1 00:00:12,293 --> 00:00:15,209 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,876 --> 00:00:22,293 ‎Ce ai ajuns, generale? 3 00:00:22,376 --> 00:00:28,543 ‎- Să te numesc trădător, laș sau ambele? ‎- Keldor m-a răpit și a înscenat totul. 4 00:00:28,626 --> 00:00:33,459 ‎A folosit kirbinita pentru a face arme ‎care vor distruge Eternosul. 5 00:00:33,543 --> 00:00:36,251 ‎Keldor e dușmanul tău, nu eu. 6 00:00:36,918 --> 00:00:39,501 ‎Seamănă cu ce a zis prințul, nu? 7 00:00:40,251 --> 00:00:42,584 ‎Prințul trăiește? 8 00:00:43,334 --> 00:00:44,834 ‎Da, trăiește. 9 00:00:45,334 --> 00:00:51,168 ‎Nu trebuia să te las să nu-l mai cauți. ‎Pentru asta, accept să fiu pedepsit. 10 00:00:53,126 --> 00:00:54,084 ‎Eliberați-l! 11 00:00:56,209 --> 00:00:58,959 ‎De ce să am încredere în tine? 12 00:00:59,043 --> 00:01:02,043 ‎Nu contează, dar, dacă nu facem nimic, 13 00:01:02,126 --> 00:01:04,876 ‎Keldor o să distrugă Eternosul. 14 00:01:09,668 --> 00:01:12,834 ‎Cum ne pregătim pentru atacul lui Keldor? 15 00:01:12,918 --> 00:01:17,001 ‎Lovindu-l cu toate resursele ‎pe care mă lași să le folosesc. 16 00:01:17,084 --> 00:01:19,751 ‎- Nu intervenim. ‎- E mai mult o sugestie. 17 00:01:19,834 --> 00:01:22,876 ‎Aceasta nu e o sarcină pentru He-Man? 18 00:01:22,959 --> 00:01:27,459 ‎Indiferent de forma pe care o ia, ‎nu vreau să fie implicat. 19 00:01:28,668 --> 00:01:31,918 ‎Generale, Legiunea Roșie e la ordinul tău. 20 00:01:39,251 --> 00:01:41,209 ‎Timpul e esențial, magule. 21 00:01:41,293 --> 00:01:45,834 ‎Poate că vechiul Orko făcea asta, ‎dar eu nu știu dacă pot. 22 00:01:51,043 --> 00:01:54,376 ‎Ai ceva ce omonimul tău ‎n-a avut niciodată. 23 00:01:54,459 --> 00:01:55,584 ‎Circuite? 24 00:01:56,709 --> 00:01:58,084 ‎O inimă pură. 25 00:02:00,918 --> 00:02:01,876 ‎Acum, du-te! 26 00:02:02,376 --> 00:02:05,918 ‎Stăpânii vor avea nevoie ‎de tot ajutorul în luptă. 27 00:02:07,334 --> 00:02:08,876 ‎Nu te voi dezamăgi. 28 00:02:09,959 --> 00:02:13,918 ‎Nu o face pentru mine! ‎Fă-o pentru prietenii noștri! 29 00:02:15,334 --> 00:02:16,793 ‎Intrăm în Zona Groazei. 30 00:02:18,334 --> 00:02:20,126 ‎Cât de aproape suntem? 31 00:02:24,084 --> 00:02:25,959 ‎Periculos de aproape, aș zice. 32 00:02:26,043 --> 00:02:29,418 ‎Față de furtuna Haosului, asta nu-i nimic. 33 00:02:29,501 --> 00:02:31,334 ‎Nu e îngrozitor? 34 00:02:31,418 --> 00:02:33,668 ‎Până și Cringer se plânge. 35 00:02:33,751 --> 00:02:35,001 ‎N-am dreptate? 36 00:02:35,084 --> 00:02:38,918 ‎Din Zona Groazei ‎s-a format Imperiul Șerpilor. 37 00:02:39,001 --> 00:02:40,751 ‎Nu erau ființe legendare, 38 00:02:40,834 --> 00:02:46,084 ‎ci o rasă istorică de războinici ‎care era să distrugă viața din Eternia. 39 00:02:48,459 --> 00:02:49,751 ‎Acolo e. 40 00:02:52,168 --> 00:02:55,876 ‎Putea să fie mai inspirat ‎în alegerea bârlogului. 41 00:03:08,709 --> 00:03:10,334 ‎Sunteți gata? 42 00:03:10,418 --> 00:03:12,751 ‎Stai! Nu putem face asta încă. 43 00:03:12,834 --> 00:03:13,751 ‎De ce nu? 44 00:03:14,251 --> 00:03:17,251 ‎Keldor s-a întors ‎când ai folosit sabia prima dată. 45 00:03:17,334 --> 00:03:19,084 ‎Nu e o coincidență. 46 00:03:19,168 --> 00:03:21,876 ‎Dacă a simțit când unul se transforma… 47 00:03:21,959 --> 00:03:25,918 ‎Sigur ne va simți ‎pe toți cinci de la distanța asta. 48 00:03:27,293 --> 00:03:29,709 ‎Doar că acum suntem doar patru. 49 00:03:30,876 --> 00:03:32,959 ‎Krass nu știe ce pierde. 50 00:03:36,334 --> 00:03:39,084 ‎Am Puterea! 51 00:03:39,168 --> 00:03:42,709 ‎Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 52 00:03:48,001 --> 00:03:52,168 ‎Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 53 00:03:56,918 --> 00:03:59,084 ‎Puterea e a noastră 54 00:03:59,168 --> 00:04:00,959 ‎Ne vom găsi scopul 55 00:04:01,043 --> 00:04:03,084 ‎Fiindcă știm că merităm 56 00:04:03,168 --> 00:04:05,334 ‎Și vom fi ținuți minte 57 00:04:05,418 --> 00:04:08,959 ‎Noi suntem apărătorii 58 00:04:09,501 --> 00:04:14,626 ‎Luptăm pentru victorie ‎Luptăm până la capăt 59 00:04:14,709 --> 00:04:17,876 ‎Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 60 00:04:23,709 --> 00:04:27,501 ‎Și astfel, vânătorii devin cei vânați. 61 00:04:30,209 --> 00:04:33,751 ‎Din fericire pentru Naviți, ‎am venit să joc 62 00:04:34,251 --> 00:04:37,709 ‎cel mai periculos joc, adică… 63 00:04:40,584 --> 00:04:43,584 ‎Știi ce? Mă duc să-ți salvez prietenii. 64 00:04:46,418 --> 00:04:49,334 ‎- Prin Puterea… ‎- Grayskull are nevoie de tine! 65 00:04:50,084 --> 00:04:51,501 ‎Alertă! 66 00:04:51,584 --> 00:04:54,043 ‎Posibilă pradă identificată. 67 00:04:54,126 --> 00:04:56,501 ‎S-a zis cu atacul-surpriză! 68 00:04:57,709 --> 00:04:59,376 ‎Prin Puterea lui Grayskull! 69 00:05:04,418 --> 00:05:06,751 ‎Am Puterea! 70 00:05:17,793 --> 00:05:20,084 ‎Ciudat că zici de un atac-surpriză. 71 00:05:20,168 --> 00:05:23,459 ‎Cel pe care-l plănuiesc amicii tăi ‎are loc acum. 72 00:05:23,543 --> 00:05:25,834 ‎Super! Spune-le că-i salut! 73 00:05:32,834 --> 00:05:35,459 ‎Bătrâna cere să te aliezi cu ei. 74 00:05:35,543 --> 00:05:39,334 ‎Sunt ocupată să protejez pădurea, ‎așa cum am spus. 75 00:05:40,668 --> 00:05:44,001 ‎Oricum, n-au nevoie de mine. ‎Mai ales, Adam. 76 00:05:44,084 --> 00:05:46,209 ‎- Pradă identificată. ‎- Grozav! 77 00:05:46,293 --> 00:05:47,251 ‎Ciudato! 78 00:05:47,334 --> 00:05:49,668 ‎- E Ciudat-O! ‎- Asta am spus! 79 00:05:50,251 --> 00:05:51,626 ‎Știi să lupți? 80 00:05:52,543 --> 00:05:55,043 ‎Pot scoate un Navit din pălărie. 81 00:05:55,459 --> 00:05:56,668 ‎La ce ne ajută? 82 00:05:56,751 --> 00:06:00,084 ‎N-am spus că ne ajută. ‎Dar e foarte incomod. 83 00:06:00,793 --> 00:06:03,251 ‎Grozav! Încearcă să ții pasul! 84 00:06:15,668 --> 00:06:17,543 ‎Haideți! Mai avem puțin. 85 00:06:18,418 --> 00:06:21,001 ‎Asta ai spus acum mult timp. 86 00:06:25,418 --> 00:06:26,501 ‎Stați, unde e… 87 00:06:27,918 --> 00:06:28,751 ‎Duncan! 88 00:06:37,793 --> 00:06:38,793 ‎Ești bine? 89 00:06:40,626 --> 00:06:43,626 ‎S-ar putea să nu-mi mai revin vreodată. 90 00:06:44,501 --> 00:06:46,876 ‎Nu am trecut neobservați. 91 00:06:57,793 --> 00:07:01,043 ‎De ce e mai rău decât dacă ne atacau? 92 00:07:04,543 --> 00:07:07,168 ‎Nu vă sfiiți din cauza mea! 93 00:07:10,543 --> 00:07:12,126 ‎E vocea lui Keldor? 94 00:07:12,209 --> 00:07:14,668 ‎Seamănă cu a lui, dar ceva e… 95 00:07:14,751 --> 00:07:16,251 ‎Nepoate! 96 00:07:16,334 --> 00:07:18,043 ‎Ți-a fost dor de mine? 97 00:07:18,126 --> 00:07:21,084 ‎Atunci, de ce am fi venit până aici? 98 00:07:21,168 --> 00:07:22,959 ‎Nu te-am auzit. 99 00:07:23,043 --> 00:07:25,168 ‎Poți să vorbești mai tare? 100 00:07:26,793 --> 00:07:27,793 ‎De ce‎… 101 00:07:29,209 --> 00:07:31,751 ‎Eu am un microfon. Tu nu ai. 102 00:07:32,459 --> 00:07:34,126 ‎După cum vezi, 103 00:07:34,209 --> 00:07:36,501 ‎eu sunt aici, sus, 104 00:07:36,584 --> 00:07:39,334 ‎iar tu ești acolo, jos. 105 00:07:41,668 --> 00:07:44,001 ‎Blestem tehnologia asta veche! 106 00:07:46,709 --> 00:07:50,043 ‎Atunci, de ce am fi venit până aici? 107 00:07:50,126 --> 00:07:52,334 ‎Ca să ne luptăm, desigur. 108 00:07:52,418 --> 00:07:57,168 ‎Așa că, vă rog, ‎transformați-vă sau ce faceți voi… 109 00:07:57,251 --> 00:08:01,543 ‎Avem toate motivele ‎să folosim Puterea lui Grayskull. 110 00:08:01,626 --> 00:08:03,251 ‎E mult mai direct. 111 00:08:04,084 --> 00:08:05,793 ‎Prin Puterea lui Grayskull! 112 00:08:25,084 --> 00:08:27,376 ‎Avem Puterea! 113 00:08:30,959 --> 00:08:32,376 ‎A durat ceva! 114 00:08:37,293 --> 00:08:38,209 ‎Haideți! 115 00:09:00,709 --> 00:09:03,459 ‎Da, sigur e o capcană. 116 00:09:05,959 --> 00:09:07,834 ‎Fiți precauți, camarazi! 117 00:09:07,918 --> 00:09:11,501 ‎Fortărețele șerpuite erau pline de șerpi, 118 00:09:11,584 --> 00:09:16,334 ‎poduri înguste ușor de apărat, ‎uși-capcană și multe altele. 119 00:09:17,501 --> 00:09:20,001 ‎De ce știi atâtea despre șerpi? 120 00:09:20,084 --> 00:09:23,459 ‎Am citit cărțile din arhivă. Voi nu? 121 00:09:25,293 --> 00:09:27,293 ‎Copii, rușine! 122 00:09:27,376 --> 00:09:32,251 ‎Facem un club de lectură acasă, da? ‎Presupunând că supraviețuim. 123 00:09:32,334 --> 00:09:36,709 ‎Vom fi bine. I-am mai învins o dată. ‎O vom face din nou. 124 00:09:48,709 --> 00:09:51,043 ‎Era o cameră pentru ritualuri. 125 00:09:51,126 --> 00:09:52,668 ‎Sacrificii, 126 00:09:54,293 --> 00:09:56,084 ‎mai exact. 127 00:10:01,834 --> 00:10:05,334 ‎Multe sacrificii. 128 00:10:06,751 --> 00:10:08,251 ‎Nu-mi place. 129 00:10:09,918 --> 00:10:11,668 ‎Unde e fața lui? 130 00:10:11,751 --> 00:10:14,168 ‎Cred că acel craniu e fața lui. 131 00:10:15,501 --> 00:10:16,834 ‎Unchiule Keldor? 132 00:10:17,543 --> 00:10:21,251 ‎Te rog, spune-mi Skeletor! 133 00:10:23,501 --> 00:10:24,626 ‎De ce? 134 00:10:24,709 --> 00:10:26,543 ‎De ce? Din cauza… 135 00:10:26,626 --> 00:10:28,918 ‎Oaselor! A feței mele! 136 00:10:29,001 --> 00:10:30,834 ‎Sunt un craniu viu. 137 00:10:32,751 --> 00:10:35,709 ‎Atunci, n-ar trebui să fii Craniu-tor? 138 00:10:36,876 --> 00:10:40,543 ‎Nu ne pasă de numele tău. ‎Totul se termină acum! 139 00:10:40,626 --> 00:10:44,084 ‎Câtă dreptate ai, He-Man! 140 00:10:54,084 --> 00:10:57,418 ‎- Ăla e ciudatul din pădure? ‎- El este. 141 00:11:06,084 --> 00:11:10,334 ‎Ar trebui să-i verifici ‎recomandările asociatului tău. 142 00:11:10,418 --> 00:11:15,918 ‎Craniile de pe armura lui R'Qazz ‎sunt singurele de care am nevoie. 143 00:11:16,001 --> 00:11:19,584 ‎Ceilalți cred că vă cunoașteți. 144 00:11:20,168 --> 00:11:22,001 ‎Cum i-aș putea uita? 145 00:11:22,584 --> 00:11:25,793 ‎Abia așteptam să te revăd, puștane! 146 00:11:25,876 --> 00:11:28,376 ‎Pentru tine, sunt Războinic. 147 00:11:28,459 --> 00:11:32,168 ‎Poți recruta câți nebuni îți dorești. 148 00:11:32,251 --> 00:11:36,251 ‎Nu mai contează. ‎Nu-ți vei folosi arma pe Eternos! 149 00:11:38,751 --> 00:11:41,334 ‎Nu înțelege, Evelyn. 150 00:11:41,418 --> 00:11:43,543 ‎Ce nu înțeleg? 151 00:11:43,626 --> 00:11:46,459 ‎Noi suntem armele. 152 00:11:46,543 --> 00:11:48,959 ‎Prin puritatea Haosului! 153 00:12:03,751 --> 00:12:07,376 ‎Ei au Puterea mea! 154 00:12:12,543 --> 00:12:16,918 ‎Dușmanii Stăpânilor au sosit, în sfârșit. 155 00:13:43,709 --> 00:13:44,751 ‎Interesant! 156 00:13:45,251 --> 00:13:47,543 ‎Încă nu ați văzut totul. 157 00:13:47,626 --> 00:13:52,543 ‎Evil-Lyn, trimite-i ‎pe copiii ăștia răsfățați în camera lor! 158 00:13:52,626 --> 00:13:53,793 ‎Evil-Lyn? 159 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 ‎E cam neinspirat, nu crezi? 160 00:13:57,501 --> 00:13:59,584 ‎Nu ai cuvinte, nu ai magie! 161 00:14:11,209 --> 00:14:13,709 ‎Prieteni? Alo? 162 00:14:14,459 --> 00:14:16,501 ‎Nu-mi place treaba asta. 163 00:14:16,584 --> 00:14:17,418 ‎Bau! 164 00:14:18,418 --> 00:14:23,001 ‎Deci, dacă Evelyn e Evil-Lyn, tu ești… 165 00:14:23,084 --> 00:14:27,043 ‎Falcă de fier. ‎Stăpânul Întunecat al Armelor. 166 00:14:27,626 --> 00:14:30,459 ‎Bine. E greu de pronunțat! 167 00:14:31,751 --> 00:14:33,834 ‎Habar n-ai! 168 00:14:41,501 --> 00:14:44,126 ‎Omul fiară a înfricoșat pisica? 169 00:14:44,626 --> 00:14:49,793 ‎De ce mi-ar fi frică? ‎Ești același monstru pe care-l știam. 170 00:14:57,876 --> 00:15:00,543 ‎Nu mai ai nevoie de cuvinte pentru magie? 171 00:15:00,626 --> 00:15:05,084 ‎Nu, dar îmi place mult sunetul vocii mele… 172 00:15:20,084 --> 00:15:23,834 ‎În ciuda a toate, am fost trist ‎când am crezut că ai murit. 173 00:15:23,918 --> 00:15:28,001 ‎Mă întreb dacă tatăl tău ‎va fi la fel de slab… 174 00:15:30,751 --> 00:15:33,918 ‎când o să-i arunc corpul tău la picioare. 175 00:15:34,418 --> 00:15:36,126 ‎Nu-l amesteca pe tata! 176 00:15:38,709 --> 00:15:40,376 ‎Lovitură de fulger! 177 00:15:51,376 --> 00:15:53,376 ‎Lovitura Haosului! 178 00:16:13,376 --> 00:16:16,043 ‎E distractiv, nu? 179 00:16:25,251 --> 00:16:29,876 ‎- Ai devenit și mai sălbatic decât erai. ‎- R'Qazz era singur. 180 00:16:43,668 --> 00:16:44,751 ‎Roată zimțată! 181 00:16:52,709 --> 00:16:56,793 ‎Omul fiară are prieteni pe oriunde merge! 182 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 ‎Necro ecou! 183 00:17:13,418 --> 00:17:16,043 ‎De câte ori trebuie să fiu mâncat azi? 184 00:17:21,793 --> 00:17:22,918 ‎Viteză! 185 00:17:37,876 --> 00:17:41,876 ‎Te-ai pricopsit ‎cu ceva mai mult decât poți duce! 186 00:18:14,418 --> 00:18:15,751 ‎Aripile lui Zoar! 187 00:18:28,834 --> 00:18:30,584 ‎Aripile lui Horakoth. 188 00:18:43,543 --> 00:18:47,459 ‎Ești același băiețel speriat 189 00:18:47,543 --> 00:18:49,876 ‎care-și caută scopul în viață 190 00:18:49,959 --> 00:18:51,876 ‎și să se întoarcă acasă. 191 00:18:51,959 --> 00:18:57,751 ‎- Doar că nu te vrea nimeni, nu? ‎- Castelul Grayskull e casa mea. 192 00:19:02,543 --> 00:19:08,751 ‎Și eu credeam că am drept asupra lui, ‎dar l-am folosit ca să-mi ating scopul. 193 00:19:08,834 --> 00:19:14,376 ‎Credeam că Puterea lui Grayskull ‎era cea mai rapidă cale să obțin tronul. 194 00:19:14,459 --> 00:19:17,334 ‎Apoi am adoptat Haosul. 195 00:19:17,418 --> 00:19:19,501 ‎Puterea lui Grayskull 196 00:19:21,043 --> 00:19:22,793 ‎e o minciună. 197 00:19:31,418 --> 00:19:33,918 ‎E timpul să înveți și tu asta! 198 00:19:45,376 --> 00:19:46,293 ‎Nu! 199 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 ‎Ia-ți rămas-bun de la He-Man! 200 00:19:51,209 --> 00:19:52,793 ‎Nu! 201 00:20:21,209 --> 00:20:22,751 ‎Unde e paznicul tău? 202 00:20:25,084 --> 00:20:26,251 ‎Poftim? 203 00:20:27,793 --> 00:20:29,668 ‎Ți s-a spart casca? 204 00:20:30,251 --> 00:20:33,584 ‎Armele noastre ‎erau legate de Sabia Puterii. 205 00:20:34,418 --> 00:20:35,959 ‎Adam a pățit ceva! 206 00:20:47,876 --> 00:20:49,668 ‎Adam! Ce s-a întâmplat? 207 00:20:51,126 --> 00:20:52,626 ‎Am pierdut Puterea. 208 00:20:53,626 --> 00:20:59,418 ‎S-ar putea să nu avem nevoie de ea. ‎Se pare că tatăl tău a trimis cavaleria. 209 00:20:59,501 --> 00:21:01,001 ‎Bine! Te-ai trezit. 210 00:21:02,376 --> 00:21:04,709 ‎Speram să vezi asta. 211 00:21:04,793 --> 00:21:07,376 ‎Generale Dolos! 212 00:21:08,251 --> 00:21:09,918 ‎Legiunea a fost adaptată 213 00:21:10,001 --> 00:21:13,418 ‎la specificațiile lui Falcă de fier ‎și ale Omului fiară. 214 00:21:16,293 --> 00:21:20,001 ‎Armata te așteaptă, lord Skeletor. 215 00:21:39,626 --> 00:21:42,793 ‎Predați-vă Haosului de dedesubt 216 00:21:42,876 --> 00:21:46,584 ‎și deveniți un Stăpân Întunecat! 217 00:21:46,668 --> 00:21:49,334 ‎Cuceriți Eternosul cu mine! 218 00:21:49,834 --> 00:21:51,543 ‎Altfel, vă înecați! 219 00:21:51,626 --> 00:21:53,084 ‎Voi alegeți. 220 00:22:46,834 --> 00:22:49,501 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică