1 00:00:12,251 --> 00:00:15,168 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,876 --> 00:00:22,293 ¿Qué fue de usted, general? 3 00:00:22,376 --> 00:00:26,418 ¿Debo considerarle un traidor, cobarde o ambas cosas? 4 00:00:26,501 --> 00:00:28,543 Keldor me secuestró. 5 00:00:28,626 --> 00:00:33,459 Usó la kirbinita robada para forjar armas y destruir Eternos. 6 00:00:33,543 --> 00:00:36,251 Keldor es el enemigo, no yo. 7 00:00:36,918 --> 00:00:39,501 El príncipe dijo algo así, ¿no? 8 00:00:40,251 --> 00:00:42,584 ¿El príncipe está vivo? 9 00:00:43,334 --> 00:00:44,834 Resulta que sí. 10 00:00:45,334 --> 00:00:47,918 Debí insistir que lo buscara. 11 00:00:48,543 --> 00:00:51,084 Soy culpable y acepto mi castigo. 12 00:00:53,126 --> 00:00:54,043 Soltadlo. 13 00:00:56,209 --> 00:00:58,959 ¿Por qué debo fiarme de usted? 14 00:00:59,043 --> 00:01:02,043 Eso es igual, pero si no hacemos nada, 15 00:01:02,126 --> 00:01:04,876 Keldor destruirá Eternos. 16 00:01:09,751 --> 00:01:12,834 ¿Cómo debemos prepararnos para su ataque? 17 00:01:12,918 --> 00:01:17,001 Debemos atacarle con todas las armas que podamos. 18 00:01:17,084 --> 00:01:19,751 - No es por entrometerme. - Es una sugerencia. 19 00:01:19,834 --> 00:01:22,418 ¿Esto no es cosa de He-Man? 20 00:01:22,959 --> 00:01:27,668 Da igual que se transforme, no quiero meter a mi hijo en esto. 21 00:01:28,668 --> 00:01:31,709 La Legión Roja está a sus órdenes. 22 00:01:39,251 --> 00:01:41,209 El tiempo lo es todo. 23 00:01:41,293 --> 00:01:45,418 El antiguo Orko podía hacerlo, pero yo no sé si puedo. 24 00:01:51,168 --> 00:01:54,376 Tú tienes algo que él no tenía. 25 00:01:54,459 --> 00:01:55,584 ¿Circuitos? 26 00:01:56,709 --> 00:01:58,084 Corazón. 27 00:02:00,918 --> 00:02:01,876 Ahora vete. 28 00:02:02,376 --> 00:02:05,793 Los Masters van a necesitar ayuda. 29 00:02:07,334 --> 00:02:08,876 No te fallaré. 30 00:02:09,959 --> 00:02:13,501 No lo hagas por mí, sino por ellos. 31 00:02:15,376 --> 00:02:16,793 Es la Zona del Terror. 32 00:02:18,334 --> 00:02:19,876 ¿Y el objetivo? 33 00:02:24,084 --> 00:02:25,959 Peligrosamente cerca. 34 00:02:26,043 --> 00:02:29,418 Comparado con la tormenta, esto no es nada. 35 00:02:29,501 --> 00:02:31,376 ¿Por qué no te da miedo? 36 00:02:31,459 --> 00:02:33,709 Hasta Cringer está temblando. 37 00:02:33,793 --> 00:02:35,001 ¿Y qué pasa? 38 00:02:35,084 --> 00:02:38,418 Desde aquí se extendió el imperio de Hiss. 39 00:02:38,918 --> 00:02:43,918 Las serpientes no eran seres legendarios, sino guerreros que casi acaban 40 00:02:44,001 --> 00:02:45,793 con la vida de Eternia. 41 00:02:48,459 --> 00:02:49,751 Es ahí. 42 00:02:52,168 --> 00:02:55,876 Podríamos haber elegido una guarida más original. 43 00:03:08,709 --> 00:03:10,334 Bueno, ¿todos listos? 44 00:03:10,418 --> 00:03:12,751 ¡Espera! Aún no. 45 00:03:12,834 --> 00:03:14,168 ¿Por qué no? 46 00:03:14,251 --> 00:03:19,084 Keldor volvió cuando la usaste. No puede ser casualidad. 47 00:03:19,168 --> 00:03:25,793 - Y si percibe la transformación de uno… - Fijo que percibe la de los cinco. 48 00:03:27,293 --> 00:03:29,709 Ahora solo somos cuatro. 49 00:03:30,876 --> 00:03:33,043 Krass no sabe lo que se pierde. 50 00:03:36,334 --> 00:03:39,084 ¡Yo tengo el poder! 51 00:03:39,168 --> 00:03:42,709 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 52 00:03:48,001 --> 00:03:52,168 Es nuestro el poder, en nuestra alma está. 53 00:03:56,918 --> 00:03:59,084 Es nuestro el poder. 54 00:03:59,168 --> 00:04:00,959 Es nuestra misión. 55 00:04:01,043 --> 00:04:03,084 Y la encontraremos. 56 00:04:03,168 --> 00:04:05,334 Seremos eternos. 57 00:04:05,418 --> 00:04:07,334 Y defenderemos. 58 00:04:07,418 --> 00:04:08,959 Lo haremos. 59 00:04:09,043 --> 00:04:11,459 ¡Hay que luchar, ya! 60 00:04:11,543 --> 00:04:13,793 ¡Hasta el final, ya! 61 00:04:13,876 --> 00:04:17,584 - Para ganar. - El poder, en nuestra alma está. 62 00:04:23,709 --> 00:04:28,001 Y así se caza a los cazadores. 63 00:04:30,209 --> 00:04:33,751 Por suerte para esos Navits, Ram Ma'am jugará 64 00:04:34,251 --> 00:04:37,709 a algo superpeligroso… 65 00:04:40,626 --> 00:04:43,584 ¿Sabes qué? Voy a salvar a tus amigos. 66 00:04:46,418 --> 00:04:47,709 Por el poder… 67 00:04:47,793 --> 00:04:49,334 ¡Grayskull te necesita! 68 00:04:50,084 --> 00:04:51,501 Alerta. 69 00:04:51,584 --> 00:04:54,043 Posible presa identificada. 70 00:04:54,126 --> 00:04:56,501 Adiós al factor sorpresa. 71 00:04:57,709 --> 00:04:59,376 ¡Por el poder de Grayskull! 72 00:05:04,418 --> 00:05:06,751 ¡Yo tengo el poder! 73 00:05:17,876 --> 00:05:19,668 Eso tiene su gracia. 74 00:05:20,168 --> 00:05:23,459 Tus amigos quieren sorprender a Keldor. 75 00:05:23,543 --> 00:05:25,418 Guay, dales recuerdos. 76 00:05:32,834 --> 00:05:35,459 La Anciana quiere contar contigo. 77 00:05:35,543 --> 00:05:37,543 Debo proteger la selva, 78 00:05:37,626 --> 00:05:39,209 ya lo avisé. 79 00:05:40,584 --> 00:05:42,793 Además, no me necesitan. 80 00:05:42,876 --> 00:05:43,959 Y Adam menos. 81 00:05:44,043 --> 00:05:46,209 - Presa identificada. - Vaya… 82 00:05:46,293 --> 00:05:47,251 Oye, Porko. 83 00:05:47,334 --> 00:05:49,668 - ¡Es Dork-O! - Eso he dicho. 84 00:05:50,251 --> 00:05:51,626 ¿Sabes pelear? 85 00:05:52,501 --> 00:05:54,918 Sé sacar un Navit del sombrero. 86 00:05:55,418 --> 00:05:56,668 ¿Y de qué sirve? 87 00:05:56,751 --> 00:05:59,918 No es útil, pero sí superincómodo. 88 00:06:00,793 --> 00:06:02,751 Bien, sígueme el ritmo. 89 00:06:04,834 --> 00:06:06,793 ¡Vaya! 90 00:06:15,668 --> 00:06:17,334 Ya casi estamos. 91 00:06:18,418 --> 00:06:20,959 Eso dijiste hace cien esqueletos. 92 00:06:25,418 --> 00:06:26,459 ¿Dónde está…? 93 00:06:27,918 --> 00:06:28,751 ¡Duncan! 94 00:06:37,793 --> 00:06:38,793 ¿Estás bien? 95 00:06:40,626 --> 00:06:43,584 Puede que nunca vuelva a estar bien. 96 00:06:44,501 --> 00:06:46,459 Hagámonos notar. 97 00:06:57,793 --> 00:07:01,043 ¿Por qué parece peor que si nos atacaran? 98 00:07:04,543 --> 00:07:07,168 Por mí no os cortéis. 99 00:07:10,501 --> 00:07:11,751 ¿Ese era Keldor? 100 00:07:12,251 --> 00:07:14,668 Era su voz, pero… 101 00:07:14,751 --> 00:07:16,251 ¡Sobrino! 102 00:07:16,334 --> 00:07:18,043 ¿Me echabas de menos? 103 00:07:18,126 --> 00:07:21,084 ¿Por qué crees que hemos venido? 104 00:07:21,168 --> 00:07:22,959 No te oído bien. 105 00:07:23,043 --> 00:07:25,168 ¿Puedes alzar la voz? 106 00:07:26,793 --> 00:07:27,793 ¿Por qué…? 107 00:07:29,209 --> 00:07:31,751 Yo tengo un micro. Tú no. 108 00:07:32,459 --> 00:07:34,126 Como ves, 109 00:07:34,209 --> 00:07:36,501 estoy aquí arriba 110 00:07:36,584 --> 00:07:39,334 y tú ahí abajo. 111 00:07:41,709 --> 00:07:44,001 ¡Dichosa tecnología! 112 00:07:46,709 --> 00:07:50,043 ¿Que por qué crees que hemos venido? 113 00:07:50,126 --> 00:07:52,334 Pues para luchar. 114 00:07:52,418 --> 00:07:57,168 Así que transformaos o lo que sea. 115 00:07:57,251 --> 00:08:01,543 No tiene sentido no usar el poder de Grayskull ahora. 116 00:08:01,626 --> 00:08:03,251 Eso parece. 117 00:08:04,084 --> 00:08:05,793 ¡Por el poder de Grayskull! 118 00:08:25,084 --> 00:08:27,376 ¡Tenemos el poder! 119 00:08:30,959 --> 00:08:32,376 Ya tardabais. 120 00:08:37,293 --> 00:08:38,209 Vamos. 121 00:09:00,709 --> 00:09:03,459 Sí, esto es una trampa. 122 00:09:06,043 --> 00:09:07,918 Vayamos con cuidado. 123 00:09:08,001 --> 00:09:11,501 En este tipo de sitio suele haber serpientes, 124 00:09:11,584 --> 00:09:16,543 puentes estrechos fácilmente defendibles, trampillas y mucho más. 125 00:09:17,626 --> 00:09:19,876 ¿Por qué sabes tanto de eso? 126 00:09:19,959 --> 00:09:23,459 He leído los libros del archivo. ¿Vosotros no? 127 00:09:25,293 --> 00:09:27,293 Una lástima. 128 00:09:27,376 --> 00:09:30,168 Ya montaremos un club de lectura. 129 00:09:30,251 --> 00:09:32,251 Si logramos volver a Grayskull. 130 00:09:32,334 --> 00:09:35,418 Irá bien. Ya les hemos hecho picadillo antes. 131 00:09:35,501 --> 00:09:37,043 Lo haremos de nuevo. 132 00:09:48,709 --> 00:09:50,501 Aquí hacían rituales. 133 00:09:51,168 --> 00:09:52,668 Sacrificios, 134 00:09:54,293 --> 00:09:56,084 para ser exactos. 135 00:10:01,834 --> 00:10:05,334 Muchos sacrificios. 136 00:10:06,751 --> 00:10:08,251 Esto pinta mal. 137 00:10:09,918 --> 00:10:11,668 ¿Dónde está su cara? 138 00:10:11,751 --> 00:10:13,876 La calavera es su cara. 139 00:10:15,501 --> 00:10:16,834 ¿Tío Keldor? 140 00:10:17,543 --> 00:10:21,251 Por favor, llámame Skeletor. 141 00:10:23,501 --> 00:10:24,626 ¿Por qué? 142 00:10:24,709 --> 00:10:26,543 ¿Por qué? Pues por… 143 00:10:26,626 --> 00:10:28,918 ¡Los huesos! ¡Mi cara! 144 00:10:29,001 --> 00:10:31,251 Soy un cráneo viviente. 145 00:10:32,751 --> 00:10:35,584 ¿Y no deberías ser Creanotor? 146 00:10:36,876 --> 00:10:40,543 Tus nombrecitos no importan. Esto se acaba ya. 147 00:10:40,626 --> 00:10:44,084 ¡En eso estamos de acuerdo, He-Man! 148 00:10:54,084 --> 00:10:57,418 - ¿Es el rarito de la selva? - El mismo. 149 00:11:06,168 --> 00:11:10,334 Si buscas compinches, yo le pediría referencias. 150 00:11:10,418 --> 00:11:15,918 Las calaveras de su armadura son lo único que necesito. 151 00:11:16,001 --> 00:11:19,584 Doy por hecho que el resto ya os conocéis. 152 00:11:20,168 --> 00:11:22,001 ¿Cómo iba a olvidarlos? 153 00:11:22,584 --> 00:11:25,793 Tenía ganas de volver a verte, muchacho. 154 00:11:25,876 --> 00:11:28,376 Soy Man-At-Arms para ti. 155 00:11:28,459 --> 00:11:32,168 Mete en esto a todos los pirados que quieras. 156 00:11:32,251 --> 00:11:33,626 Dará igual. 157 00:11:33,709 --> 00:11:36,251 No usarás tu arma contra Eternos. 158 00:11:38,751 --> 00:11:41,334 No lo entiende, Evelyn. 159 00:11:41,418 --> 00:11:43,543 ¿Qué no entiendo? 160 00:11:43,626 --> 00:11:46,459 Nosotros somos las armas. 161 00:11:46,543 --> 00:11:48,959 ¡Por la pureza de la destrucción! 162 00:12:03,751 --> 00:12:07,376 ¡Ellos tienen mi poder! 163 00:12:12,543 --> 00:12:16,918 Las némesis de los Masters ya están aquí. 164 00:13:43,709 --> 00:13:44,751 Buen truco. 165 00:13:45,251 --> 00:13:47,543 Y aún queda lo mejor. 166 00:13:47,626 --> 00:13:52,543 Evil-Lyn, manda a estos críos a sus cuartos. 167 00:13:52,626 --> 00:13:53,793 ¿Evil-Lyn? 168 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 Da pena, ¿no crees? 169 00:13:57,543 --> 00:13:59,418 ¡Sin palabras, no hay magia! 170 00:14:11,209 --> 00:14:13,709 ¿Chicos? ¿Hola? 171 00:14:14,459 --> 00:14:16,084 Qué mal rollo. 172 00:14:16,584 --> 00:14:17,418 ¡Bu! 173 00:14:18,418 --> 00:14:23,001 Si Evelyn es Evil-Lyn, ¿tú eres…? 174 00:14:23,084 --> 00:14:27,043 Trap Jaw, el Master Oscuro de las Armas. 175 00:14:27,626 --> 00:14:30,459 Guay, suena chungo. 176 00:14:31,751 --> 00:14:33,834 No te haces ni una idea. 177 00:14:41,501 --> 00:14:44,126 ¿Beast Man asusta al minino? 178 00:14:44,626 --> 00:14:46,001 ¿Asustarme? 179 00:14:46,084 --> 00:14:49,793 Eres el monstruo que siempre supe que eras. 180 00:14:57,876 --> 00:15:00,543 Puedes hacer magia sin hablar. 181 00:15:00,626 --> 00:15:05,084 No, pero me chifla mi voz, así que… 182 00:15:20,043 --> 00:15:23,834 Pese a todo, me dio pena pensar que habías muerto. 183 00:15:23,918 --> 00:15:28,459 Me pregunto si tu padre será tan débil… 184 00:15:30,751 --> 00:15:33,459 cuando arroje tu cuerpo a sus pies. 185 00:15:34,376 --> 00:15:36,126 ¡No metas a mi padre! 186 00:15:38,709 --> 00:15:40,376 ¡Rayo! 187 00:15:51,501 --> 00:15:53,376 ¡Destrucción! 188 00:16:13,376 --> 00:16:16,043 Lo estamos pasando pipa, ¿verdad? 189 00:16:25,251 --> 00:16:27,668 Eres aún más salvaje que antes. 190 00:16:27,751 --> 00:16:29,876 R'Qazz estaba solo. 191 00:16:43,668 --> 00:16:44,751 ¡Cuchillas! 192 00:16:52,709 --> 00:16:56,709 ¡Beast Man tiene amigos allá donde va! 193 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 ¡Necro eco! 194 00:17:12,876 --> 00:17:16,043 ¿Cuántas veces tienen que comerme hoy? 195 00:17:21,793 --> 00:17:22,918 ¡Construcción! 196 00:17:37,876 --> 00:17:41,876 El que mucho abarca poco aprieta. 197 00:17:42,876 --> 00:17:45,126 ¡Fauces! 198 00:18:14,584 --> 00:18:15,751 ¡Alas de Zoar! 199 00:18:28,834 --> 00:18:30,584 Alas de Horakoth. 200 00:18:43,543 --> 00:18:47,376 Sigues siendo el mismo crío asustadizo 201 00:18:47,459 --> 00:18:51,876 que busca un propósito en la vida e intenta volver a casa. 202 00:18:51,959 --> 00:18:55,543 Pero nadie te quiere, ¿verdad? 203 00:18:55,626 --> 00:18:57,751 Grayskull es mi hogar. 204 00:19:02,543 --> 00:19:05,418 Yo creía que me pertenecía, 205 00:19:06,001 --> 00:19:08,751 pero era un medio para un fin. 206 00:19:08,834 --> 00:19:10,709 Creía que el poder de Grayskull 207 00:19:10,793 --> 00:19:14,376 era la mejor forma de quitarle el trono a Randor. 208 00:19:14,459 --> 00:19:17,334 Y me hice con la destrucción. 209 00:19:17,418 --> 00:19:19,501 Pero el poder de Grayskull 210 00:19:21,043 --> 00:19:22,793 es una farsa. 211 00:19:31,418 --> 00:19:33,918 ¡Es hora de que lo entiendas! 212 00:19:45,376 --> 00:19:46,293 ¡No! 213 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 Despídete de He-Man. 214 00:19:51,209 --> 00:19:52,793 ¡No! 215 00:20:21,209 --> 00:20:22,459 ¿Y vuestro amo? 216 00:20:25,084 --> 00:20:26,251 ¿Qué? 217 00:20:27,793 --> 00:20:29,668 ¿Se te ha roto el casco? 218 00:20:30,251 --> 00:20:33,293 Nuestras armas estaban conectadas a la Espada. 219 00:20:34,418 --> 00:20:36,418 ¡Le ha pasado algo a Adam! 220 00:20:47,876 --> 00:20:49,584 Adam, ¿qué ha pasado? 221 00:20:51,126 --> 00:20:52,668 He perdido el poder. 222 00:20:53,668 --> 00:20:56,501 Puede que no lo necesitemos. 223 00:20:56,584 --> 00:20:59,418 Tu padre ha enviado a la caballería. 224 00:20:59,501 --> 00:21:01,584 Bien, ya estáis despiertos. 225 00:21:02,376 --> 00:21:04,793 No quería que os lo perdierais. 226 00:21:04,876 --> 00:21:07,376 Hombre, general Dolos. 227 00:21:08,251 --> 00:21:10,001 La Legión ha sido actualizada 228 00:21:10,084 --> 00:21:13,418 con las especificaciones de Trap Jaw y Beast Man. 229 00:21:16,293 --> 00:21:20,001 Su ejército espera, Skeletor. 230 00:21:39,626 --> 00:21:42,793 Entregaos a la destrucción 231 00:21:42,876 --> 00:21:46,584 y transformaos en Masters Oscuros. 232 00:21:46,668 --> 00:21:49,334 Ayudadme a conquistar Eternos 233 00:21:49,834 --> 00:21:51,543 o ahogaos. 234 00:21:51,626 --> 00:21:53,084 Vosotros decidís. 235 00:22:48,209 --> 00:22:49,501 Subtítulos: B. Benito