1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:26,334 --> 00:00:27,209 Kolmosella? 3 00:00:27,793 --> 00:00:31,876 En ymmärrä, miten se auttaa meitä pääsemään perille nopeammin. 4 00:00:31,959 --> 00:00:35,918 Tarvitsemme kaiken nopeuden. Eli kolmosella. 5 00:00:39,501 --> 00:00:40,334 Jee! 6 00:01:06,543 --> 00:01:11,501 Kuulkaa, Universumin valtiaat. Toivo ei ole menetetty. 7 00:01:13,418 --> 00:01:15,001 Pelastit meidät! 8 00:01:16,418 --> 00:01:18,793 Kiitos. -En aivan. 9 00:01:19,459 --> 00:01:20,293 Niin. 10 00:01:20,376 --> 00:01:24,751 Tämä on hengellinen juttu. Emme ole oikeasti täällä. 11 00:01:24,834 --> 00:01:27,168 Ajatus on tärkein. 12 00:01:27,959 --> 00:01:32,834 Hävisimme. Olin ylimielinen ja johdatin meidät vaaraan. 13 00:01:32,918 --> 00:01:38,543 Kuuntele. Epäonnistuminen on vain tilaisuus nousta taas kuin feeniks. 14 00:01:41,501 --> 00:01:43,918 Duncan! -Mitä on tekeillä? 15 00:01:44,001 --> 00:01:48,918 Tuho kasvaa tuhoten kaiken tieltään. 16 00:01:49,501 --> 00:01:54,001 Tuho kerää henkilökohtaiset tuskanne ja pelkonne. 17 00:01:59,834 --> 00:02:04,626 Miten voimme pysäyttää sen ilman aseitamme ja Harmaakallon voimaa? 18 00:02:04,709 --> 00:02:08,043 Ette tarvitse voimaa pysyäksenne yhdessä. 19 00:02:09,376 --> 00:02:12,043 Tarvitsette vain halun voittaa - 20 00:02:13,376 --> 00:02:14,376 ja taistella. 21 00:02:16,834 --> 00:02:20,293 Yhdessä ette ole avuttomia. 22 00:03:10,543 --> 00:03:13,418 Minulla on Voima! 23 00:03:13,501 --> 00:03:16,376 Tää voimamme on Se sielussa soi 24 00:03:22,209 --> 00:03:25,168 Tää voimamme on Se sielussa soi 25 00:03:31,126 --> 00:03:33,293 Tää voimamme on, hei! 26 00:03:33,376 --> 00:03:35,168 Hoidamme työmme 27 00:03:35,251 --> 00:03:37,293 Kun pahuuden lyömme 28 00:03:37,376 --> 00:03:39,543 Ja muistoihin jäämme 29 00:03:39,626 --> 00:03:41,543 Me ain puolustamme 30 00:03:41,626 --> 00:03:43,168 Puolustamme 31 00:03:43,251 --> 00:03:45,668 Voitosta voittoon, oi 32 00:03:45,751 --> 00:03:48,001 Viimeiseen iskuun, oi 33 00:03:48,084 --> 00:03:51,793 Voitosta voittoon -Tää voimamme on, se sielussa soi 34 00:04:06,918 --> 00:04:10,668 Luuleeko Dinky hehkun korjaavan tarvikkeemme? 35 00:04:10,751 --> 00:04:15,501 Se on samaa metallia kuin miekka ja koska se kanavoi Harmaakallon voiman, 36 00:04:16,043 --> 00:04:21,376 Skeletorin jättämä kirbiniitti toivottavasti auttaa muita aseita. 37 00:04:21,459 --> 00:04:25,126 Se voi myös räjäyttää meidät kaikki. -Mitä? 38 00:04:26,334 --> 00:04:29,251 En minä niin sanonut. 39 00:04:30,126 --> 00:04:33,918 Mutta kuulin sinut… -Kiitos, että pelastit meidät. 40 00:04:34,584 --> 00:04:37,043 Älä kiitä minua, vaan Iätärtä. 41 00:04:37,126 --> 00:04:40,001 Tai Ork-0a. Se tuli hakemaan minut. 42 00:04:40,084 --> 00:04:43,084 Palveluksessanne. -Mutta tämä on taisteluni. 43 00:04:43,709 --> 00:04:45,959 Keldor on setäni. 44 00:04:46,584 --> 00:04:50,959 Sotkin meidät tähän. Keksin ulospääsykeinon. 45 00:04:51,043 --> 00:04:54,001 Jopa He-Manille se on liikaa. 46 00:04:56,168 --> 00:04:58,293 Taistelu on meidänkin. 47 00:05:00,001 --> 00:05:03,001 Miksi vain sinä saisit pitää hauskaa? 48 00:05:03,084 --> 00:05:07,209 Teemme tämän yhdessä kuten Iätär sanoi. -Kaikki viisikö? 49 00:05:08,918 --> 00:05:09,959 Toistaiseksi. 50 00:05:10,459 --> 00:05:13,626 Jos Eternos kaatuu, niin myös viidakko. 51 00:05:13,709 --> 00:05:20,168 Haluan pitää perheeni turvassa. Kuten sinäkin omasi. 52 00:05:28,834 --> 00:05:33,376 En haluaisi kehuskella, mutta tein hyvää työtä. 53 00:05:34,376 --> 00:05:35,918 Klassinen Keldor. 54 00:05:36,001 --> 00:05:38,959 Laskee navitinsa ennen aikojaan. 55 00:05:39,043 --> 00:05:40,334 Kerrotaan hänelle, 56 00:05:40,418 --> 00:05:44,293 että Eternosin kaappaaminen ei ole ainoa suunnitelma. 57 00:05:55,293 --> 00:05:56,376 Voi ei! 58 00:05:57,376 --> 00:06:00,459 Yritättekö kaapata vallan? 59 00:06:02,084 --> 00:06:04,668 Eikö varkaiden keskuudessa ole kunniaa? 60 00:06:05,751 --> 00:06:09,501 Petomiehestä Skelly on mielikuvitukseton. 61 00:06:09,584 --> 00:06:13,918 Eihän luurangolla ole mitään muutakaan. 62 00:06:21,293 --> 00:06:23,543 Rakas Ansaleuka, 63 00:06:24,043 --> 00:06:26,459 meidät petettiin. 64 00:06:26,543 --> 00:06:31,043 Tietenkin, senkin imbesillit. 65 00:06:33,668 --> 00:06:36,876 Vain hölmö luulisi, että kaltaiseni - 66 00:06:36,959 --> 00:06:40,834 ei päättelisi vastarintaanne. 67 00:06:42,459 --> 00:06:46,459 Suuria sanoja. Anteeksi, oli vain sellainen olo. 68 00:06:49,876 --> 00:06:54,043 En tarvinnut kirbiniittiä jakaakseni voiman. 69 00:06:56,584 --> 00:07:02,459 Tarvitsin sitä hallitakseni teitä Tuholla - 70 00:07:02,543 --> 00:07:06,709 niin kuin hallitsen sillä näitä typeryksiäkin. 71 00:07:07,209 --> 00:07:09,918 Hyppää korkealta kalliolta. 72 00:07:10,543 --> 00:07:12,334 Kyllä, lordi Skeletor. 73 00:07:14,834 --> 00:07:19,543 Vain minä päätän, milloin pääsette Tuhoon käsiksi. 74 00:07:19,626 --> 00:07:23,584 Minä päätän, mitä teette sillä ja milloin. 75 00:07:23,668 --> 00:07:29,001 Minä olen nyt Universuminne valtias. 76 00:07:30,334 --> 00:07:34,001 Kyllä, lordi Skeletor. 77 00:07:35,001 --> 00:07:38,501 Nouskaa, Pimeän valtiaani! 78 00:07:45,584 --> 00:07:48,584 Ja tuhotkaa! 79 00:08:04,126 --> 00:08:04,959 Auts. 80 00:08:05,459 --> 00:08:09,876 Punainen legioona on palannut. -Sen piti olla Keldorin kimpussa. 81 00:08:12,126 --> 00:08:13,376 Niin piti. 82 00:08:18,709 --> 00:08:21,376 Tarvitsemme kilven. Nyt. 83 00:08:40,418 --> 00:08:46,501 Ainakin he yrittävät. Mutta Tuhon voimaa - 84 00:08:49,126 --> 00:08:51,918 ei voi estää! 85 00:09:10,626 --> 00:09:12,168 Hyvää työtä, Duncan. 86 00:09:14,584 --> 00:09:16,209 Mitä nyt? -Pelastautukaa! 87 00:09:16,293 --> 00:09:19,043 Hyökkäys alkoi. -Pystymme tähän. 88 00:09:19,126 --> 00:09:21,543 Olemme Universumin valtiaita. 89 00:09:23,126 --> 00:09:28,168 En puhu koko universumin puolesta, mutta olen Teknologian valtias. 90 00:09:28,251 --> 00:09:30,293 Taikuuden valtias. 91 00:09:31,209 --> 00:09:32,626 Hurjuuden valtias. 92 00:09:33,543 --> 00:09:36,084 Hajotuksen valtias. 93 00:09:38,459 --> 00:09:42,959 Anteeksi. Tämä on vain niin kovin jännittävää. 94 00:09:44,584 --> 00:09:45,834 Jatkakaa. 95 00:09:47,376 --> 00:09:50,918 Kautta Harmaakallon linnan! 96 00:10:30,251 --> 00:10:32,376 Meillä on Voima! 97 00:10:37,334 --> 00:10:38,876 Onko tämä normaalia? 98 00:10:39,543 --> 00:10:41,876 Älä räjähdä. 99 00:10:48,709 --> 00:10:51,251 Näettekö? Ei huolta. 100 00:10:53,834 --> 00:10:56,876 Tuulennopea ei ole tarpeeksi vauhdikas. 101 00:10:56,959 --> 00:11:00,293 Riippuu. Paljonko haluat pelastaa kaupungista? 102 00:11:01,001 --> 00:11:03,834 Pääsisimmepä sinne nopeammin. 103 00:11:19,209 --> 00:11:22,793 No niin. Voin tehdä asioita ajatuksen voimalla. 104 00:11:23,293 --> 00:11:24,793 Minun mokani. 105 00:11:27,001 --> 00:11:29,959 Tämä on hyvä. Antakaa mennä. 106 00:11:30,459 --> 00:11:32,834 Ja pysäyttäkää tykit. 107 00:11:39,334 --> 00:11:42,918 Skeletor hallitsee heitä yhä. 108 00:11:53,959 --> 00:11:56,126 Poista käytöstä, älä tuhoa. 109 00:12:13,668 --> 00:12:15,834 Skeletorin sauva on lähde. 110 00:12:15,918 --> 00:12:20,834 Jos rikomme sen, pelastamme sotilaat ja kenties kaupunginkin. 111 00:12:44,168 --> 00:12:45,918 Missä Skeletor on? 112 00:12:48,293 --> 00:12:49,876 Jahtaamassa isääni. 113 00:12:51,043 --> 00:12:52,543 Aika lähteä, majesteetti. 114 00:12:53,834 --> 00:12:58,376 Ei, olen jo pettänyt poikani. En petä valtakuntaani. 115 00:12:59,001 --> 00:13:01,376 Kohtaan Keldorin kasvotusten. 116 00:13:04,626 --> 00:13:09,001 Kunpa vain pikkuveljellä olisi kasvot. Eikö niin? 117 00:13:09,084 --> 00:13:10,459 Keldor! 118 00:13:10,543 --> 00:13:14,084 Tuoko on tervehdyksesi vuosien jälkeen? 119 00:13:14,668 --> 00:13:20,709 "Onko hän aave vai zombie? Mikä kummitus edessäni seisoo?" 120 00:13:22,293 --> 00:13:25,501 Eikö tämä kauhistuta sinua? 121 00:13:25,584 --> 00:13:28,459 Mikä? Leikkasitko hiuksesi? 122 00:13:30,376 --> 00:13:33,209 Tuon Randyn muistan. 123 00:13:33,293 --> 00:13:37,251 Lordi Skeletor ansaitsee kunnioituksesi. 124 00:13:37,334 --> 00:13:42,293 Mitä hän on tehnyt sinulle, ystäväni? -RK-yksiköt! Pidättäkää heidät! 125 00:13:43,168 --> 00:13:47,168 Saatoin tehdä boteille Tekijän ohituksen. 126 00:13:47,251 --> 00:13:52,543 Kronis ja Evelyn, oletan? -Myönnetään. 127 00:13:53,959 --> 00:13:55,001 Odottakaa! 128 00:14:07,168 --> 00:14:11,084 Ostakaa minulle Taistelukissa synttärilahjaksi. 129 00:14:11,168 --> 00:14:15,334 Anteeksi, He-Man, mikset pysy kuolleena? 130 00:14:15,418 --> 00:14:17,626 Adam, pelasta itsesi! 131 00:14:17,709 --> 00:14:21,168 Sinäkö siis tiedät? Fantastista. 132 00:14:21,251 --> 00:14:23,584 Pakota hänet katsomaan, Dolos. 133 00:14:35,459 --> 00:14:37,793 Pimeän valtiaat, hyökätkää! 134 00:14:37,876 --> 00:14:41,126 Muistakaa suunnitelma. Rikotaan sauva. 135 00:14:46,626 --> 00:14:51,793 Jos kuulet, kenraali, löydän keinon pelastaa sinut ja muut. 136 00:14:53,668 --> 00:14:54,918 Vangitkaa hänet! 137 00:15:02,876 --> 00:15:05,709 RK, mikä on nimesi? 138 00:15:08,334 --> 00:15:11,709 Ork-O, korkeutenne. Mukava viimein tavata. 139 00:15:11,793 --> 00:15:13,959 Kuten Orko Suuri? 140 00:15:14,543 --> 00:15:16,043 Olen keskeneräinen. 141 00:15:17,043 --> 00:15:19,584 Seuratkaa minua vapauteen! 142 00:15:21,126 --> 00:15:22,001 Ei! 143 00:15:42,876 --> 00:15:43,834 Sain sen! 144 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Selkäni! 145 00:16:02,543 --> 00:16:04,043 Luovuta, Skeletor! 146 00:16:13,251 --> 00:16:14,793 He-Man, kuningas! 147 00:16:16,626 --> 00:16:21,751 Minkä valitset? Sauvan vai rakkaan isukin? 148 00:16:31,126 --> 00:16:34,376 Kiitos, nuori nainen. -En tehnyt sitä takianne. 149 00:16:42,626 --> 00:16:44,376 Ette voi voittaa. 150 00:16:44,459 --> 00:16:47,251 Ette ennen, ettekä nyt. 151 00:16:47,334 --> 00:16:49,043 Saitte erottaa meidät. 152 00:16:50,168 --> 00:16:53,418 Se ei toistu. Olemme yhdessä. 153 00:17:43,418 --> 00:17:44,709 Mitä tuo oli? 154 00:17:46,126 --> 00:17:50,043 Päivitetyillä aseilla voimme yhdistää taitomme. 155 00:17:50,126 --> 00:17:51,668 Viimeinen varoitus. 156 00:17:51,751 --> 00:17:55,668 Ojenna sauva, niin kukaan ei loukkaannu. -Olen jo loukkaantunut. 157 00:17:55,751 --> 00:18:00,793 Tarvitsemani ja haluamani ovat eri asioita. 158 00:18:00,876 --> 00:18:01,876 Ei hyvä. 159 00:18:01,959 --> 00:18:08,376 Kun olet taistellut kanssani, punainen legioona hankki sotilaita - 160 00:18:08,459 --> 00:18:09,418 puolellemme. 161 00:18:09,501 --> 00:18:14,001 Taistelemme loppuun asti. -Tiedän. 162 00:18:14,084 --> 00:18:20,209 Siksi lähetin legioonan tuhoamaan voimiesi lähteen lopullisesti. 163 00:18:20,793 --> 00:18:25,668 He tuhoavat linnan. -Ettekä mahda sille mitään. 164 00:18:25,751 --> 00:18:27,793 Vangitkaa heidät! 165 00:18:27,876 --> 00:18:31,626 Heitä on liikaa. -Meidän on peräännyttävä. 166 00:18:31,709 --> 00:18:36,626 Hyvät naiset ja herrat! Saisinko huomionne? 167 00:18:36,709 --> 00:18:41,626 Abrakadabra, Abrakadei! Pakomme paljastu ei! 168 00:18:45,418 --> 00:18:48,001 Et voi piiloutua, He-Man. 169 00:18:48,084 --> 00:18:52,334 Tunnen suonissasi virtaavan voiman. Etsikää heidät! 170 00:18:56,209 --> 00:18:59,293 Skeletor on oikeassa. Hän löytää meidät. 171 00:18:59,709 --> 00:19:03,584 Emme pääse Tuulennopeaan joukot kannoillamme. 172 00:19:03,668 --> 00:19:05,168 Sammutetaan voimat. 173 00:19:05,251 --> 00:19:08,334 Etulyöntiaseman luovuttaminen ei ole viisasta. 174 00:19:08,418 --> 00:19:10,751 Tehdään kuten Ram Rouva sanoo. 175 00:19:15,126 --> 00:19:18,376 Aliarvioin sinut, Adam. Vai sanonko He-Man? 176 00:19:18,876 --> 00:19:21,584 Mene. Pelasta Harmaakallon linna. 177 00:19:21,668 --> 00:19:23,959 Eternia tarvitsee sitä. 178 00:19:24,043 --> 00:19:26,543 Et voi jäädä tänne. 179 00:19:26,626 --> 00:19:30,001 En jätä kansaani tyrannin kynsiin. 180 00:19:30,084 --> 00:19:32,459 Jos Skeletor löytää sinut… -Ei löydä. 181 00:19:33,376 --> 00:19:34,626 Varmistan sen. 182 00:19:35,168 --> 00:19:36,126 Samoin. 183 00:19:37,584 --> 00:19:39,584 Palaa pian. Se on käsky. 184 00:19:47,459 --> 00:19:50,501 Duncan, pian! -Taatusti. 185 00:20:04,918 --> 00:20:07,334 Iätär, en tiedä, kuuletko, 186 00:20:07,418 --> 00:20:11,459 mutta armeija on matkalla räjäyttämään linnaa. 187 00:20:11,543 --> 00:20:16,043 Ilman taistelua linna ei selviä hyökkäyksestä. 188 00:20:16,126 --> 00:20:18,751 Onko Iättären voimat samat kuin Teelan? 189 00:20:18,834 --> 00:20:22,959 Hän siirsi meidät mielellään. Toimiiko se rakennuksiin? 190 00:20:23,043 --> 00:20:24,668 Siirtää linna? 191 00:20:25,376 --> 00:20:29,584 Heikentyneessä tilassani en voisi hallita saapumispaikkaa. 192 00:20:39,209 --> 00:20:42,084 Parempi kuin menettää linna kokonaan. 193 00:20:54,876 --> 00:20:58,418 Uusi seikkailu alkaa. 194 00:21:44,126 --> 00:21:45,709 Miltä näytän? 195 00:22:36,876 --> 00:22:38,959 Tekstitys: Minea Laakkonen