1 00:00:12,251 --> 00:00:15,168 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:26,251 --> 00:00:27,209 ¿A la de tres? 3 00:00:27,793 --> 00:00:31,876 No sé cómo lo de tomar impulso nos hará llegar antes. 4 00:00:31,959 --> 00:00:34,251 Necesitamos coger velocidad. 5 00:00:34,334 --> 00:00:35,918 ¡Y tres! 6 00:00:39,501 --> 00:00:40,334 ¡Sí! 7 00:01:06,543 --> 00:01:09,168 Escuchadme, Masters del Universo. 8 00:01:09,251 --> 00:01:11,501 Aún hay esperanza. 9 00:01:13,376 --> 00:01:14,418 ¡Nos has salvado! 10 00:01:16,418 --> 00:01:18,793 - Gracias. - No del todo. 11 00:01:19,459 --> 00:01:20,293 Sí. 12 00:01:20,376 --> 00:01:22,709 Esto es una movida espiritual. 13 00:01:22,793 --> 00:01:24,751 No estamos aquí. 14 00:01:24,834 --> 00:01:27,168 La intención es lo que cuenta. 15 00:01:27,918 --> 00:01:29,001 Hemos perdido. 16 00:01:29,584 --> 00:01:32,834 Me confié, nos puse en peligro y perdimos. 17 00:01:32,918 --> 00:01:34,209 Creedme. 18 00:01:34,293 --> 00:01:38,959 El fracaso es una oportunidad para resurgir, como el ave fénix. 19 00:01:41,501 --> 00:01:43,918 - ¡Duncan! - ¿Qué ocurre? 20 00:01:44,001 --> 00:01:48,918 La destrucción crece sin control. Consume y destruye todo a su paso. 21 00:01:49,501 --> 00:01:54,001 La destrucción del foso se aprovecha de vuestro dolor y miedo. 22 00:01:59,834 --> 00:02:04,626 Sin nuestras armas y el poder, no podremos detener esto. 23 00:02:04,709 --> 00:02:08,043 No necesitáis el poder para estar unidos. 24 00:02:09,334 --> 00:02:12,043 Solo necesitáis el deseo de vencer, 25 00:02:13,376 --> 00:02:15,084 de contraatacar. 26 00:02:16,834 --> 00:02:20,293 Juntos, no estaréis indefensos. 27 00:03:10,543 --> 00:03:13,293 ¡Yo tengo el poder! 28 00:03:13,376 --> 00:03:16,918 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 29 00:03:22,209 --> 00:03:26,376 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 30 00:03:31,126 --> 00:03:33,293 Es nuestro el poder. 31 00:03:33,376 --> 00:03:35,168 Es nuestra misión. 32 00:03:35,251 --> 00:03:37,293 Y la encontraremos. 33 00:03:37,376 --> 00:03:39,543 Seremos eternos. 34 00:03:39,626 --> 00:03:41,543 Y defenderemos. 35 00:03:41,626 --> 00:03:43,168 Lo haremos. 36 00:03:43,251 --> 00:03:45,668 ¡Hay que luchar, ya! 37 00:03:45,751 --> 00:03:48,001 ¡Hasta el final, ya! 38 00:03:48,084 --> 00:03:51,793 - Para ganar. - El poder, en nuestra alma está. 39 00:04:06,793 --> 00:04:10,668 ¿Se cree que esas cosas brillantes lo solucionarán? 40 00:04:10,751 --> 00:04:12,668 Son del metal de la espada 41 00:04:13,251 --> 00:04:15,501 y pueden canalizar el poder. 42 00:04:16,043 --> 00:04:21,376 Esperemos que esta kirbinita nos ayude a reparar nuestras armas. 43 00:04:21,459 --> 00:04:24,209 También puede hacernos explotar. 44 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 ¿Qué? 45 00:04:26,334 --> 00:04:29,251 Yo no he dicho eso. 46 00:04:30,126 --> 00:04:31,959 Lo has dicho antes de… 47 00:04:32,043 --> 00:04:33,918 Gracias por salvarnos. 48 00:04:34,584 --> 00:04:37,043 Mejor dáselas a la Anciana. 49 00:04:37,126 --> 00:04:40,001 O a Ork-O. Él vino a avisarme. 50 00:04:40,084 --> 00:04:41,584 ¡Un placer ayudar! 51 00:04:41,668 --> 00:04:43,084 Esta es mi guerra. 52 00:04:43,709 --> 00:04:46,501 Keldor es mi tío y es mi reino. 53 00:04:46,584 --> 00:04:48,251 Yo os metí en esto. 54 00:04:48,334 --> 00:04:50,959 Y conseguiré sacaros de ello. 55 00:04:51,043 --> 00:04:54,001 Incluso como He-Man te queda grande. 56 00:04:56,084 --> 00:04:57,709 También es nuestra guerra. 57 00:05:00,001 --> 00:05:03,001 Sí, no te lleves toda la diversión. 58 00:05:03,084 --> 00:05:07,209 - Lo haremos juntos, como dijo la Anciana. - ¿Los cinco? 59 00:05:08,918 --> 00:05:09,959 Por ahora. 60 00:05:10,459 --> 00:05:13,626 Si cae Eternos, la selva también lo hará. 61 00:05:13,709 --> 00:05:16,709 Protegeré a mi familia como sea. 62 00:05:16,793 --> 00:05:20,168 Igual que tú protegerás a la tuya como sea. 63 00:05:28,834 --> 00:05:31,168 No quiero echarme flores, 64 00:05:31,251 --> 00:05:33,376 pero minipunto para mí. 65 00:05:34,376 --> 00:05:35,918 Típico de Keldor. 66 00:05:36,001 --> 00:05:38,959 Cuenta los Navit antes de cazarlos. 67 00:05:39,043 --> 00:05:40,334 ¿Le decimos ya 68 00:05:40,418 --> 00:05:44,293 que tomar Eternos no es lo único que hay en marcha? 69 00:05:55,209 --> 00:05:56,376 ¡Venga, hombre! 70 00:05:57,376 --> 00:06:00,459 ¿Os adelantáis a mi golpe de Estado? 71 00:06:02,084 --> 00:06:05,168 ¿Ya no hay honor entre ladrones? 72 00:06:05,751 --> 00:06:09,501 Beast Man cree que a Skelly esto ya le olía mal. 73 00:06:09,584 --> 00:06:11,459 Pues es curioso 74 00:06:11,543 --> 00:06:13,918 porque no tiene nariz. 75 00:06:21,293 --> 00:06:23,959 Mi querido Trap Jaw, 76 00:06:24,043 --> 00:06:26,459 parece que nos la han jugado. 77 00:06:26,543 --> 00:06:31,043 ¡Claro que os la he jugado, mequetrefes! 78 00:06:33,668 --> 00:06:36,876 Solo un tonto creería que mi mente 79 00:06:36,959 --> 00:06:40,834 no se anticiparía a vuestra insurrección. 80 00:06:42,459 --> 00:06:43,876 Me he pasado. 81 00:06:43,959 --> 00:06:46,501 Lo siento, me lo pedía el cuerpo. 82 00:06:49,876 --> 00:06:54,043 La kirbinita no era para compartir la destrucción. 83 00:06:56,584 --> 00:06:57,918 La necesitaba 84 00:06:58,001 --> 00:07:02,459 para poder controlaros a través de ella. 85 00:07:02,543 --> 00:07:06,709 Igual que ahora controlo a esos lerdos de pecho rojo. 86 00:07:07,209 --> 00:07:09,918 Salta desde un precipicio. 87 00:07:10,543 --> 00:07:12,334 Sí, Skeletor. 88 00:07:14,834 --> 00:07:19,543 Yo decidiré si usaréis mi destrucción. 89 00:07:19,626 --> 00:07:23,584 Yo decidiré cuándo y cómo la usaréis. 90 00:07:23,668 --> 00:07:29,001 Ahora soy el Master de vuestro universo. 91 00:07:30,334 --> 00:07:34,001 Sí, Skeletor. 92 00:07:35,001 --> 00:07:38,501 ¡Alzaos, Masters Oscuros! 93 00:07:45,584 --> 00:07:48,584 ¡Y sembrad el caos! 94 00:08:04,126 --> 00:08:04,959 Ay. 95 00:08:05,459 --> 00:08:07,626 La Legión Roja ha vuelto. 96 00:08:07,709 --> 00:08:09,876 Creía que iba a atacar a Keldor. 97 00:08:12,126 --> 00:08:13,376 Yo también. 98 00:08:18,709 --> 00:08:21,376 ¡Activad el escudo nuevo! ¡Ya! 99 00:08:40,418 --> 00:08:44,209 Reconozco su esfuerzo, 100 00:08:44,293 --> 00:08:46,501 pero no se puede luchar… 101 00:08:49,126 --> 00:08:51,918 contra la destrucción. 102 00:09:10,626 --> 00:09:12,001 Buen trabajo. 103 00:09:14,584 --> 00:09:16,209 - ¿Qué pasa? - Sálvate. 104 00:09:16,293 --> 00:09:17,668 El ataque ha empezado. 105 00:09:17,751 --> 00:09:21,668 Lo lograremos. Somos los Masters del Universo, ¿no? 106 00:09:23,126 --> 00:09:25,084 No sé si del universo, 107 00:09:25,168 --> 00:09:28,168 pero sí soy el Master de la Tecnología. 108 00:09:28,251 --> 00:09:30,293 La Master de la Magia. 109 00:09:31,209 --> 00:09:32,626 El Master de la Fauna. 110 00:09:33,543 --> 00:09:36,084 La Master de la Demolición. 111 00:09:38,459 --> 00:09:39,334 Perdonad. 112 00:09:39,418 --> 00:09:42,959 ¡Esto es muy emocionante, como de cuento! 113 00:09:44,584 --> 00:09:45,834 Seguid, porfi. 114 00:09:47,376 --> 00:09:50,918 ¡Por el poder de Grayskull! 115 00:10:30,251 --> 00:10:32,376 ¡Tenemos el poder! 116 00:10:37,334 --> 00:10:38,876 Esto es normal, ¿no? 117 00:10:39,543 --> 00:10:41,876 ¡No explotéis! 118 00:10:48,709 --> 00:10:51,251 ¿Lo veis? Nada que temer. 119 00:10:53,834 --> 00:10:56,876 Con el Wind Raider no salvaremos la ciudad. 120 00:10:56,959 --> 00:11:00,293 Depende del porcentaje que quieras salvar. 121 00:11:01,001 --> 00:11:03,834 Ojalá pudiéramos llegar más rápido. 122 00:11:05,709 --> 00:11:06,834 Vaya. 123 00:11:19,209 --> 00:11:22,793 Ahora puedo hacer cosas con solo pensarlas. 124 00:11:23,293 --> 00:11:24,209 Mea culpa. 125 00:11:27,001 --> 00:11:28,793 No, mejor así. 126 00:11:28,876 --> 00:11:30,376 Caed sobre ella. 127 00:11:30,459 --> 00:11:32,876 Y cargaos los cañones al bajar. 128 00:11:39,251 --> 00:11:42,918 Skeletor sigue controlándolos. ¡Es inevitable! 129 00:11:53,959 --> 00:11:56,126 Neutralizar, sin destruir. 130 00:12:13,668 --> 00:12:15,834 Su bastón es la fuente. 131 00:12:15,918 --> 00:12:19,001 Rompámoslo para salvar a los soldados 132 00:12:19,084 --> 00:12:20,834 y a la ciudad también. 133 00:12:44,168 --> 00:12:45,918 Ya, pero ¿y Skeletor? 134 00:12:48,293 --> 00:12:50,293 Va a por mi padre. 135 00:12:51,043 --> 00:12:52,543 Hora de irse. 136 00:12:53,834 --> 00:12:56,418 No, ya le he fallado a mi hijo. 137 00:12:56,501 --> 00:12:58,459 No le fallaré a mi reino. 138 00:12:59,001 --> 00:13:01,709 Me enfrentaré a Keldor cara a cara. 139 00:13:04,626 --> 00:13:08,043 Para eso tengo que tener una cara. 140 00:13:08,126 --> 00:13:09,001 ¿Verdad? 141 00:13:09,084 --> 00:13:10,459 ¡Keldor! 142 00:13:10,543 --> 00:13:14,084 Ha pasado una década, ¿y solo dices: "Keldor"? 143 00:13:14,668 --> 00:13:20,709 "¿Es un fantasma? ¿O un zombi? ¿Qué horror de espectro veo ante mí?". 144 00:13:22,293 --> 00:13:25,501 ¿Nada de esto te sorprende ni aterra? 145 00:13:25,584 --> 00:13:29,001 ¿Nada de qué? ¿Te has cortado el pelo? 146 00:13:30,376 --> 00:13:33,209 ¡Ese es el Randy que recordaba! 147 00:13:33,293 --> 00:13:37,251 Skeletor merece su respeto. 148 00:13:37,334 --> 00:13:39,876 ¿Qué te ha hecho, amigo mío? 149 00:13:39,959 --> 00:13:42,293 ¡Unidades RK! ¡Arrestadlos! 150 00:13:43,168 --> 00:13:47,168 Quizá haya anulado unos protocolos antes de venir. 151 00:13:47,251 --> 00:13:50,418 Kronis y Evelyn, supongo. 152 00:13:50,501 --> 00:13:52,543 Culpables. 153 00:13:53,959 --> 00:13:55,001 ¡Esperad! 154 00:14:07,168 --> 00:14:11,084 ¡Yo quiero un gato de combate por mi cumple! 155 00:14:11,168 --> 00:14:15,334 A ver, He-Man, ¿por qué no te mueres ya? 156 00:14:15,418 --> 00:14:17,626 ¡Adam, huye! ¡Sálvate! 157 00:14:17,709 --> 00:14:19,959 ¿Así que lo sabes? 158 00:14:20,043 --> 00:14:21,168 Fantástico. 159 00:14:21,251 --> 00:14:23,543 Dolos, que mire. 160 00:14:35,459 --> 00:14:37,793 ¡Masters Oscuros, atacad! 161 00:14:37,876 --> 00:14:41,626 El plan es romper el bastón y salvar Eternos. 162 00:14:46,626 --> 00:14:48,543 Si puedes oírme, 163 00:14:48,626 --> 00:14:52,209 daré con la forma de salvarte a ti y al resto. 164 00:14:53,668 --> 00:14:54,793 ¡Encerradlo! 165 00:15:02,876 --> 00:15:05,709 RK, ¿cuál es tu designación? 166 00:15:08,334 --> 00:15:09,668 Ork-O, majestad. 167 00:15:09,751 --> 00:15:11,709 Es un placer conocerle. 168 00:15:11,793 --> 00:15:13,959 ¿Como Orko el Grande? 169 00:15:14,543 --> 00:15:15,918 Estoy en ello. 170 00:15:17,043 --> 00:15:19,584 ¡Seguidme hacia la libertad! 171 00:15:21,126 --> 00:15:22,001 ¡No! 172 00:15:42,876 --> 00:15:43,834 ¡Lo tengo! 173 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 ¡Mi espalda! 174 00:16:02,543 --> 00:16:04,043 ¡Dámelo, Skeletor! 175 00:16:13,251 --> 00:16:14,793 ¡He-Man, el rey! 176 00:16:16,626 --> 00:16:18,293 ¿Qué eliges? 177 00:16:18,376 --> 00:16:21,751 ¿El bastón o tu papaíto? 178 00:16:31,043 --> 00:16:33,793 - Gracias. - No lo he hecho por usted. 179 00:16:42,626 --> 00:16:44,376 No podéis vencernos. 180 00:16:44,459 --> 00:16:47,251 No pudisteis antes ni ahora tampoco. 181 00:16:47,334 --> 00:16:49,043 Te dejamos dividirnos. 182 00:16:50,126 --> 00:16:51,834 No volverá a pasar. 183 00:16:51,918 --> 00:16:53,418 Somos un equipo. 184 00:17:43,418 --> 00:17:44,709 ¿Y eso? 185 00:17:46,126 --> 00:17:50,043 Ahora nuestras armas nos permiten combinar poderes. 186 00:17:50,126 --> 00:17:54,084 Último aviso. Deja el bastón y nadie saldrá herido. 187 00:17:54,168 --> 00:17:55,668 Dirás más herido. 188 00:17:55,751 --> 00:18:00,793 Lo que se quiere y lo que se tiene son cosas distintas. 189 00:18:00,876 --> 00:18:01,876 Mal asunto. 190 00:18:01,959 --> 00:18:04,209 Mientras luchabais contra mí, 191 00:18:04,293 --> 00:18:09,418 la Legión Roja ha reclutado soldados para nuestra causa. 192 00:18:09,501 --> 00:18:12,751 No nos rendiremos hasta que estén a salvo. 193 00:18:12,834 --> 00:18:14,001 Ya lo sé. 194 00:18:14,084 --> 00:18:18,459 Por eso la Legión va a destruir la fuente de tu poder 195 00:18:18,543 --> 00:18:20,209 de una vez por todas. 196 00:18:20,793 --> 00:18:22,626 ¡Van a destruir Grayskull! 197 00:18:22,709 --> 00:18:25,668 Y no podréis evitarlo. 198 00:18:25,751 --> 00:18:27,793 ¡Guardias! ¡Cogedlos! 199 00:18:27,876 --> 00:18:29,959 Es imposible no herirlos. 200 00:18:30,043 --> 00:18:31,626 Hay que retroceder. 201 00:18:31,709 --> 00:18:33,709 ¡Damas y caballeros! 202 00:18:33,793 --> 00:18:36,626 Presten atención. 203 00:18:36,709 --> 00:18:39,168 ¡Abracadabra, abracadí! 204 00:18:39,251 --> 00:18:41,626 ¡Huiremos todos de aquí! 205 00:18:45,418 --> 00:18:47,959 No puedes esconderte, He-Man. 206 00:18:48,043 --> 00:18:51,126 Siento el poder que corre por tus venas. 207 00:18:51,209 --> 00:18:52,334 ¡Encontradlos! 208 00:18:56,168 --> 00:18:57,334 Él tiene razón. 209 00:18:57,418 --> 00:18:59,626 No tardará en encontrarnos. 210 00:18:59,709 --> 00:19:03,584 El Wind Raider se acerca, pero nos cogerán antes. 211 00:19:03,668 --> 00:19:05,168 Pues los perdemos. 212 00:19:05,251 --> 00:19:08,334 Renunciar a la ventaja no es prudente. 213 00:19:08,418 --> 00:19:10,418 Haz lo que dice Ram Ma'am. 214 00:19:15,126 --> 00:19:18,793 Te juzgué mal, Adam. ¿O debería decir He-Man? 215 00:19:18,876 --> 00:19:21,584 Ve y salva el poder de Grayskull. 216 00:19:21,668 --> 00:19:23,959 Eternia lo necesita. 217 00:19:24,043 --> 00:19:26,543 ¿Sin ti? No te quedes aquí. 218 00:19:26,626 --> 00:19:30,001 No abandonaré a mi pueblo por un tirano. 219 00:19:30,084 --> 00:19:31,459 Pero si te encuentra… 220 00:19:31,543 --> 00:19:32,459 No lo hará. 221 00:19:33,376 --> 00:19:35,084 Me aseguraré de ello. 222 00:19:35,168 --> 00:19:36,126 Yo también. 223 00:19:37,584 --> 00:19:39,751 Vuelve pronto. Es una orden. 224 00:19:47,376 --> 00:19:48,709 ¡Duncan, despega! 225 00:19:48,793 --> 00:19:50,501 Y con aplomo. 226 00:20:04,918 --> 00:20:07,334 Anciana, no sé si puedes oírme, 227 00:20:07,418 --> 00:20:11,459 pero un ejército de Skeletor va ahí para destruirte. 228 00:20:11,543 --> 00:20:16,043 Sin poder defenderse, el castillo no resistirá el ataque. 229 00:20:16,126 --> 00:20:18,918 Pregunta si tiene el poder de Teela. 230 00:20:19,001 --> 00:20:22,959 Nos transportó con la mente. ¿Se aplica a edificios? 231 00:20:23,043 --> 00:20:24,834 ¿Trasladar el castillo? 232 00:20:25,376 --> 00:20:26,793 Estoy muy débil. 233 00:20:26,876 --> 00:20:29,584 No controlaré dónde apareceremos. 234 00:20:39,084 --> 00:20:41,418 Es mejor que perder Grayskull. 235 00:20:54,876 --> 00:20:58,418 Así empieza una nueva aventura. 236 00:21:44,126 --> 00:21:45,709 ¿Qué tal quedo aquí? 237 00:22:31,418 --> 00:22:33,959 Subtítulos: B. Benito