK, prendam os demônios! 138 00:13:43,084 --> 00:13:47,168 Talvez eu tenha colocado alguns robôs no modo manual. 139 00:13:47,251 --> 00:13:50,418 Imagino que sejam Kronis e Evelyn. 140 00:13:50,501 --> 00:13:52,543 Exatamente. 141 00:13:53,959 --> 00:13:55,001 Esperem! 142 00:14:07,168 --> 00:14:11,084 Alguém me dê um Gato Guerreiro de aniversário! 143 00:14:11,168 --> 00:14:15,334 Perdão, He-Man, mas por que não fica morto? 144 00:14:15,418 --> 00:14:17,626 Adam, corra! Salve-se! 145 00:14:18,501 --> 00:14:19,959 Então você sabe? 146 00:14:20,043 --> 00:14:21,168 Fantástico. 147 00:14:21,251 --> 00:14:23,543 Dolos, faça-o ver tudo. 148 00:14:35,459 --> 00:14:37,793 Mestres Sombrios, ataquem! 149 00:14:37,876 --> 00:14:41,626 Lembrem-se do plano. Quebrem o cajado e salvem Eternos. 150 00:14:46,543 --> 00:14:48,626 Se puder me ouvir, general, 151 00:14:48,709 --> 00:14:52,209 acharei um jeito de salvar você e os outros. 152 00:14:53,668 --> 00:14:54,668 Prendam-no! 153 00:15:02,876 --> 00:15:05,709 RK, qual é a sua designação? 154 00:15:08,334 --> 00:15:09,668 Gorp-O, Alteza. 155 00:15:09,751 --> 00:15:11,709 Prazer em conhecê-lo. 156 00:15:11,793 --> 00:15:13,959 Como em Gorpo, o Grande? 157 00:15:14,543 --> 00:15:16,334 Ainda estou resolvendo. 158 00:15:17,043 --> 00:15:19,168 Siga-me para a liberdade! 159 00:15:21,126 --> 00:15:22,001 Não! 160 00:15:42,793 --> 00:15:43,834 Deixe comigo! 161 00:15:45,084 --> 00:15:46,168 Minhas costas… 162 00:16:02,543 --> 00:16:04,043 Desista, Esqueleto! 163 00:16:13,251 --> 00:16:14,793 He-Man, o rei! 164 00:16:16,626 --> 00:16:18,293 Como vai ser, garoto? 165 00:16:18,376 --> 00:16:21,751 O cajado ou seu pai querido? 166 00:16:31,126 --> 00:16:32,668 Obrigado, mocinha. 167 00:16:32,751 --> 00:16:34,376 Não fiz pelo senhor. 168 00:16:42,626 --> 00:16:44,376 Não podem nos vencer. 169 00:16:44,459 --> 00:16:47,251 Não puderam antes e nem poderão. 170 00:16:47,334 --> 00:16:51,834 Deixamos você nos separar. Isso não vai mais acontecer. 171 00:16:51,918 --> 00:16:53,543 Estamos nessa juntos. 172 00:17:43,418 --> 00:17:44,709 O que foi isso? 173 00:17:46,126 --> 00:17:50,043 Parece que nossas armas melhoradas nos deixam juntar habilidades. 174 00:17:50,126 --> 00:17:54,084 Último aviso. Entregue o cajado. Ninguém precisa se ferir. 175 00:17:54,168 --> 00:17:55,668 Já estou ferido. 176 00:17:55,751 --> 00:18:00,626 O que eu preciso e o que quero são duas coisas muito diferentes. 177 00:18:00,709 --> 00:18:01,876 Isso não é bom. 178 00:18:01,959 --> 00:18:04,043 Enquanto lutavam comigo, 179 00:18:04,126 --> 00:18:08,293 a Legião Vermelha recrutou os outros soldados de Randor 180 00:18:08,376 --> 00:18:09,418 para nossa causa. 181 00:18:09,501 --> 00:18:12,751 Não pararemos até salvarmos cada um deles. 182 00:18:12,834 --> 00:18:14,001 Eu sei. 183 00:18:14,084 --> 00:18:18,459 Por isso mandei a legião destruir a fonte do seu poder 184 00:18:18,543 --> 00:18:20,209 de uma vez por todas. 185 00:18:20,793 --> 00:18:22,626 Vão destruir Grayskull! 186 00:18:22,709 --> 00:18:25,668 E vocês não podem fazer nada. 187 00:18:25,751 --> 00:18:27,793 Guardas, peguem-nos! 188 00:18:27,876 --> 00:18:29,959 Há muitos deles. Vão se machucar. 189 00:18:30,043 --> 00:18:31,626 Precisamos recuar. 190 00:18:31,709 --> 00:18:33,709 Senhoras e senhores! 191 00:18:33,793 --> 00:18:36,626 Gostaria da atenção de vocês. 192 00:18:36,709 --> 00:18:39,168 Abracadabra, abracadá! 193 00:18:39,251 --> 00:18:41,626 A nossa fuga ninguém verá! 194 00:18:45,418 --> 00:18:48,001 Não há como se esconder, He-Man. 195 00:18:48,084 --> 00:18:51,084 Sinto o poder correndo nas suas veias. 196 00:18:51,168 --> 00:18:52,334 Encontrem-nos! 197 00:18:56,126 --> 00:18:59,626 O Esqueleto tem razão. Ele vai nos achar logo. 198 00:18:59,709 --> 00:19:03,584 A Patrulha está vindo, mas não entraremos com eles no nosso pé. 199 00:19:03,668 --> 00:19:05,168 Vamos nos transformar. 200 00:19:05,251 --> 00:19:08,334 Desistir da vantagem ao ser caçado não é sábio. 201 00:19:08,418 --> 00:19:10,293 Ouviram a Aríete. Façam. 202 00:19:15,126 --> 00:19:18,793 Eu o julguei mal, Adam. Ou devo dizer, He-Man? 203 00:19:18,876 --> 00:19:23,959 Vá. Salve o Poder de Grayskull. Eternia precisa mais do que nunca. 204 00:19:24,043 --> 00:19:26,543 Sem o senhor? Não pode ficar aqui. 205 00:19:26,626 --> 00:19:30,001 Não deixarei meu povo ser pisado por um tirano. 206 00:19:30,084 --> 00:19:32,543 -Se o Esqueleto o achar… -Ele não vai. 207 00:19:33,376 --> 00:19:34,626 Vou garantir. 208 00:19:35,168 --> 00:19:36,126 E eu também. 209 00:19:37,584 --> 00:19:39,626 Volte logo. É uma ordem. 210 00:19:47,418 --> 00:19:50,501 -Duncan, mande ver! -Com segurança. 211 00:20:04,709 --> 00:20:07,334 Anciã, não sei se está me ouvindo, 212 00:20:07,418 --> 00:20:11,459 mas tem um exército controlado pelo Caos indo aí explodir o castelo. 213 00:20:11,543 --> 00:20:15,959 Sem poder revidar, o castelo nunca suportará tal ataque. 214 00:20:16,043 --> 00:20:18,918 Pergunte se os poderes dela são como os da Teela. 215 00:20:19,001 --> 00:20:22,959 A maga nos moveu com a mente, né? Também funciona com lugares? 216 00:20:23,043 --> 00:20:24,668 Realocar o castelo? 217 00:20:25,334 --> 00:20:29,584 Com a minha fraqueza, não sei onde reapareceríamos. 218 00:20:39,126 --> 00:20:42,001 É melhor do que perder o castelo, né? 219 00:20:54,876 --> 00:20:58,418 E assim começa uma nova aventura. 220 00:21:44,126 --> 00:21:45,709 Como estou? 221 00:22:31,418 --> 00:22:33,959 Legendas: Matheus Maggi