1 00:00:12,251 --> 00:00:15,251 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:19,876 --> 00:00:22,293 Co się z tobą stało, generale? 3 00:00:22,376 --> 00:00:26,293 Jesteś zdrajcą, tchórzem czy tym i tym? 4 00:00:26,376 --> 00:00:28,543 Keldor porwał mnie i wrobił. 5 00:00:28,626 --> 00:00:33,459 Użył kirbinitu do budowy broni, która zniszczy Eternos. 6 00:00:33,543 --> 00:00:36,293 Keldor jest wrogiem, nie ja. 7 00:00:36,918 --> 00:00:39,501 Książę mówił to samo. 8 00:00:40,251 --> 00:00:42,584 Książę żyje? 9 00:00:43,334 --> 00:00:44,793 Owszem, żyje. 10 00:00:45,334 --> 00:00:48,459 Niepotrzebnie odradzałem poszukiwań. 11 00:00:48,543 --> 00:00:51,043 Ukarz mnie za to przestępstwo. 12 00:00:53,084 --> 00:00:54,168 Uwolnijcie go. 13 00:00:56,209 --> 00:00:58,959 Dlaczego mam ci ufać, generale? 14 00:00:59,043 --> 00:01:04,876 Ufaj albo nie, ale jeśli nic nie zrobimy, Keldor zniszczy Eternos. 15 00:01:09,751 --> 00:01:12,709 Jak się przygotujemy do ataku Keldora? 16 00:01:12,793 --> 00:01:16,918 Zaatakujemy go z taką siłą, na jaką mi pozwolisz, panie. 17 00:01:17,001 --> 00:01:19,751 - Nie wtrącam się. - Tylko sugeruje. 18 00:01:19,834 --> 00:01:22,418 Może to zadanie dla He-Mana? 19 00:01:22,959 --> 00:01:27,543 Mój syn ma się w to nie mieszać pod żadną postacią. 20 00:01:28,668 --> 00:01:31,709 Generale, Czerwony Legion jest twój. 21 00:01:39,251 --> 00:01:41,209 Czas nagli, magu. 22 00:01:41,293 --> 00:01:45,418 Może stary Orko mógł to zrobić, ale ja nie potrafię. 23 00:01:51,168 --> 00:01:54,376 Masz coś, czego on nie miał. 24 00:01:54,459 --> 00:01:55,584 Przewody? 25 00:01:56,709 --> 00:01:58,084 Prawdziwe serce. 26 00:02:00,918 --> 00:02:01,876 Teraz idź. 27 00:02:02,376 --> 00:02:05,793 Władcom przyda się każda pomoc. 28 00:02:07,334 --> 00:02:08,876 Nie zawiodę cię. 29 00:02:09,959 --> 00:02:13,918 Nie rób tego dla mnie, tylko dla naszych przyjaciół. 30 00:02:15,376 --> 00:02:16,793 To Strefa Grozy. 31 00:02:18,334 --> 00:02:19,876 Jak blisko do celu? 32 00:02:24,084 --> 00:02:25,876 Niebezpiecznie blisko. 33 00:02:25,959 --> 00:02:28,918 To nic w porównaniu z burzą w Eternosie. 34 00:02:29,001 --> 00:02:31,334 To was nie przeraża? 35 00:02:31,418 --> 00:02:33,668 Nawet Płoszek się spłoszył. 36 00:02:33,751 --> 00:02:35,001 Dziwisz się? 37 00:02:35,084 --> 00:02:38,251 Było tu kiedyś Imperium Syku. 38 00:02:38,959 --> 00:02:40,834 Węże nie były legendami, 39 00:02:40,918 --> 00:02:45,751 tylko wojownikami, którzy prawie zniszczyli życie na Eternii. 40 00:02:48,459 --> 00:02:49,751 To tutaj. 41 00:02:52,251 --> 00:02:55,876 Wybrał sobie idealną kryjówkę. 42 00:03:08,709 --> 00:03:10,334 Jesteście gotowi? 43 00:03:10,418 --> 00:03:12,751 Chwila! Za wcześnie na to. 44 00:03:12,834 --> 00:03:13,751 Dlaczego? 45 00:03:14,251 --> 00:03:17,251 Keldor powrócił, gdy użyłeś miecza. 46 00:03:17,334 --> 00:03:19,084 To nie przypadek. 47 00:03:19,168 --> 00:03:21,876 Jeśli wyczuł moc jednej osoby… 48 00:03:21,959 --> 00:03:25,793 To nawet z daleka wyczuje moc pięciorga. 49 00:03:27,293 --> 00:03:29,709 Tyle że jest nas czworo. 50 00:03:30,876 --> 00:03:32,959 Krass nie wie, co ją omija. 51 00:03:36,334 --> 00:03:39,084 Mocy, przybywaj! 52 00:03:39,168 --> 00:03:42,709 Ta moc jest w nas I w duszy nam gra 53 00:03:48,001 --> 00:03:52,168 Ta moc jest w nas I w duszy nam gra 54 00:03:56,918 --> 00:03:59,084 Ta moc jest w nas, hej! 55 00:03:59,168 --> 00:04:00,959 Celu szukamy 56 00:04:01,043 --> 00:04:03,084 Bo wartość swą znamy 57 00:04:03,168 --> 00:04:05,334 By być pamiętani 58 00:04:05,418 --> 00:04:07,334 Jesteśmy obrońcami! 59 00:04:07,418 --> 00:04:08,959 Obrońcami 60 00:04:09,043 --> 00:04:11,459 Walka ze złem! 61 00:04:11,543 --> 00:04:13,793 Aż podda się, tak! 62 00:04:13,876 --> 00:04:17,584 - Walka ze złem - Ta moc nam w duszy gra 63 00:04:23,709 --> 00:04:27,501 I tak myśliwi zostali zwierzyną. 64 00:04:30,209 --> 00:04:33,709 Nawity mają szczęście, że zjawiła się Taranna, 65 00:04:34,251 --> 00:04:37,709 żeby rozegrać niebezpieczną grę, czyli… 66 00:04:40,626 --> 00:04:43,584 Wiesz co? Po prostu je uratuję. 67 00:04:46,418 --> 00:04:47,709 Na potęgę… 68 00:04:47,793 --> 00:04:49,334 Potrzebujemy cię! 69 00:04:50,084 --> 00:04:51,501 Alarm. 70 00:04:51,584 --> 00:04:54,043 Potencjalny cel namierzony. 71 00:04:54,126 --> 00:04:56,501 I nici z ataku z zaskoczenia. 72 00:04:57,209 --> 00:04:59,376 Na potęgę Posępnego Czerepu! 73 00:05:04,418 --> 00:05:06,751 Mocy, przybywaj! 74 00:05:17,834 --> 00:05:20,084 À propos ataku z zaskoczenia. 75 00:05:20,168 --> 00:05:23,459 Twoi przyjaciele szykują go przeciwko Keldorowi. 76 00:05:23,543 --> 00:05:25,418 Super. Pozdrów ich. 77 00:05:32,876 --> 00:05:35,584 Strażniczka wysłała mnie po ciebie. 78 00:05:35,668 --> 00:05:37,543 Chronię las, 79 00:05:37,626 --> 00:05:39,209 jak mówiłam. 80 00:05:40,584 --> 00:05:42,834 Poza tym nie potrzebują mnie. 81 00:05:42,918 --> 00:05:44,084 Zwłaszcza Adam. 82 00:05:44,168 --> 00:05:46,209 - Widzę cel. - Super. 83 00:05:46,293 --> 00:05:47,251 Hej, Zmorko. 84 00:05:47,334 --> 00:05:49,668 - Jestem Orko! - Przecież mówię. 85 00:05:50,251 --> 00:05:51,626 Umiesz walczyć? 86 00:05:52,626 --> 00:05:54,793 Wyciągam nawity z kapelusza. 87 00:05:55,459 --> 00:05:56,709 To użyteczne? 88 00:05:56,793 --> 00:05:59,959 Tego nie powiedziałem. Ale to niewygodne. 89 00:06:00,793 --> 00:06:02,751 Super. Spróbuj nadążyć. 90 00:06:15,668 --> 00:06:17,334 Już prawie jesteśmy. 91 00:06:18,418 --> 00:06:20,668 Mówiłeś to setki kości temu. 92 00:06:25,418 --> 00:06:26,459 Gdzie jest… 93 00:06:27,918 --> 00:06:28,751 Duncan! 94 00:06:37,793 --> 00:06:38,793 W porządku? 95 00:06:40,626 --> 00:06:43,584 Już nigdy nie będzie w porządku. 96 00:06:44,501 --> 00:06:46,876 I nici z bycia niezauważonymi. 97 00:06:57,793 --> 00:07:01,043 Czemu wolałbym, żeby nas zaatakowali? 98 00:07:04,543 --> 00:07:07,168 Nie przejmujcie się mną. 99 00:07:10,543 --> 00:07:11,709 To Keldor? 100 00:07:12,209 --> 00:07:14,668 Brzmi jak on, ale coś… 101 00:07:14,751 --> 00:07:16,251 Bratanku! 102 00:07:16,334 --> 00:07:18,043 Tęskniłeś za mną? 103 00:07:18,126 --> 00:07:21,084 Inaczej czemu byśmy tu przyszli? 104 00:07:21,168 --> 00:07:22,959 Nie słyszę. 105 00:07:23,043 --> 00:07:25,168 Możesz mówić głośniej? 106 00:07:26,793 --> 00:07:27,793 Inaczej… 107 00:07:29,251 --> 00:07:31,751 Mam mikrofon, a ty nie. 108 00:07:32,459 --> 00:07:34,126 Jak widzisz, 109 00:07:34,209 --> 00:07:36,501 jestem tutaj, 110 00:07:36,584 --> 00:07:39,334 a ty jesteś tam na dole. 111 00:07:41,709 --> 00:07:44,001 Przeklęta stara technologia! 112 00:07:46,709 --> 00:07:50,043 Inaczej czemu byśmy tu przyszli? 113 00:07:50,126 --> 00:07:52,334 Żeby walczyć. 114 00:07:52,418 --> 00:07:57,168 Więc się przemieńcie, czy co tam robicie. 115 00:07:57,251 --> 00:08:01,543 Najwyższa pora użyć mocy Posępnego Czerepu. 116 00:08:01,626 --> 00:08:03,043 To było konkretne. 117 00:08:03,584 --> 00:08:05,793 Na potęgę Posępnego Czerepu! 118 00:08:25,084 --> 00:08:27,376 Mocy, przybywaj! 119 00:08:30,959 --> 00:08:32,584 Trochę wam to zajęło. 120 00:08:37,293 --> 00:08:38,209 Idziemy. 121 00:09:00,709 --> 00:09:03,459 Tak, to na bank pułapka. 122 00:09:06,001 --> 00:09:07,709 Bądźcie ostrożni. 123 00:09:07,793 --> 00:09:11,501 Takie miejsca były wypełnione atakującymi wężami, 124 00:09:11,584 --> 00:09:16,459 łatwymi do obrony wąskimi mostami, pułapkami i innymi rzeczami. 125 00:09:17,543 --> 00:09:19,959 Skąd tyle wiesz o ludziach-wężach? 126 00:09:20,043 --> 00:09:23,459 Czytałem książki z archiwum. Wy nie? 127 00:09:25,293 --> 00:09:27,293 Wstydźcie się, dzieci. 128 00:09:27,376 --> 00:09:30,168 Gdy wrócimy, założymy klub książki. 129 00:09:30,251 --> 00:09:32,168 Jeśli w ogóle wrócimy. 130 00:09:32,251 --> 00:09:35,418 Poradzimy sobie. Już raz ich pokonaliśmy. 131 00:09:35,501 --> 00:09:36,793 Powtórzymy to. 132 00:09:48,709 --> 00:09:50,501 Tu odprawiano rytuały. 133 00:09:51,168 --> 00:09:52,668 Składano ofiary. 134 00:09:54,293 --> 00:09:56,084 Ściślej mówiąc. 135 00:10:01,834 --> 00:10:05,334 Wiele ofiar. 136 00:10:06,751 --> 00:10:08,251 Mam złe przeczucie. 137 00:10:09,918 --> 00:10:11,668 Gdzie jest jego twarz? 138 00:10:11,751 --> 00:10:13,876 Ta czaszka to jego twarz. 139 00:10:15,501 --> 00:10:16,834 Wujek Keldor? 140 00:10:16,918 --> 00:10:21,251 Proszę, mów na mnie Szkieletor. 141 00:10:23,501 --> 00:10:24,626 Dlaczego? 142 00:10:24,709 --> 00:10:26,543 Dlaczego? No bo… 143 00:10:26,626 --> 00:10:28,918 Kości! Moja twarz! 144 00:10:29,001 --> 00:10:30,834 Jestem żywą czaszką. 145 00:10:32,709 --> 00:10:35,959 Nie powinieneś nazywać się „Czasz-kietor”? 146 00:10:36,834 --> 00:10:40,543 Nieważne, jak się nazywasz. Skończymy to dzisiaj. 147 00:10:40,626 --> 00:10:44,084 Masz rację, He-Manie! 148 00:10:54,084 --> 00:10:57,418 - To ten dziwak z dżungli? - To on. 149 00:11:06,168 --> 00:11:10,334 Lepiej sprawdź jego referencje, Szkieletorze. 150 00:11:10,418 --> 00:11:15,918 Czaszki na zbroi R’Qazza są jedyną rekomendacją, jakiej potrzebuję. 151 00:11:16,001 --> 00:11:19,584 Reszta z was się zna. 152 00:11:20,168 --> 00:11:22,001 Jak mogłabym zapomnieć? 153 00:11:22,084 --> 00:11:25,793 Cieszę się, że cię widzę, młokosie. 154 00:11:25,876 --> 00:11:28,376 Dla ciebie jestem Zbrojmistrzem. 155 00:11:28,459 --> 00:11:32,168 Możesz zatrudnić tylu wariatów, ilu chcesz. 156 00:11:32,251 --> 00:11:33,626 To nieistotne. 157 00:11:33,709 --> 00:11:36,251 Nie zaatakujesz Eternosu swoją bronią. 158 00:11:38,751 --> 00:11:41,334 On nie rozumie, Evelyn. 159 00:11:41,418 --> 00:11:43,543 Czego nie rozumiem? 160 00:11:43,626 --> 00:11:46,459 My jesteśmy bronią. 161 00:11:46,543 --> 00:11:48,959 Dzięki czystości Chaosu! 162 00:12:03,751 --> 00:12:07,376 Oni mają moją moc! 163 00:12:12,543 --> 00:12:16,918 Wrogowie Władców w końcu przybyli. 164 00:13:43,709 --> 00:13:45,168 Niezła sztuczka. 165 00:13:45,251 --> 00:13:47,543 Najlepsze przed nami. 166 00:13:47,626 --> 00:13:52,543 Zło-lino, odeślij dzieciaki do ich pokojów. 167 00:13:52,626 --> 00:13:53,793 Zło-lina? 168 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 To trochę dosadne, nie? 169 00:13:57,543 --> 00:13:59,293 Brak mowy, brak magii! 170 00:14:11,209 --> 00:14:13,709 Ekipo? Halo! 171 00:14:14,459 --> 00:14:16,084 Nie podoba mi się to. 172 00:14:18,418 --> 00:14:23,001 Skoro Evelyn jest Zło-liną, ty nazywasz się… 173 00:14:23,084 --> 00:14:24,709 Szczękochwyt. 174 00:14:24,793 --> 00:14:27,043 Mroczny Władca Uzbrojenia. 175 00:14:27,626 --> 00:14:30,459 Dobra. Trudno to wymówić. 176 00:14:31,751 --> 00:14:33,834 Żebyś wiedział. 177 00:14:41,501 --> 00:14:44,126 Kicia boi się Bestiołaka? 178 00:14:44,626 --> 00:14:45,959 Niby czemu? 179 00:14:46,043 --> 00:14:49,834 Stałeś się potworem, którym wiedziałem, że jesteś. 180 00:14:57,876 --> 00:15:00,543 Nie potrzebujesz słów, żeby czarować. 181 00:15:00,626 --> 00:15:05,084 Nie, ale kocham dźwięk swojego głosu, więc… 182 00:15:20,001 --> 00:15:23,834 Mimo wszystko byłem smutny, gdy myślałem, że umarłeś. 183 00:15:23,918 --> 00:15:28,001 Ciekawe, czy twój ojciec okaże taką słabość… 184 00:15:30,751 --> 00:15:33,459 gdy rzucę mu pod nogi twoje ciało. 185 00:15:34,334 --> 00:15:36,126 Nie mieszaj go do tego! 186 00:15:38,709 --> 00:15:40,376 Uderzenie pioruna! 187 00:15:51,501 --> 00:15:53,376 Uderzenie Chaosu! 188 00:16:13,376 --> 00:16:16,043 Fajna zabawa, no nie? 189 00:16:25,251 --> 00:16:27,668 Jesteś dzikszy niż kiedyś. 190 00:16:27,751 --> 00:16:29,876 R’Qazz był sam. 191 00:16:43,168 --> 00:16:44,751 Okrągłe ostrza! 192 00:16:52,709 --> 00:16:56,793 Bestiołak wszędzie ma przyjaciół. 193 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 Nekroecho! 194 00:17:13,793 --> 00:17:16,043 Ile razy mnie dziś pożrą? 195 00:17:21,793 --> 00:17:23,209 Ekspresowa budowa! 196 00:17:37,876 --> 00:17:41,876 Porywasz się z motyką na słońce, młody. 197 00:17:42,876 --> 00:17:45,126 Mechaczeluść! 198 00:18:14,584 --> 00:18:15,751 Skrzydła Zoar! 199 00:18:28,834 --> 00:18:30,584 Skrzydła Horakoth! 200 00:18:43,543 --> 00:18:47,459 Nadal jesteś wystraszonym chłopcem, 201 00:18:47,543 --> 00:18:49,876 który szuka celu w życiu, 202 00:18:49,959 --> 00:18:51,876 próbuje wrócić do domu. 203 00:18:51,959 --> 00:18:55,543 Ale nikt cię w nim nie chce. 204 00:18:55,626 --> 00:18:57,751 Posępny Czerep to mój dom. 205 00:19:02,543 --> 00:19:05,418 Też myślałem, że mam do niego prawo, 206 00:19:06,001 --> 00:19:08,751 ale był to tylko środek do celu. 207 00:19:08,834 --> 00:19:14,334 Myślałem, że moc Posępnego Czerepu to najszybsza droga do tronu Randora. 208 00:19:14,418 --> 00:19:17,334 A potem zawładnąłem Chaosem. 209 00:19:17,418 --> 00:19:19,501 Moc Posępnego Czerepu 210 00:19:21,043 --> 00:19:22,793 to kłamstwo. 211 00:19:30,918 --> 00:19:33,918 Pora, żebyś też to zrozumiał! 212 00:19:45,376 --> 00:19:46,293 Nie! 213 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 Pożegnaj się z He-Manem. 214 00:19:51,209 --> 00:19:52,793 Nie! 215 00:20:21,209 --> 00:20:22,709 Gdzie twój opiekun? 216 00:20:24,834 --> 00:20:25,668 Co? 217 00:20:27,793 --> 00:20:29,668 Twój hełm pękł? 218 00:20:30,251 --> 00:20:33,293 Bronie były połączone z Mieczem Mocy. 219 00:20:34,334 --> 00:20:36,043 Coś się stało Adamowi! 220 00:20:47,876 --> 00:20:49,584 Adamie, co się stało? 221 00:20:51,126 --> 00:20:52,459 Straciłem moc. 222 00:20:53,668 --> 00:20:56,501 Możemy jej nie potrzebować. 223 00:20:56,584 --> 00:20:59,043 Twój tata wysłał wojsko. 224 00:20:59,501 --> 00:21:01,001 Nie śpicie, dobrze. 225 00:21:02,376 --> 00:21:04,709 Chcę, żebyście to zobaczyli. 226 00:21:04,793 --> 00:21:07,376 Generał Dolos. 227 00:21:08,251 --> 00:21:09,918 Legion został zmodyfikowany 228 00:21:10,001 --> 00:21:13,418 według poprawek Szczękochwytu i Bestiołaka. 229 00:21:16,293 --> 00:21:20,001 Twoja armia czeka, lordzie Szkieletorze. 230 00:21:39,626 --> 00:21:42,793 Oddajcie się mocy Chaosu 231 00:21:42,876 --> 00:21:46,584 i zostańcie Mrocznymi Władcami. 232 00:21:46,668 --> 00:21:49,334 Przejmijcie ze mną Eternos 233 00:21:49,834 --> 00:21:51,543 albo utońcie. 234 00:21:51,626 --> 00:21:53,084 Wasz wybór. 235 00:22:48,043 --> 00:22:49,501 Napisy: Kamila Krupiński