1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:19,876 --> 00:00:22,293 ‎將軍,你到底發生甚麼事了? 3 00:00:22,376 --> 00:00:26,418 ‎我要把你視為叛徒、懦夫 ‎還是兩者皆是? 4 00:00:26,501 --> 00:00:28,543 ‎凱爾多把我綁架,並嫁禍於我 5 00:00:28,626 --> 00:00:30,293 ‎他利用柯拔尼金屬 6 00:00:30,376 --> 00:00:33,459 ‎來鑄造將會毀滅伊特諾斯的武器 7 00:00:33,543 --> 00:00:36,251 ‎凱爾多才是你的敵人,不是我 8 00:00:36,918 --> 00:00:39,501 ‎聽起來很像王子說的話,是不是? 9 00:00:40,251 --> 00:00:42,584 ‎王子還活著? 10 00:00:43,334 --> 00:00:44,834 ‎沒錯 11 00:00:45,334 --> 00:00:47,918 ‎陛下,我不該讓你停止搜索他的 12 00:00:48,543 --> 00:00:51,043 ‎此罪小人願意承擔 13 00:00:53,126 --> 00:00:54,043 ‎放了他 14 00:00:56,209 --> 00:00:58,959 ‎將軍,我為何要相信你? 15 00:00:59,043 --> 00:01:02,043 ‎無論信任與否,若我們不為所動 16 00:01:02,126 --> 00:01:04,876 ‎凱爾多肯定會毀滅伊特諾斯 17 00:01:09,751 --> 00:01:12,834 ‎面對凱爾多的攻擊 ‎我們要如何備戰? 18 00:01:12,918 --> 00:01:17,001 ‎以國王批准我使用的最大火力武器 19 00:01:17,084 --> 00:01:19,751 ‎-無意打擾 ‎-但想給個建議 20 00:01:19,834 --> 00:01:22,418 ‎這難道不是太空超人的職責嗎? 21 00:01:22,959 --> 00:01:27,459 ‎無論他會用上甚麼外型 ‎我也不想我的王兒被牽涉在內 22 00:01:28,668 --> 00:01:31,709 ‎將軍,紅軍就由你帶領 23 00:01:39,251 --> 00:01:41,209 ‎法師,時間很寶貴 24 00:01:41,293 --> 00:01:43,543 ‎或許以前的歐爾可做得來 25 00:01:43,626 --> 00:01:45,418 ‎但我不知道自己是否可以 26 00:01:51,168 --> 00:01:54,376 ‎但你有一件歐爾可本尊沒有的東西 27 00:01:54,459 --> 00:01:55,584 ‎電路? 28 00:01:56,709 --> 00:01:58,084 ‎真誠的心 29 00:02:00,918 --> 00:02:01,876 ‎去吧 30 00:02:02,376 --> 00:02:05,793 ‎戰爭在即,大師們會需要你的幫忙 31 00:02:07,334 --> 00:02:08,876 ‎我不會辜負妳的 32 00:02:09,959 --> 00:02:13,501 ‎不要為我而戰,為我們的朋友而戰 33 00:02:15,376 --> 00:02:16,793 ‎我們進入恐懼地帶了 34 00:02:18,334 --> 00:02:19,876 ‎距離目標多遠? 35 00:02:24,084 --> 00:02:25,959 ‎我會說是危險地接近 36 00:02:26,043 --> 00:02:29,001 ‎比起攻擊伊特諾斯的毀滅風暴 ‎這是小巫見大巫 37 00:02:29,501 --> 00:02:31,334 ‎你怎麼不會嚇到尿褲子? 38 00:02:31,418 --> 00:02:33,668 ‎連膽小虎都在怕了 39 00:02:33,751 --> 00:02:35,001 ‎能怪我麼? 40 00:02:35,084 --> 00:02:38,501 ‎恐懼地帶是蛇國的地盤 41 00:02:39,001 --> 00:02:40,751 ‎蛇不是傳說中的生物 42 00:02:40,834 --> 00:02:43,043 ‎牠們是歷史悠久的頂尖戰士 43 00:02:43,126 --> 00:02:45,751 ‎牠們在早年 ‎曾幾乎殺光伊特尼亞上的生物 44 00:02:48,459 --> 00:02:49,751 ‎就是那裡了 45 00:02:52,251 --> 00:02:55,876 ‎但他選擇的巢穴能不要這麼明顯嗎? 46 00:03:08,709 --> 00:03:10,334 ‎好,大家準備好? 47 00:03:10,418 --> 00:03:12,751 ‎等等,不能現在變身 48 00:03:12,834 --> 00:03:13,751 ‎為甚麼? 49 00:03:14,251 --> 00:03:17,251 ‎你第一次用這把神劍 ‎凱爾多就回歸了 50 00:03:17,334 --> 00:03:19,084 ‎那不可能是巧合 51 00:03:19,168 --> 00:03:21,876 ‎要是他能感受到我們其中一個變身… 52 00:03:21,959 --> 00:03:25,793 ‎五個一起在1.6公里外變身 ‎就肯定會被察覺到了 53 00:03:27,293 --> 00:03:29,709 ‎不過現在只有我們四個 54 00:03:30,876 --> 00:03:32,959 ‎克黎思不會知道自己錯過了甚麼 55 00:03:36,334 --> 00:03:39,084 ‎我擁有神奇力量了! 56 00:03:39,168 --> 00:03:42,168 ‎神奇力量,源於我魂 57 00:03:42,251 --> 00:03:47,918 ‎哇… 58 00:03:48,001 --> 00:03:50,959 ‎神奇力量,源於我魂 59 00:03:51,043 --> 00:03:56,834 ‎哇… 60 00:03:56,918 --> 00:03:59,084 ‎神奇力量,嘿! 61 00:03:59,168 --> 00:04:00,959 ‎我們會找到方向 62 00:04:01,043 --> 00:04:03,084 ‎因為我們值得擁有 63 00:04:03,168 --> 00:04:05,334 ‎我們將被銘記 64 00:04:05,418 --> 00:04:07,334 ‎我們是捍衛者 65 00:04:07,418 --> 00:04:08,959 ‎捍衛者 66 00:04:09,043 --> 00:04:11,459 ‎-哇 ‎-我們戰無不勝,噢! 67 00:04:11,543 --> 00:04:13,793 ‎奮戰到底,上啊! 68 00:04:13,876 --> 00:04:17,584 ‎-我們戰無不勝 ‎-神奇力量,源於我魂 69 00:04:23,709 --> 00:04:27,501 ‎現在…獵人變成獵物了 70 00:04:30,209 --> 00:04:33,751 ‎那些小魔怪走運了,撞球妹前來遊玩 71 00:04:34,251 --> 00:04:37,709 ‎史上最危險的遊戲,也就是… 72 00:04:40,626 --> 00:04:43,584 ‎你知道嗎?我正要去救你的朋友 73 00:04:46,418 --> 00:04:47,709 ‎請賜予我… 74 00:04:47,793 --> 00:04:49,334 ‎葛雷堡需要妳! 75 00:04:50,084 --> 00:04:51,501 ‎警報… 76 00:04:51,584 --> 00:04:54,043 ‎潛在獵物確認 77 00:04:54,126 --> 00:04:56,501 ‎偷襲失敗了 78 00:04:57,709 --> 00:04:59,543 ‎請賜予我葛雷堡的神奇力量 79 00:05:04,418 --> 00:05:06,751 ‎我擁有神奇力量了! 80 00:05:17,876 --> 00:05:19,668 ‎妳提到偷襲真有趣 81 00:05:20,168 --> 00:05:23,459 ‎因為妳朋友正打算偷襲凱爾多 82 00:05:23,543 --> 00:05:25,418 ‎酷喔,幫我跟他們問好吧 83 00:05:32,834 --> 00:05:35,459 ‎守護女神請妳過去幫他們 84 00:05:35,543 --> 00:05:37,543 ‎我要守護森林很忙啦 85 00:05:37,626 --> 00:05:39,209 ‎我早前說過要留守這裡的 86 00:05:40,584 --> 00:05:42,793 ‎況且,他們也不需要我 87 00:05:42,876 --> 00:05:44,001 ‎特別是亞當 88 00:05:44,084 --> 00:05:46,209 ‎-確認獵物 ‎-好極了 89 00:05:46,293 --> 00:05:47,251 ‎宅爾可 90 00:05:47,334 --> 00:05:49,668 ‎-是宅爾奧 ‎-我就這樣說啊 91 00:05:50,251 --> 00:05:51,626 ‎你的戰鬥能力如何? 92 00:05:52,626 --> 00:05:54,584 ‎我可以從帽子裡變出一隻魔物 93 00:05:55,459 --> 00:05:56,668 ‎這有甚麼用? 94 00:05:56,751 --> 00:05:59,918 ‎我沒有說是有用,只是讓我好不舒服 95 00:06:00,793 --> 00:06:02,751 ‎好,嘗試跟上吧 96 00:06:04,834 --> 00:06:06,793 ‎哇! 97 00:06:15,668 --> 00:06:17,334 ‎繼續走,我們快到了 98 00:06:18,418 --> 00:06:20,668 ‎百條戰骨殘骸前,你也是這麼說的 99 00:06:25,418 --> 00:06:26,459 ‎等等,哪裡… 100 00:06:27,918 --> 00:06:28,751 ‎鄧肯! 101 00:06:37,793 --> 00:06:38,793 ‎你還好嗎? 102 00:06:40,626 --> 00:06:43,584 ‎我永遠都不會好起來 103 00:06:44,501 --> 00:06:46,459 ‎偷襲失敗了 104 00:06:57,793 --> 00:07:01,043 ‎為甚麼牠們沒有攻擊 ‎感覺倒是更糟糕? 105 00:07:04,543 --> 00:07:07,168 ‎不要怕了我喔 106 00:07:10,543 --> 00:07:11,709 ‎那是凱爾多嗎? 107 00:07:12,209 --> 00:07:14,668 ‎聽起來是,但有些… 108 00:07:14,751 --> 00:07:16,251 ‎侄子! 109 00:07:16,334 --> 00:07:18,043 ‎想我嗎? 110 00:07:18,126 --> 00:07:21,084 ‎不然我們幹嘛大老遠過來? 111 00:07:21,168 --> 00:07:22,959 ‎我聽不到你說話 112 00:07:23,043 --> 00:07:25,168 ‎可以大聲一點嗎? 113 00:07:26,793 --> 00:07:27,793 ‎不然我們… 114 00:07:29,209 --> 00:07:31,751 ‎我有麥克風,你沒有 115 00:07:32,459 --> 00:07:34,126 ‎如你所見 116 00:07:34,209 --> 00:07:36,501 ‎我高高在上 117 00:07:36,584 --> 00:07:39,334 ‎你卻如同地底泥 118 00:07:41,709 --> 00:07:44,001 ‎這個古老的科技爛透了! 119 00:07:46,709 --> 00:07:50,043 ‎不然我們幹嘛大老遠過來? 120 00:07:50,126 --> 00:07:52,334 ‎當然是來戰鬥 121 00:07:52,418 --> 00:07:57,168 ‎那請隨便變身吧 122 00:07:57,251 --> 00:08:01,543 ‎此時不變身,更待何時 123 00:08:01,626 --> 00:08:03,251 ‎這個做法確實比較直接 124 00:08:04,084 --> 00:08:06,001 ‎請賜予我們葛雷堡的神奇力量 125 00:08:25,084 --> 00:08:27,376 ‎我們擁有神奇力量了! 126 00:08:30,959 --> 00:08:32,376 ‎天啦,變身真久 127 00:08:37,293 --> 00:08:38,209 ‎上吧 128 00:09:00,709 --> 00:09:03,459 ‎肯定是個陷阱 129 00:09:06,043 --> 00:09:07,918 ‎同志們,行事小心 130 00:09:08,001 --> 00:09:11,501 ‎這些蛇族的防禦工事通常會有蛇偷襲 131 00:09:11,584 --> 00:09:16,334 ‎通常用狹窄的橋樑和暗門就能解決 132 00:09:17,626 --> 00:09:19,959 ‎你為何會對蛇族如此熟悉? 133 00:09:20,043 --> 00:09:23,459 ‎我有讀檔案館裡的書籍 ‎你們沒有嗎? 134 00:09:25,293 --> 00:09:27,293 ‎孩子們,真遺憾 135 00:09:27,376 --> 00:09:30,168 ‎我們回家後要開讀書會都行,好嗎? 136 00:09:30,251 --> 00:09:32,251 ‎前題是我們有命回去葛雷堡 137 00:09:32,334 --> 00:09:35,418 ‎沒事的,我們曾經打敗過他們 138 00:09:35,501 --> 00:09:36,709 ‎肯定能再打敗他們 139 00:09:48,709 --> 00:09:50,501 ‎這是儀式室 140 00:09:51,168 --> 00:09:52,668 ‎獻祭室 141 00:09:54,293 --> 00:09:56,084 ‎準確來說的話 142 00:10:01,834 --> 00:10:05,334 ‎活人獻祭 143 00:10:06,751 --> 00:10:08,251 ‎我不喜歡這樣 144 00:10:09,918 --> 00:10:11,668 ‎他的臉呢? 145 00:10:11,751 --> 00:10:13,876 ‎我覺得那個骷髏頭就是他的臉 146 00:10:15,501 --> 00:10:16,834 ‎凱爾多叔叔? 147 00:10:17,543 --> 00:10:21,251 ‎拜託,叫我骷髏王 148 00:10:23,501 --> 00:10:24,626 ‎為甚麼? 149 00:10:24,709 --> 00:10:26,543 ‎為甚麼?因為… 150 00:10:26,626 --> 00:10:28,918 ‎這些骨頭,我的臉! 151 00:10:29,001 --> 00:10:30,834 ‎我是活生生的骷髏 152 00:10:32,751 --> 00:10:35,584 ‎那不應該是骷髏頭人嗎? 153 00:10:36,876 --> 00:10:40,543 ‎叔叔,不管你想被怎麼稱呼 ‎事情到此為止了 154 00:10:40,626 --> 00:10:44,084 ‎太空超人,你說得沒錯! 155 00:10:54,084 --> 00:10:57,418 ‎-那是森林裡的怪老頭嗎? ‎-沒錯 156 00:11:06,168 --> 00:11:08,543 ‎骷髏王,招兵買馬之前 157 00:11:08,626 --> 00:11:10,334 ‎查查對方的背景比較好 158 00:11:10,418 --> 00:11:15,918 ‎瑞卡盔甲上的骷髏頭 ‎就是我要看的自薦信 159 00:11:16,001 --> 00:11:19,584 ‎另外兩位,我相信大家都認識吧? 160 00:11:20,168 --> 00:11:22,001 ‎我怎麼會忘記? 161 00:11:22,584 --> 00:11:25,793 ‎一直都想再見到你,小狗 162 00:11:25,876 --> 00:11:28,376 ‎我是鄧肯隊長 163 00:11:28,459 --> 00:11:32,168 ‎你想招攬多少瘋子都可以 164 00:11:32,251 --> 00:11:33,626 ‎都不重要 165 00:11:33,709 --> 00:11:36,251 ‎我們不會讓你利用武器對付伊特諾斯 166 00:11:38,751 --> 00:11:41,334 ‎伊芙琳,他還是不懂 167 00:11:41,418 --> 00:11:43,543 ‎等等,我不懂甚麼? 168 00:11:43,626 --> 00:11:46,459 ‎我們就是他的武器 169 00:11:46,543 --> 00:11:48,959 ‎以純淨的毀滅之力! 170 00:12:03,751 --> 00:12:07,376 ‎讓他們擁有我的神奇力量! 171 00:12:12,543 --> 00:12:16,918 ‎大師們的死對頭終於降臨了 172 00:13:43,709 --> 00:13:44,751 ‎好招 173 00:13:45,251 --> 00:13:47,543 ‎好戲在後頭 174 00:13:47,626 --> 00:13:52,543 ‎邪惡女巫,把這些死孩子 ‎送到他們房間吧 175 00:13:52,626 --> 00:13:53,793 ‎邪惡女巫? 176 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 ‎會不會太浮誇啊? 177 00:13:57,543 --> 00:13:59,293 ‎不能唸咒,不能施法! 178 00:14:09,293 --> 00:14:10,209 ‎哇! 179 00:14:11,209 --> 00:14:13,709 ‎各位?有人嗎? 180 00:14:14,459 --> 00:14:16,084 ‎我不喜歡這樣子 181 00:14:18,418 --> 00:14:23,001 ‎如果伊芙琳叫邪惡女巫,那你就叫… 182 00:14:23,084 --> 00:14:24,709 ‎鯊魚嘴 183 00:14:24,793 --> 00:14:27,043 ‎暗黑武器大師 184 00:14:27,626 --> 00:14:30,459 ‎好,真冗長 185 00:14:31,751 --> 00:14:33,834 ‎你還不知道我的能耐 186 00:14:36,043 --> 00:14:37,709 ‎哇! 187 00:14:41,501 --> 00:14:44,126 ‎獸人讓小貓咪怕了嗎? 188 00:14:44,626 --> 00:14:46,001 ‎我幹嘛會害怕? 189 00:14:46,084 --> 00:14:49,793 ‎無論你變成甚麼怪物 ‎你在我眼中依然是一隻怪物 190 00:14:57,876 --> 00:15:00,543 ‎看來妳不需要唸咒施法了,是吧? 191 00:15:00,626 --> 00:15:05,084 ‎是的,但我好喜歡 ‎自己動聽的聲音,所以… 192 00:15:20,084 --> 00:15:23,834 ‎雖然你壞事做盡 ‎我還是有為你的死而難過 193 00:15:23,918 --> 00:15:28,001 ‎不知道你的父王會否一樣難過… 194 00:15:30,751 --> 00:15:33,459 ‎當我把你的屍體丟到他腳前 195 00:15:34,376 --> 00:15:36,126 ‎別把我爸扯進來! 196 00:15:38,709 --> 00:15:40,376 ‎落雷! 197 00:15:51,501 --> 00:15:53,376 ‎毀滅一擊! 198 00:16:13,376 --> 00:16:16,043 ‎很好玩,是不是? 199 00:16:25,251 --> 00:16:27,668 ‎你變得比以前更蠻橫了 200 00:16:27,751 --> 00:16:29,876 ‎瑞卡曾是孤狼 201 00:16:43,668 --> 00:16:44,751 ‎刀輪爪擊! 202 00:16:52,709 --> 00:16:56,709 ‎獸人相識滿天下! 203 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 ‎死靈回音! 204 00:17:12,876 --> 00:17:16,043 ‎哇,我今天到底要被吃幾遍? 205 00:17:21,793 --> 00:17:22,918 ‎高速蓋建! 206 00:17:37,876 --> 00:17:41,876 ‎孩子,你這次惹到不該惹的人了 207 00:17:42,876 --> 00:17:45,126 ‎機甲深淵! 208 00:18:14,584 --> 00:18:15,751 ‎戰鷹之翅 209 00:18:28,834 --> 00:18:30,584 ‎戰蝠之翅 210 00:18:43,543 --> 00:18:47,459 ‎你還是以前那個受驚的小男孩 211 00:18:47,543 --> 00:18:49,876 ‎尋找著自己的人生意義 212 00:18:49,959 --> 00:18:51,876 ‎嘗試尋找回家路 213 00:18:51,959 --> 00:18:55,543 ‎可惜沒有人想要你,是不是? 214 00:18:55,626 --> 00:18:57,751 ‎葛雷堡就是我的家 215 00:19:02,543 --> 00:19:05,418 ‎我曾經也以為自己可以把它據為己有 216 00:19:06,001 --> 00:19:08,751 ‎但那只是一個死胡同 217 00:19:08,834 --> 00:19:10,501 ‎我曾以為葛雷堡的力量 218 00:19:10,584 --> 00:19:14,293 ‎是最快奪得蘭道王位的方法 219 00:19:14,376 --> 00:19:17,334 ‎後來我接受毀滅之力 220 00:19:17,418 --> 00:19:19,501 ‎葛雷堡的力量 221 00:19:21,043 --> 00:19:22,793 ‎只是一個謊言 222 00:19:31,418 --> 00:19:33,918 ‎該也讓你知道這個事實了! 223 00:19:45,376 --> 00:19:46,293 ‎不! 224 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 ‎和太空超人說再見了 225 00:19:51,209 --> 00:19:52,793 ‎不! 226 00:20:21,209 --> 00:20:22,459 ‎你的主人在哪裡? 227 00:20:25,084 --> 00:20:26,251 ‎甚麼? 228 00:20:27,793 --> 00:20:29,668 ‎妳的頭盔破了? 229 00:20:30,251 --> 00:20:33,084 ‎我們的武器都連繫著神劍 230 00:20:34,418 --> 00:20:36,001 ‎亞當出事了! 231 00:20:47,876 --> 00:20:49,584 ‎亞當,發生甚麼事了? 232 00:20:51,126 --> 00:20:52,459 ‎我失去力量了 233 00:20:53,668 --> 00:20:56,501 ‎但是…我們可能不需要了 234 00:20:56,584 --> 00:20:59,043 ‎看來你爸派騎兵來了 235 00:20:59,501 --> 00:21:01,001 ‎好,你醒來了 236 00:21:02,376 --> 00:21:04,709 ‎我正希望能讓你看到這個場面 237 00:21:04,793 --> 00:21:07,376 ‎噢,多洛斯將軍 238 00:21:08,251 --> 00:21:09,918 ‎軍團已經按照 239 00:21:10,001 --> 00:21:13,418 ‎鯊魚嘴和獸人的要求進行升級 240 00:21:16,293 --> 00:21:20,001 ‎骷髏王,軍隊久候你的指揮 241 00:21:39,626 --> 00:21:42,793 ‎屈服於腳下的毀滅之力 242 00:21:42,876 --> 00:21:46,584 ‎成為我的黑暗大師之一 243 00:21:46,668 --> 00:21:49,334 ‎與我一同拿下伊特諾斯 244 00:21:49,834 --> 00:21:51,543 ‎否則就等著淹死 245 00:21:51,626 --> 00:21:53,084 ‎自己選擇 246 00:22:48,209 --> 00:22:49,501 ‎字幕翻譯:李瑋樂