1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,876 --> 00:00:22,293 O que houve com o senhor? 3 00:00:22,376 --> 00:00:26,126 Devo chamá-lo de traidor, covarde ou dos dois? 4 00:00:26,209 --> 00:00:28,543 O Keldor me sequestrou e me incriminou. 5 00:00:28,626 --> 00:00:33,459 Ele usou a quirbinita roubada para forjar armas que destruirão Eternos. 6 00:00:33,543 --> 00:00:36,251 O Keldor é seu inimigo, não eu. 7 00:00:36,918 --> 00:00:42,584 -É a mesma história que o príncipe disse. -O príncipe está vivo? 8 00:00:43,334 --> 00:00:44,751 Está, sim. 9 00:00:45,251 --> 00:00:51,251 Não devia tê-lo feito parar de procurá-lo. Por esse crime, aceitarei a punição. 10 00:00:53,126 --> 00:00:54,043 Soltem-no. 11 00:00:56,209 --> 00:00:58,959 Por que devo confiar no senhor? 12 00:00:59,043 --> 00:01:02,043 Não importa, mas, se não fizermos nada, 13 00:01:02,126 --> 00:01:04,876 o Keldor destruirá Eternos. 14 00:01:09,751 --> 00:01:12,668 Como nos prepararemos para o ataque do Keldor? 15 00:01:12,751 --> 00:01:17,001 Atingindo-o com o máximo de armas que o senhor permitir. 16 00:01:17,084 --> 00:01:19,876 -Não é uma intrusão. -É uma sugestão. 17 00:01:19,959 --> 00:01:22,876 Não é um trabalho para o He-Man? 18 00:01:22,959 --> 00:01:27,543 Seja lá a forma dele, quero meu filho longe disso. 19 00:01:28,668 --> 00:01:31,834 General, pode comandar a Legião Vermelha. 20 00:01:39,251 --> 00:01:41,209 O tempo é essencial, mago. 21 00:01:41,293 --> 00:01:45,418 Talvez o velho Gorpo consiga, mas não sei se consigo. 22 00:01:51,043 --> 00:01:54,376 Você tem algo que seu homônimo nunca teve. 23 00:01:54,459 --> 00:01:55,584 Circuitos? 24 00:01:56,626 --> 00:01:58,084 Um coração. 25 00:02:00,918 --> 00:02:05,793 Agora vá. Os Mestres precisarão de ajuda na batalha que virá. 26 00:02:07,334 --> 00:02:09,126 Não vou te decepcionar. 27 00:02:09,959 --> 00:02:13,501 Não faça por mim. Faça pelos nossos amigos. 28 00:02:15,376 --> 00:02:17,334 Entramos na Zona do Medo. 29 00:02:18,334 --> 00:02:20,043 Estamos perto do alvo? 30 00:02:24,084 --> 00:02:25,959 Eu diria muito perto. 31 00:02:26,043 --> 00:02:29,418 Comparada à tempestade que atingiu Eternos, não é nada. 32 00:02:29,501 --> 00:02:31,334 Como você não tem medo? 33 00:02:31,418 --> 00:02:33,668 Até o Pacato está com medo. 34 00:02:33,751 --> 00:02:35,001 Pode me culpar? 35 00:02:35,084 --> 00:02:38,751 A Zona do Medo é a terra de onde o Império de Hiss cresceu. 36 00:02:38,834 --> 00:02:40,751 As serpentes não eram lendas. 37 00:02:40,834 --> 00:02:46,168 Eram uma raça histórica de guerreiros que quase extinguiu a vida em Eternia. 38 00:02:48,459 --> 00:02:49,751 Esse é o lugar. 39 00:02:52,251 --> 00:02:55,876 Ele podia ter sido mais criativo com o covil. 40 00:03:08,709 --> 00:03:10,334 Certo. Todos prontos? 41 00:03:10,418 --> 00:03:14,168 -Espere! Não podemos fazer isso. -Por que não? 42 00:03:14,251 --> 00:03:19,084 O Keldor voltou quando você usou a espada. Não deve ser coincidência. 43 00:03:19,168 --> 00:03:21,876 Se ele sentiu um de nós nos transformar… 44 00:03:21,959 --> 00:03:25,793 Ele sentiria nós cinco nos transformando de longe. 45 00:03:27,293 --> 00:03:32,959 -Mas agora somos só quatro. -A Krass não sabe o que está perdendo. 46 00:03:36,334 --> 00:03:39,084 Eu tenho a força! 47 00:03:39,168 --> 00:03:42,293 O poder é nosso Está na nossa alma 48 00:03:48,001 --> 00:03:51,251 O poder é nosso Está na nossa alma 49 00:03:56,918 --> 00:03:59,084 O poder é nosso 50 00:03:59,168 --> 00:04:03,084 Encontraremos nosso motivo de existir É pra isso que estamos aqui 51 00:04:03,168 --> 00:04:05,334 Seremos sempre lembrados 52 00:04:05,418 --> 00:04:07,334 Nós somos os defensores 53 00:04:07,418 --> 00:04:08,959 Defensores 54 00:04:09,043 --> 00:04:11,459 Lutamos pra vencer 55 00:04:11,543 --> 00:04:13,084 Lutamos até o fim 56 00:04:13,668 --> 00:04:17,918 -Lutamos pra vencer -O poder é nosso, está na nossa alma 57 00:04:23,709 --> 00:04:27,501 Agora os caçadores se tornam a caça. 58 00:04:30,209 --> 00:04:33,751 Felizmente para os Navits, a Aríete veio jogar 59 00:04:34,251 --> 00:04:37,709 o jogo mais perigoso de todos, que é… 60 00:04:40,626 --> 00:04:43,584 Quer saber? Vou salvar seus amigos. 61 00:04:46,376 --> 00:04:47,709 Pelos Poderes de… 62 00:04:47,793 --> 00:04:49,918 Grayskull precisa de você! 63 00:04:50,001 --> 00:04:51,501 Alerta. 64 00:04:51,584 --> 00:04:54,043 Possível presa identificada. 65 00:04:54,126 --> 00:04:56,501 Lá se vai o ataque surpresa. 66 00:04:57,709 --> 00:04:59,834 Pelos Poderes de Grayskull! 67 00:05:04,418 --> 00:05:06,751 Eu tenho a força! 68 00:05:17,876 --> 00:05:23,459 Engraçado você falar de ataque surpresa. O dos seus amigos está sendo feito agora. 69 00:05:23,543 --> 00:05:25,834 Legal. Diga que mandei um oi. 70 00:05:32,834 --> 00:05:35,459 A Anciã quer que se junte a eles. 71 00:05:35,543 --> 00:05:39,334 Estou protegendo a selva, como eu disse que faria. 72 00:05:40,543 --> 00:05:44,043 E eles não precisam de mim. Ainda mais o Adam. 73 00:05:44,126 --> 00:05:46,209 -Presa identificada. -Ótimo… 74 00:05:46,293 --> 00:05:47,251 Ei, Porco. 75 00:05:47,334 --> 00:05:49,668 -É Porc-O! -Eu disse isso. 76 00:05:50,251 --> 00:05:54,584 -Você é bom de briga? -Posso tirar um Navit do chapéu. 77 00:05:55,459 --> 00:05:56,668 E isso é útil? 78 00:05:56,751 --> 00:05:59,918 Não disse que era útil. É desconfortável. 79 00:06:00,793 --> 00:06:02,751 Ótimo. Tente acompanhar. 80 00:06:04,834 --> 00:06:06,793 Puxa vida! 81 00:06:15,501 --> 00:06:17,668 Continuem. Estamos quase lá. 82 00:06:18,418 --> 00:06:20,918 Você já disse isso várias vezes. 83 00:06:25,418 --> 00:06:26,459 Espere, cadê… 84 00:06:27,918 --> 00:06:28,751 Duncan! 85 00:06:37,793 --> 00:06:38,876 Você está bem? 86 00:06:40,626 --> 00:06:46,459 -Talvez eu nunca fique bem de novo. -Isso que é passar despercebido. 87 00:06:57,793 --> 00:07:01,043 Por que isso parece pior do que um ataque? 88 00:07:04,543 --> 00:07:07,168 Não se contenham por minha causa. 89 00:07:10,543 --> 00:07:12,126 Aquele é o Keldor? 90 00:07:12,209 --> 00:07:14,668 Parece ele, mas tem algo… 91 00:07:14,751 --> 00:07:16,251 Sobrinho! 92 00:07:16,334 --> 00:07:18,043 Sentiu minha falta? 93 00:07:18,126 --> 00:07:21,084 Por que mais teríamos vindo até aqui? 94 00:07:21,168 --> 00:07:22,959 Não ouvi direito. 95 00:07:23,043 --> 00:07:25,168 Pode falar mais alto? 96 00:07:26,793 --> 00:07:27,793 Por que mais… 97 00:07:29,209 --> 00:07:31,751 Tenho um microfone. Você não tem. 98 00:07:32,459 --> 00:07:34,126 Como pode ver, 99 00:07:34,209 --> 00:07:36,501 estou bem no alto, 100 00:07:36,584 --> 00:07:39,334 e você está bem aí embaixo. 101 00:07:41,709 --> 00:07:44,001 Maldita tecnologia antiga! 102 00:07:46,709 --> 00:07:50,043 Por que mais teríamos vindo até aqui? 103 00:07:50,126 --> 00:07:52,334 Para lutar, é claro. 104 00:07:52,418 --> 00:07:57,168 Então, se transformem logo ou seja lá o que vocês fazem. 105 00:07:57,251 --> 00:08:01,501 Acho que não faz sentido não usar o Poder de Grayskull. 106 00:08:01,584 --> 00:08:03,084 É bem mais prático. 107 00:08:03,584 --> 00:08:05,793 Pelos Poderes de Grayskull! 108 00:08:25,084 --> 00:08:27,376 Nós temos a força! 109 00:08:30,959 --> 00:08:32,376 Demorou um pouco. 110 00:08:37,293 --> 00:08:38,209 Vamos lá. 111 00:09:00,709 --> 00:09:03,459 Sim, com certeza é uma armadilha. 112 00:09:05,834 --> 00:09:07,709 Vão com cuidado, amigos. 113 00:09:07,793 --> 00:09:11,501 Fortalezas como estas eram cheias de serpentes impressionantes, 114 00:09:11,584 --> 00:09:16,376 pontes estreitas facilmente defensáveis, alçapões e muito mais. 115 00:09:17,626 --> 00:09:19,959 Por que sabe tanto sobre isso? 116 00:09:20,043 --> 00:09:24,043 Estive lendo os livros do arquivo. Vocês não leram? 117 00:09:25,209 --> 00:09:27,293 Crianças, que vergonha! 118 00:09:27,376 --> 00:09:30,251 Podemos criar um clube do livro quando voltarmos. 119 00:09:30,334 --> 00:09:32,293 Se voltarmos a Grayskull. 120 00:09:32,376 --> 00:09:37,084 Ficaremos bem. Já os derrotamos uma vez. Derrotaremos de novo. 121 00:09:48,709 --> 00:09:52,668 -Aqui era uma sala para rituais. -Sacrifícios… 122 00:09:54,293 --> 00:09:56,168 Para ser exato. 123 00:10:01,834 --> 00:10:05,334 Vários sacrifícios. 124 00:10:06,751 --> 00:10:08,251 Não gostei disso. 125 00:10:09,876 --> 00:10:11,668 Onde fica o rosto dele? 126 00:10:11,751 --> 00:10:14,001 Acho que o crânio é o rosto. 127 00:10:15,501 --> 00:10:16,834 Tio Keldor? 128 00:10:17,543 --> 00:10:21,251 Por favor, me chame de Esqueleto. 129 00:10:23,501 --> 00:10:24,626 Por quê? 130 00:10:24,709 --> 00:10:26,543 Por quê? Ué, porque… 131 00:10:26,626 --> 00:10:28,918 Os ossos! Meu rosto! 132 00:10:29,001 --> 00:10:30,834 Sou um crânio vivo. 133 00:10:32,751 --> 00:10:35,584 Então não deveria ser o Crânio? 134 00:10:36,751 --> 00:10:40,543 Não nos importamos com o seu nome. Acabará agora. 135 00:10:40,626 --> 00:10:44,084 Você tem toda a razão, He-Man! 136 00:10:54,084 --> 00:10:57,418 -É o estranho da selva? -É ele mesmo. 137 00:11:06,168 --> 00:11:10,334 Quanto aos sócios, Esqueleto, é bom ver as referências. 138 00:11:10,418 --> 00:11:15,918 Os crânios na armadura do R'Qazz são as referências de que preciso. 139 00:11:16,001 --> 00:11:19,584 O resto de vocês, pelo jeito, já se conhecem. 140 00:11:20,168 --> 00:11:22,001 Como eu esqueceria? 141 00:11:22,584 --> 00:11:25,793 Também queria te ver, aprendiz. 142 00:11:25,876 --> 00:11:28,376 Para você, é Mentor. 143 00:11:28,459 --> 00:11:32,168 Pode recrutar quantos maníacos quiser. 144 00:11:32,251 --> 00:11:36,251 Não importa. Não te deixaremos usar sua arma contra Eternos. 145 00:11:38,751 --> 00:11:41,334 Ele não entendeu, Evelyn. 146 00:11:41,418 --> 00:11:43,543 Espere. Não entendi o quê? 147 00:11:43,626 --> 00:11:46,459 Nós somos as armas. 148 00:11:46,543 --> 00:11:48,959 Pela pureza do Caos! 149 00:12:03,751 --> 00:12:07,376 Eles têm minha força! 150 00:12:12,543 --> 00:12:16,918 Os inimigos dos Mestres finalmente chegaram. 151 00:13:43,709 --> 00:13:44,751 Belo truque. 152 00:13:45,251 --> 00:13:47,543 O melhor ainda está por vir. 153 00:13:47,626 --> 00:13:52,543 Maligna, mande essas crianças petulantes para os quartos delas. 154 00:13:52,626 --> 00:13:53,793 Maligna? 155 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 É meio exagerado, não acha? 156 00:13:57,543 --> 00:13:59,418 Sem palavras, sem magia! 157 00:14:09,293 --> 00:14:10,209 Nossa! 158 00:14:11,209 --> 00:14:13,709 Pessoal? Olá? 159 00:14:14,459 --> 00:14:16,501 Não estou gostando disto. 160 00:14:18,418 --> 00:14:23,001 Bem, se a Evelyn é a Maligna, então você é… 161 00:14:23,084 --> 00:14:24,709 O Mandíbula. 162 00:14:24,793 --> 00:14:27,043 Mestre Sombrio do Armamento. 163 00:14:27,626 --> 00:14:30,459 Beleza. É um nome grande. 164 00:14:31,668 --> 00:14:33,834 Você não faz ideia. 165 00:14:36,043 --> 00:14:37,709 Nossa! 166 00:14:41,501 --> 00:14:44,543 O Homem-Fera deixou o gatinho com medo? 167 00:14:44,626 --> 00:14:45,959 Por que deixaria? 168 00:14:46,043 --> 00:14:50,001 O monstro que você se tornou é quem você sempre foi. 169 00:14:57,876 --> 00:15:00,543 Não precisa mais de palavras para fazer magia? 170 00:15:00,626 --> 00:15:05,084 Não, mas adoro o som da minha própria voz, então… 171 00:15:19,959 --> 00:15:23,834 Apesar de tudo, fiquei triste quando achei que tivesse morrido. 172 00:15:23,918 --> 00:15:28,001 Será que seu pai vai mostrar tanta fraqueza… 173 00:15:30,751 --> 00:15:33,751 quando eu jogar seu corpo nos pés dele? 174 00:15:34,376 --> 00:15:36,126 Não fale do meu pai! 175 00:15:38,709 --> 00:15:40,376 Ataque de raio! 176 00:15:51,376 --> 00:15:53,376 Ataque de caos! 177 00:16:13,376 --> 00:16:16,043 Isto é divertido, não acha? 178 00:16:25,251 --> 00:16:29,876 -Você se tornou ainda mais selvagem. -R'Qazz estava sozinho. 179 00:16:43,668 --> 00:16:44,751 Roda cortante! 180 00:16:52,709 --> 00:16:56,793 O Homem-Fera tem amigos aonde quer que vá! 181 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 Necro eco! 182 00:17:13,501 --> 00:17:16,043 Quantas vezes preciso ser comido? 183 00:17:21,793 --> 00:17:23,334 Poder da obra! 184 00:17:37,876 --> 00:17:41,876 Você deu o passo maior do que a perna, garoto. 185 00:17:42,876 --> 00:17:45,126 Mecha maxilar! 186 00:18:14,584 --> 00:18:15,751 Asas de Zoar! 187 00:18:28,834 --> 00:18:30,584 Asas de Horakoth! 188 00:18:43,543 --> 00:18:49,876 Você ainda é o mesmo menino assustado procurando um propósito na vida 189 00:18:49,959 --> 00:18:51,876 e tentando voltar pra casa. 190 00:18:51,959 --> 00:18:57,751 -Só que ninguém te quer, não é? -O Castelo de Grayskull é meu lar. 191 00:19:02,543 --> 00:19:08,751 Eu achava que tinha direito a ele também. Era só um meio para um fim. 192 00:19:08,834 --> 00:19:10,626 Achei que o Poder de Grayskull 193 00:19:10,709 --> 00:19:14,334 fosse o caminho mais rápido para conquistar o trono de Randor. 194 00:19:14,418 --> 00:19:17,334 Então acolhi o Caos. 195 00:19:17,418 --> 00:19:19,501 O Poder de Grayskull 196 00:19:21,043 --> 00:19:22,793 é uma mentira. 197 00:19:31,418 --> 00:19:33,918 Está na hora de aprender isso! 198 00:19:45,376 --> 00:19:46,293 Não! 199 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 Diga adeus ao He-Man. 200 00:19:51,209 --> 00:19:52,793 Não! 201 00:20:21,209 --> 00:20:22,626 Cadê seu guardião? 202 00:20:25,084 --> 00:20:26,418 O quê? 203 00:20:27,793 --> 00:20:29,668 Seu capacete quebrou? 204 00:20:30,251 --> 00:20:33,334 Nossas armas estavam ligadas à Espada do Poder. 205 00:20:34,418 --> 00:20:36,418 Algo aconteceu com o Adam! 206 00:20:47,876 --> 00:20:49,584 Adam. O que houve? 207 00:20:51,126 --> 00:20:52,459 Perdi o Poder. 208 00:20:53,668 --> 00:20:56,501 Desta vez, talvez nem precisemos. 209 00:20:56,584 --> 00:21:01,209 -Parece que seu pai mandou a cavalaria. -Ótimo, já acordaram. 210 00:21:02,376 --> 00:21:04,709 Esperava que vissem isto. 211 00:21:04,793 --> 00:21:07,376 General Dolos… 212 00:21:08,168 --> 00:21:13,418 A Legião foi adaptada às especificações do Mandíbula e do Homem-Fera. 213 00:21:16,293 --> 00:21:20,001 Seu exército te aguarda, lorde Esqueleto. 214 00:21:39,626 --> 00:21:42,793 Se entreguem ao Caos 215 00:21:42,876 --> 00:21:46,584 e se tornem um dos meus Mestres Sombrios. 216 00:21:46,668 --> 00:21:49,334 Juntem-se a mim para tomar Eternos 217 00:21:49,834 --> 00:21:51,543 ou se afoguem. 218 00:21:51,626 --> 00:21:53,084 Vocês decidem. 219 00:22:46,834 --> 00:22:49,501 Legendas: Matheus Maggi